Le Voyage de saint Brandan

La bibliothèque libre.

Un utilisateur travaille actuellement sur cette page.
Afin d’éviter un conflit d’édition, veuillez attendre le retrait de ce bandeau avant d’effectuer toute modification.
Message déposé par Le ciel est par dessus le toit le 19/05/2024 à 17:44.


Benedeit Le Voyage de saint Brandan

Transcription du manuscrit de la British Library, 1979[1]



      Par art de lui mult i vindrent
      Qui a le ordre bein se tindrent.
      Tres mil suz lui par divers leus

36 Munies aveit Brandan li pius,

      De lui pernanz tuz ensample
      Par sa vertud que ert ample.
      Li abes Brendan prist en purpens

40 Cum hom qui ert de mult grant sens,

      De granz cunseilz e de rustes, Cum
      cil qui ert forment justes,
      De Deu prïer ne fereit fin

44 Pur sei e pur trestut sun lin,

      E pur les morz e pur les vifs,
      Quer a trestuz ert amis.
      Mais de une rien li prist talent  Dunt

48 Deu prïer prent plus suvent

      Que lui mustrast cel paraïs
      U Adam fud primes asis.
      Icel qui est nostre heritét

52 Dun nus fumes deseritét.

      Bien creit qu'ileoc ad grant glorie
      Si cum nus dit veir' estorie,
      Mais nepurtant voldret vetheir

56 U il devreit par dreit setheir,

      Mais par peccét Adam forfist,
      Pur quei e sei e nus fors mist.
      Deu en prïet tenablement

60 Cel lui mustret veablement.

      Ainz qu'il murget voldreit vetheir
      Quel séd li bon devrunt aveir,
      Quel lu li mal aveir devrunt,

64 Quel merite il recevrunt.

      Enfern prïed vetheir oveoc
      E quels peines avrunt ileoc
      Icil felun qui par orguil

68 Ici prennent par eols escuil

      De guerrëer Deu e la lei;
      Ne entre eols nen unt amur ne fei.
      Iço dunt lui pris est desir

72 Voldrat Brandans par Deu sentir.

      Od sei primes cunseil en prent
      Qu'a un Deu serf confés se rent.
      Barinz out nun cil ermite;

76 Murs out bons e sainte vitte.

      Li fedeilz Deu en bois estout,
      Tres cenz moines od lui out;
      De lui prendrat conseil e los,

80 De lui voldrat aveir ados.

      Cil li mustrat par plusurs diz,
      Beals ensamples e bons respiz,
      Qu'il vit en mer e en terre

84 Quant son filiol alat querre :

      Ço fud Mernoc qui fud frerre
      Del liu u cist abes ere,
      Mais de ço fud mult voluntif

88 Que fust ailurs e plus sultif.

      Par sun abéth e sun parain
      En mer se mist e nun en vain,
      Quer puis devint en itel liu

92 U nuls n'entret fors sul li piu;

      Ço fud en mer en un isle
      U mals orrez nuls ne cisle,
      U fud poüz de cel odur

96 Que en paraïs gettent li flur,

      Quer cel isle tant pres en fud,
      U sainz Mernoc esteit curud;
      De paraïs out la vie

100 E des angeles out l'oïde.

      E puis Barinz la le requist
      U vit iço qu'a Brandan dist.
      Quant ot Brandan la veüe

104 Que cist out la receüe,

      De meilz en creit le soen conseil
      E plus enprent sun apareil.
      De ses munies quatorze eslist,

108 Tuz les meilurs qu'il i vit,

      E dit lur ad le soen purpens;
      Savrat par eols si ço ert sens.
      Quant oïrent iço de lui,

112 Dunc en parlerent dui e dui.

      Respundent lui comunalment
      Que ço enprist vassalment;
      Prïerent l'en ques meint od sei

116 Cum les seons filz soürs en fei.

      Ço dist Brandan : 'Pur cel vos di
      Que de vos voil ainz estre fi
      Que jo d'ici vos en meinge,

120 Al repentir puis m'en prenge.'

      Cil promettent süurance
      Pur eols ne seit demurance.
      Dunc prent le abes iceols esliz,

124 Puis que out oït d'els le diz;

      En capitel les ad menez.
      Ileoc lur dist cum hoem senez :
      'Seignurs, ço que penséd avum

128 Cum el est gref nus nel savum.

      Mes prïum Deu que nus enseint,
      Par sun plaisir la nus en meint;
      E enz el nun al Saint Espirit

