聖經 (委辦譯本或稱代表譯本)/提摩太後書

維基文庫,自由的圖書館

使徒保羅達提摩太後書[编辑]

第一章[编辑]

1奉上帝旨、爲耶穌基督使徒保羅傳上帝所許生命之道、受自耶穌者、

2書達愛弟子提摩太、願父上帝及吾主基督耶穌、賜爾恩寵慈惠平康、

3我法祖清心事上帝、今謝上帝、晝夜祈禱、緬懷爾不輟、

4念爾涕泗、戀慕欲見爾、俾我暢然喜悅、

5憶爾信主無偽、維昔爾外祖母羅以、爾母友尼基、則有此信、我望爾亦然、

6我素按手、錫爾上帝恩賜、我使爾追憶、如火復然、

7蓋上帝賜我儕、非畏難之心、乃勇行、仁爱、順理、

8故勿以傳主道爲恥、亦勿以我因主被囚爲恥、實賴上帝之能、爲福音共受苦、

9上帝救我儕、召我儕爲聖、不因我行、祇自成其志、蓋上世之先、念基督耶穌、賜我恩寵、

10今以吾救生耶穌基督、降生而昭著、耶穌使死無權、以福音光燭無壞之生命、

11我奉命爲使徒、務傳斯道、教異邦人、

12爲此我受苦、不以爲恥、蓋深知所信之主、能保我所付托、至於乃日、

13惟爾信愛基督耶穌、守我所傳正理之模範、

14昔以善事托爾、當賴我中之聖神守之、

15爾知亞西亞衆人背我、其中有腓吉路、黑摩其尼、

16願主矜恤阿尼色弗家、彼屢慰我、不以我縲絏爲恥、

17在羅馬時、多方求我、至於得見、

18願主恩賜矜恤之、聿至乃日、昔在以弗所、阿尼色弗事我、爾知之矣、

  ↑返回頂部

第二章[编辑]

1小子爾賴基督耶穌恩、當剛健、

2我於諸證者前、傳道於爾、宜托忠信者、俾能教衆、

3譬猶基督耶穌之勁卒、爾當勞苦、

4凡爲卒者、不以世故憧擾、致悅募己者、

5力爭而不循矩矱、則不得冠冕之賞、

6農必先力穡、而後得物產、

7我所言、當思之、願主賜爾敏於庶事、

8當憶我所傳之福音、言大闢裔耶穌基督死而甦、

9爲此、我受苦見繫、如犯法者、然上帝道、不可得而繫、

10我爲選民忍難、使彼赖基督耶穌得救、永與厥榮、

11有一言可信者、若同死、必同生、

12若同忍難、必同乘權、我若拒主、主必拒我、

13我雖不信、主無不信、必不食言、

14爾以是道、俾人强識、主前諭衆、勿言啟爭端、不第無益、且足以惑聽聞、

15務能悅於上帝、爲操作、無愧作、善頒真理、

16當棄諸妄論浮詞、因浸久弊必叢滋、

17其言譬諸瘡痏、蔓延厥體、有若許米乃、腓理徒、

18棄真理、言復生之事旣往、故數人之信爲所傾圮、

19雖然、上帝之道、其址鞏固、有印誌云、主知厥民、又云、呼基督名者、當遠諸惡、

20廣厦之中、其器不第金銀、亦有木瓦、或爲器之貴、或爲器之賤、

21若人潔己去私、則成貴重之器、皭然適乎主用、備諸善行、

22戒血氣之欲、從仁、義信、舆清心籲主名者相睦、

23當擯愚魯弗學之辯、蓋知爭競由是而生、

24惟主之僕勿爭競、必慈以處衆、施教則善、受侮則忍、

25逆理者、迪以柔和、庶上帝錫以悛心、俾識真理、

26雖罹魔鬼之網、爲其所惑、致逞厥志、亦可儆醒以得救、

  ↑返回頂部

第三章[编辑]

1季世必有危日、爾當知之、

2人將自私、好利、驕泰、訕謗、逆親、辜恩、斁倫、

3拂情、背誓約興謠諑、縱嗜欲、行殘刻、疾善良、

4不信乎友、苟且自衒、樂佚樂、不愛上帝、

5有敬虔之名、無敬虔之實、若此者、當遠之、

6彼潛入人室、見愚女多欲、重負厥罪、從而誘之、

7此女亦嘗學問、終不識真理、

8昔雅尼、佯庇、爲摩西敵、若此者、亦敵正理、其人壞心術、揆以主道、終必見擯、

9故不能持久、其横逆必暴露於衆、如前二人然、

10惟爾悉我教誨、品行、堅心、信主、含容、仁愛、恆忍、

11亦知我在安提阿、以哥念、路士得、所遇窘逐患難、惟主救我、

12凡宗基督耶穌、致志於敬虔者、必受窘逐、

13行惡惑衆之徒、浸久叢滋、欺人而自欺、

14爾當恆守所學、考證之道、知所學之奚自、

15爾自幼識聖經、因而有智、信基督耶穌得救、

16諸經本上帝所默示、有益於教誨、督責、正己、學義、

17俾事上帝之人、無不練達、百善悉備、

  ↑返回頂部

第四章[编辑]

1主耶穌基督、將昭著於其國、舉生者死者而鞫之、故於上帝曁耶穌前、我諭爾、

2傳道不論得時不得時、專務督責、儆戒、寬容、勸誨、

3蓋其後、人必厭聞正這之教、喜聽悅耳之談、狥嗜欲、多其師、

4背真理、向虛誕、

5惟爾事事勤守勞苦、傳福音、盡乃職、

6今我血譬諸灌奠、我逝邁之期伊邇、

7有戰爭之善者、我已竭其力、有馳骤之善者、我已盡其程、而守主道、

8今而後、有義賞若冠冕焉、善鞫之主、至於乃日、必以賜余、不第賜余、亦賜凡慕厥昭著者、

9務速至我、

10底馬溺於世故而遺我、彼往帖撒羅尼迦、革勒士適加拉太、提多至撻馬太、

11惟路加偕我、爾來則率馬可至、彼適我用、善於服役、

12我遣推基古、往以弗所、

13我留特羅亞加布家之外服、爾爲攜至、亦攜書册、羊革尤切、

14金工亞力山大數害我、願主視其所行而報之、

15爾當愼防、以其多敵我道、

16我始訴己事時、無人祐我、衆又遺我、願主勿坐其罪、

17惟主左右我、剛健我、使我足傳道、俾異邦人聞之、我得救出於獅口、

18主必拯我於患難、得到天國、願榮光歸之、永世靡曁、

19問百基拉、亞居拉、與阿尼色弗家安、

20以拉都居哥林多、特羅非摩病、我留在米利都、

21冬前、爾務至我、

22友布羅、布田、利奴、革老爹、與諸兄弟、問爾安、

  ↑返回頂部