Translation:國際歌 (柯茨)

維基文庫,自由的圖書館
(重定向自國際歌 (柯茨)
跳转至: 导航搜索
Disambig.svg更多资料:國際歌
國際歌
俄語版
作者:柯茨 1902年
作曲:皮埃尔·狄盖特 
1888年作曲
譯者:維基文庫
俄語版曾經用作蘇俄以及蘇聯國歌到1944年止。以下依據w:国际歌#俄語歌詞中譯。
[[File:|center|noicon|收听本文]][[:File:|(详细信息)]]
Sound-icon.png
此录音根据2008年12月8日的版本、以俄语合唱演奏版录制,不会随条目修订而自动改变。(收听帮助

起來,被詛咒烙印的你們,
全世界飢寒被奴役的你們!
我們憤愾的心智沸騰
準備好領導我們進入死亡戰鬥。
我們將摧毀這暴力世界
直到根基,然後
我們將建立我們的新世界,
它本來一無所有,將成爲一切。

副歌:
 |: 這是我們最後
   以及決定性的戰鬥。
   以英特納雄耐爾
   人類將起來。 :|

沒有人將給與我們救助,
沒有上帝,沒有沙皇,沒有英雄。
我們將贏得我們的解放,
用我們很自主的手。
要以技巧的手扔掉壓迫,
取囘屬於我們的
大膽點燃火爐以及鐵錘,
趁鐵仍然熱燙!
 |: 這是我們最後
   以及決定性的戰鬥。
   以英特納雄耐爾
   人類將起來。 :|

僅有我們,全世界工作者
勞動大軍
有權利擁有土地。
但寄生蟲,從不!
而且如果大雷滾過
一群狗以及劊子手,
對我們,太陽仍然將
以它火熱的光芒照耀。
 |: 這是我們最後
   以及決定性的戰鬥。
   以英特納雄耐爾
   人類將起來。 :|

本译文与其原文有分别的版权许可。译文版权状况仅适用于本版本。
原文
PD-icon.svg 这部作品在1923年1月1日以前出版,其作者1943年逝世,在美国以及版权期限是作者终身加70年以下的国家以及地区(包括新加坡以及两岸四地),属于公有领域

这部作品也可能在本国本地版权期限更长,但对外国外地作品应用较短期限规则的国家以及地区,属于公有领域

译文
Copyleft.svg 本作品采用GNU自由文档协议授权发布。 Heckert GNU white.svg