132 Juine faimes que la nus guit,

      E junum la quarenteine
      Sur les treis jurs la semaine.'
      Dunc n'i ad nul qui se target

136 De ço faire qu'il lur charget.

      Ne li abes ne nuit ne jurn
      Des ureisuns ne fait tresturn
      De ci que Deus li enveiat

140 Le angel del cel qui l'aveiat

      De tut l'eire cum il irat;
      Enz en sun quer si l'aspirat
      Que tres bien veit e certement

144 Cum Deus voldrat seon alement.

      Dunc prent cungé a ses freres,
      As quels il ert mult dulz peres,
      E dist lur ad de seon eire

148 Cument a Deu le voleit creire.

      A sun prïur tuz les concreit,
      Dist lui cument guarder les deit.
      Cumandet eals lui obeïr,

152 Cum lur abét mult bien servir.

      Puis les baiset Brandan e vait.
      Plurent trestuit par grant dehait
      Que mener ne volt lur peres

156 Fors quatorze de lur freres.

      Vait s'en Brandan vers le grant mer
      U sout par Deu que dout entrer.
      Unc ne turnat vers sun parent :

160 En plus cher leu aler entent.

      Alat tant quant terre dure;
      Del sujurner ne prist cure.
      Vint al roceit que li vilain

164 Or apelent le Salt Brandan.

      Icil s'estent durement luin
      Sur l'occean si cume un gruign.
      E suz le gruign aveit un port

168 Par unt la mer receit un gort,

      Mais petiz ert e mult estreits;
      Del derube veneit tut dreiz.
      Altres, ço crei, avant cestui

172 Ne descendit aval cel pui.

      Ci aloeces fist atraire
      Mairen dunt sa nef fist faire :
      Tut dedenz de fust sapin,

176 Defors l'avolst de quir bovin;

      Uindre la fist qu'esculante
      Od l'unde fust e curante.
      Ustilz i mist tant cum estout

180 E cume la nef porter en pout.

      La guarisun i mist odveoc
      Que il aveient portét ileoc :
      Ne plus que a quarante dis

184 De vïande n'i out enz mis.

      Dist as freres : 'Entrez en enz!
      Deus gracïez : bons est li venz.'
      Entrerent tuit e il aprés.

188 Ast vos ja tres curanz adés,

      A haltes voiz Brandan criant
      E lor palmes vers lui tendant :
      'De ton muster sumes meüd

192 E desque ci t'avum seüd;

      Lai nus, abes, a tei entrer
      E od tei, donz, par mer errer.'
      Il les cunut e sis receit.

196 Qu'en avendrat bien le purveit :

      Ço que par Deu le abes purvit
      Ne lur celet, ainz lur ad dist :
      'Les dous de vus  avrat Satan

200 Od Abiron e od Dathan.

      Li tierz de vus mult ert temptez,
      Mais par Deu ert bien sustentez.'
      Quant out ço dist l'abes Brandans,

204 Dunc drechet sus ambes les mains

      E Deu prïet escordement
      Les seons fetheilz guard de turment.
      E puis levet sus la destre,

208 Tuz les signet li sainz prestre.

      Drechent le mast, tendent le veil,
      Vunt s'en plein li Deu fetheil.
      Le orrez lur veint de l'orïent

212 Quis en meinet vers occident.

      Tutes perdent les veüthes
      Fors de la mer e des nües.
      Pur le bon vent ne s'en feignent,

216 Mais de nager mult se peinent;

      E desirent pener lur cors
      A ço vetheir pur quei vunt fors.
      Si cururent par quinze jurs

220 Desque li venz tuz lur fud gurz :

      Dunc s'esmaient tuit li frere
      Pur le vent qui failit ere.
      Li abes dunc les amonestet,

224 Que curages unc ne cesset :

      'Metez vus en Deu maneie,
      E n'i ait nul qui s'esmaie!
      Quant averez vent, siglez sulunc;

228 Cum venz n'i ert, nagez idunc!'

      As aviruns dunc se metent.
      La grace Deu mult regrettent,
      Quer ne sevent quel part aler,

232 Ne quels cordes deient aler,

      Quel part beitrer, quel part tendre,
      Ne u devrunt lur curs prendre.
      Un meis sanz vent nagerent tut plein

236 Tuit li frere par nul desdeign.

      Tant cum durat lur vitaile,
      Pener pourent sanz defaile.
      Force perdent e vïande;

240 Puroc ourent poür grande.

      Cum lur avient li granz busuinz,
      A ses fetheilz Deus n'est luinz :
      Puroc ne deit hoem mescreire.

244 Si cil enprent pur Deu eire,

      Tant en face cum faire pout;
      Deus li truverat ço que lui estout.
      Terre veient grande et halte.

248 Li venz lur vient sanz defalte :

      Qui de nager erent penét
      Sanz tuz travalz la sunt menét.
      Mais n'i truvent nul' entrethe

252 Ul lur nef fust eschipede,

      Quer de rocheiz ert aclose
      U nul d'eals entrer n'ose.
      Halt sunt li pui en l'air tendant,

256 E sur la mer en luin pendant.

      Des creos desuz la mer resort,
      Pur quei peril i at mult fort.
      Amunt aval port i quistrent,

260 E al querre treis jurs mistrent.

      Un port truvent, la se sunt mis,
      Qui fud trenchéd al liois bis,
      Mais n'i unt leu fors de une nef;

264 Cil fud faitiz en le rocheit blef.

      Ferment la nef, eisent s'en tuit,
      Vunt la veie qui bien les duit.
      Dreit les meinet a un castel

268 Qui riches ert e grant e bel

      E resemblout mult regal leu,
      De emperur mult riche feu.
      Entrerent enz dedenz le mur

272 Qui tuz ert faiz de cristal dur.

      Paleiz veient tuz a marbre,
      N'i out maisun faite de arbre;
      Gemmes od l'or funt grant clarté

276 Dun li pareit sunt entailét.

      Mais une rien mult lur desplout,
      Que en la citét hume n'i out.
      Dunc esgardent l'alçur palais,

280 Entrent en enz al num de pais.

      Enz en le palais Brandan se mist
      E sur un banc puis s'asist.
      Fors sul les soens altres n'i vit;

284 Prent a parler, si lur ad dist :

      'Alez querre par cez mesters
      Si rien i at dun est mesters.'
      Alerent cil e truverent

288 Ço que plus dunc desirerent :

      Ço fud sucurs de vïande
      E de beivre plentét grande;
      De or e de argent la vaisele

292 Que forment fud e bone e bele.

      Quanque voldrent tut a plentét
      Trovent iloec u sunt entrét.
      Le abes lur dist: 'Portez nus ent !

296 N'en prengez trop, ço vus defent.

      E prïez Deu checun pur sei
      Que ne mentet vers Deu sa fei.'
      Pur ço les volt li abes guarnir

300 Quer bien purvit que ert a venir.

      Cil aportent asez cunrei,
      E n'en pristrent a nul desrei;
      Tant mangerent cum lur plout,

304 E cum idunc lur en estout.

      De Deu loër ne se ublïent,
      Mais sa merci mult la crïent.
      Del herberger pregnent oser;

308 Quant fud l'ure, vunt reposer.

      Cum endormit furent trestuit,
      Ast vos Sathan qui l'un seduit:
      Mist l'en talent prendre an emblét

312 De l'or qu'il vit la ensemblét.

      L'abes veilout e bien vetheit
      Cume dïables celui teneit,
      Cume lui tendeit un hanap de or;

316 Plus riche n'i at en un tresor.

      Cil levet sus, prendre l'alat,
      E en repost tost l'enmalat.
      E puis que out fait le larecin,

320 Revint dormir en sun reclin.

      Tut vit l'abes u reposout
      Cum cil freres par nuit errout.
      Pur tenebres ne remaneit:

324 Sanz candeile tut le vetheit,

      Quar quant ço Deus li volt mustrer,
      Sur ço n'estout cirge alumer.
      Treis jurs enters i sujurnerent

328 E puis al quart s'en turnerent.

      Brandans lur dist: 'Seignurs, vus pri,
      Ne portez rien od vus d'ici,
      Neïs un puint de cest cunrei, 

332 N'enteins l'aigue pur nule sei.'

      Forment plurant dist as freres:
      'Vedez, seignurs, cist est leres.'
      Cil aparceut que l'abes sout

336 Del larecin, cument il l'out

      Cunuit; a tuz confés se rent,
      As pez le abét mercit atent.
      Dist lur abes: 'Prïez pur lui ;

340 Vus le verrez murrir encui.'

      Devant trestuz tuz veables
      Eisit criant li dïables:
      'Cheles, Brandan, par quel raisun

344 Gettes mei fors de ma maisun?'

      Dist al frere ço que il volt,
      Mercit li fait e puis l'asolt.
      Desque receut cumungement,

348 Veanz trestuz mort le prent.

      L'espirit en vait en paraïs
      En grant repos u Deus l'at mis.
      Al cors firent sepulture,

352 Prïent Deu qu'en prenget cure.

      Cist fud un des tres freres
      Qu'en la nef receut li peres.
      Vindrent al port el rivage.

356 Ast vus mult tost un message:

      Pain lur portet e le beivre
      E sis rovet cel receivre.
      Puis lur at dist: 'Soür sëez,

360 Quelque peril que vus veiez.

      Que que veiez, n'aëz poür:
      Deus vus durat mult bon oür,
      E ço verrez que alez querant

364 Par la vertud de Deu le grant.

      E de cunrei nen esmaëz
      Que vus ici asez n'en aiez:
      Ne frat faile desqu'en vendrez

368 En tel leu u plus prendrez.'

      Parfunt clinant, saisit les en.
      Plus ne lur dist, mais alat s'en.
	 	
      Or unt voüt li Deu servant

372 Que il eirent par Deu cumant,

      E unt pruvét tut a soüt
      Par miracles que unt voüt.
      E bien veient que Deus les paist:

376 De loër Deu nuls ne se taist.

      Siglent al vent, vunt s'en adés. 
      Li cunduz Deu mult lor est pres.
      Curent par mer grant part de l'an

380 E merveilles trestrent ahan.

      Terre veient a lur espeir,
      Cum de plus luin lur pout pareir.
      Drechent lur nef icele part,

384 E n'i at nul de nager se tart.

      Lascent cordes, metent veil jus;
      Ariverent e sailent sus.
      Veient berbiz a grant fuisun,

388 A chescune blanche tuisun.

      Tutes erent itant grandes
      Cum sunt li cers par ces landes.
      Dist lur l'abes: 'Seignurs, d'ici

392 Ne nus muverum devant terz di.

      Jusdi est oi de la ceine,
      Cum li Filz Deu suffrit peine;
      Il nus est douz e prest amis

396 Qui prestement nus ad tramis

      Dunt poüm la feste faire.
      Pensez de la nef sus traire !
      De icez berbiz une pernez,

400 Al di pascal la cunrëez.

      A Deu cungét de ço ruvum,
      Altre quant nus or n'i truvum.'
      Que cumandat, iço fait unt,

404 E par tres dis ileoc estunt.

      Al samadi lur vient uns mes,
      De la part Deu salüet les.
      Peil out chanut, oilz juvenilz:

408 Mult out vescut sanz tuz perilz.

      Pain lur portet de sun païs:
      Grant e mult blanz guasteus alis;
      E si lur falt nule rien,

412 Tut lur truverat, ço promet bien.

      L'estre d'iloc l'abes anquist.
      Ne sai s'osat, mais poi l'en dist;
      Ço respundit: 'Asez avum

416 Quanque des quers penser savum.'

      E dist l'abes: 'Berbiz ad ci,
      Unc en nul leu tant grant ne vi.'
      Respunt lui cil: 'N'est merveille:

420 Ja ci n'ert traite öeile;

      L'ivers n'en fait raëncune,
      Ne d'enfertét n'i mort une.
      A cel isle que tu veis la,

424 Entre en ta nef, Brandan, e va.

      En cel isle anuit entras
      E ta feste demain i fras.
      Demain ainz nuit en turnerez;

428 Pur quei si tost, bien le verrez !

      Puis revendrez e sanz peril,
      Bien pres siglant de cest costil.
      E puis irez en altre liu

432 U jo en vois e la vus siu.

      Mult pres d'ici, la vus truverai;
      Asez cunrei vus porterai.'
      Siglet Brandan, nel cuntredit;

436 Vait à l'isle que il bien vit.

      Vent out par Deu e tost i fud,
      Mais bien grant mer eut trescurud;
      Eissi vait qui Deus meine.

440 Terre prennent e sanz peine.

      Eissent s'en fors tuit li frere
      Fors sul l'abes qui enz ere.
      Beal servise e mult entrin

444 Firent la nuit e le matin.

      Puis que unt tut fait lur servise
      En la nef cum en eglise,
      Charn de la nef qu'il i mistrent,

448 Pur quire la dunc la pristrent.

      De la busche en vunt quere
      Dunt le manger funt a terre.
      Cum li mangers fud cunrëez,

452 Dist li bailis: 'Or asëez !'

      Dunc s'escrïent mult haltement:
      'A ! donz abes, quar nus atent!'
      Quar la terre tute muveit

456 E de la nef mult se luigneit.

      Dist li abes: 'Ne vus tamez,
      Mais Damnedeu mult reclamez !
      E pernez tut nostre cunrei,

460 Enz en la nef venez a mei !'

      Jetet lur fuz e bien luncs raps;
      Parmi tut ço muilent lur dras.
      Enz en la nef entré sunt tuit.

464 Mais lur isle mult tost s'en fuit,

      E de dis liuues bien choisirent
      Le fou sur lui qu'il i firent.
      Brandan lur dist: 'Freres, savez

468 Pur quei poür oüt avez?

      N'est pas terre, ainz est beste
      U nus feïmes nostre feste,
      Pessuns de mer sur les greinurs.

472 Ne merveillés de ço, seignurs!

      Pur ço vus volt Deus ci mener
      Que il vus voleit plus asener:
      Ses merveilles cum plus verrez,

476 En lui puis mult mielz crerrez.

      Primes le fist li reis divins
      Devant trestuz pessuns marins.'
      Quant out ço dist l'abes Brandan,

480 Bien ad curut de mer un grant pan.

      Veient terre alte e clere,
      Si cum lur out dist cil frere.
      Venent i tost e arivent,

484 Ne de l'eisir ne s'eschivent,

      Ne pur altre rien ne dutent,
      Mais a terre la nef butent.
      Amunt un duit s'en vunt süef

488 E od cordes traient lur nef.

      Al chef del duit out une arbre
      ltant blanche cume marbre,
      E les fuiles mult sunt ledes,

492 De ruge e blanc taceledes.

      De haltece par vedue
      Muntout le arbre sur la nue;
      Des le sumét desque en terre

496 La brancheie mult la serre

      E ledement s'estent par l'air,
      Umbraiet luin e tolt le clair;
      Tute asise de blancs oiseus:

500 Unches nul hom ne vit tant beus.

      Li abes prent a merveiller
      E prïet Deu sun conseller
      Que li mustret quel cose seit,

504 Si grant plentét des oiseus que deit,

      Quel leu ço seit u est venuz;
      D'iço l'asent par ses vertuz.
      Sa prïere quant la laisat,

508 L'un des oiseus s'en devolat.

      Tant dulcement sonat li vols
      En eschele cum fait li cols;
      E puis qu'asist desur la nef,

512 Brandan parlat bel e süef:

      'Si tu es de Deu creature,
      De mes diz dunc prenges cure !
      Primes me di que tu seies,

516 En cest liu que tu deies,

      Et tu e tuit li altre oisel,
      Pur ço que a mei semblez mult bel.'
      L'oiseil respunt : 'Angele sumes,

520 E enz en ceil jadis fumes;

      E chaïmes de halt si bas
      Od l'orguillus e od le las
      Par superbe qui revelat,

524 Vers sun seignur mal s'eslevat.

      Cil fut sur nus mis a meistre,
      De vertuz Deu nus dut paistre;
      Puroc que fu de grant saveir,

528 Sil nus estout a meistre aveir.

      Cil fud mult fels par superbe,
      En desdein prist la Deu verbe.
      Puis que out ço fait, lui servimes

532 E cum anceis obedimes;

      Pur ço sumes deseritét
      De cel regne de veritét.
      Mais quant iço par nus ne fud,

536 Tant en avum par Deu vertud:

      N'avum peine si cum cil
      Qui menerent orguil cum il.
      Mal nen avum fors sul itant:

540 La majestéd sumes perdant,

      La presence de la glorie,
      E devant Deu la baldorie.
      Le num del leu que tu quesis,

544 C'est as Oiseus li Paraïs.'

      E il lur dist: 'Or ad un an
      Que avez suffert de mer l'ahan;
      Arere sunt uncore sis

548 Ainz que vengez en paraïs.

      Mult suffreiz e peines e mal
      Par occean, amunt aval,
      E chescun an i frez la feste

552 De la Pasche sur la beste.'

      Puis que out ço dist, si s'en alat
      Ensum l'arbre dun devalat.
      Quant vint le jurn al declinant,

556 Vers le vespre dunc funt cant;

      Od dulces voiz mult halt crïent
      E enz en le cant Deu mercïent.
      Or unt veüd en lur eisil

560 ltel cumfort cum furent cil.

      Humaine gent unches anceis
      N'i enveiat li suvereins reis.
      Dunc dist le abes: 'Avez oïd

564 Cum cist angele nus unt goïd?

      Loëz Deu e gracïez,
      Plus vus aimet que ne quïez!'
      La nef laisent en l'ewage

568 E mangerent al rivage;

      E puis chantent la cumplie
      Od mult grant psalmodie.
      Puis enz as liz tuit s'espandent

572 E a Jesu se cumandent.

      Dorment cum cil qui sunt lassét
      E tanz perilz qui unt passét.
      Mais nepurtant a chant de gals

576 Matines dïent ainzjurnals,

      E as refreiz ensemble od eals
      Respunt li cors de cez oisals.
      En prime main al cler soleil

580 Ast vus venant le Deu fedeil

      Par qui asen unt cest avei,
      E par sun dun unt le cunrei.
      E il lur ad dist: 'De vïande

584 Jo vus truverai plentét grande;

      Asez averez e sanz custe
      As uitaves de Pentecuste.
      Puis les travalz estout sujurn:

588 Dous meis estrez ci enturn.'

      Dunc prent cungé e s'en alat,
      E al terz di la repairat.
      Dous feiz tuz dis la semaine

592 Cil revisdout la cumpaine.

      Cum lur ad dist, eissil firent,
      En sun seign tut se mistrent.
      Quant vint li tens de lur errer,

596 Lur nef prengent dunc a serrer;

      De quirs de buf la purcusent,
      Quar cil qu'i sunt a plein usent;
      Asez en unt a remüers

600 Que estre puisset lur baz enters.

      E bien de tut se guarnissent
      Pur defalte ne perisent.
      Cil lur liverat pain e beivre

604 Cum il voldrent plus receivre.

      Tut ad cunté a pleins uit meis;
      La nef ne pout plus suffrir peis.
      Quant cil e cil baisét s'en sunt,

608 Prengnent cungét e puis s'en vunt.

      Cil lur mustrat od mult grant plurs
      Quel part dourent tendre lur curs.
      Ast vus l'oisel desur le mast:

612 Dist a Brandan que s'en alast.

      Granz curs li dist qu'ad a faire,
      E mult ennois ad a traire:
      Uit meis enters estreit baïs

616 Ainz que puisset entrer païs,

      Ainz qu'a l'isle vengent Albeu
      U estreient al Naël Deu.
      Puis qu'out ço dist, plus n'i targe;

620 Vait s'en al vent tut la barge.

      Vunt s'en mult tost en mer siglant,
      De tant bon vent Deu gracïant.
      Crut lur li venz e mult suvent,

624 Crement peril e grant turment.

      Puis quatre meis veient terre,
      Mais fort lur est a cunquerre.
      E nepurtant a la parfin

628 Al siste meis virent la fin.

      Prengent terre, mais nepuroec
      Nul' entree truvent iloec.
      Virun en vunt .xl. dis

632 Ainz que en nul port se seient mis,

      Quar li rocheit e li munz grant
      A la terre lur sunt devant.
      Puis mult a tart truvent un cros

636 Que fait uns duiz, qui lur ad os.

      Qui cundüent lur nef amunt
      Reposent sei quar lassét sunt.
      Puis dist l'abes: 'Eisums fors;

640 Querums que seit mester as cors.'

      Eisent s'en tuit uns e uns,
      L'abes ovoec ses cumpaignums;
      E funtaine trovent duble,

644 L'une clere, l'autre truble.

      Vunt i curant cum sedeillus.
      Dist lur l'abes: 'Retenez vus !
      Prendre si tost jo vus defent

648 D'ici que avum parlé od gent.

      Quel nature nus ne savum
      Aient li duit que trovét avum.'
      Les diz l'abét, cil les crement,

652 E lur mult grant seif, le prement.

      Hastivement e nun a tart,
      Ast vus currant un grant veilard.
      Poür oussent ne fust l'abit,

656 Quar moines ert; mais rien ne dit.

      Vient enchaër as pez Brandan.
      Drechet lui sus cil par la main.
      Clinet parfunt e humlement;

660 Le abét e tuz baiser enprent.

      Puis prent Brandan par la destre
      Pur mener l'en a sun estre.
      As altres dist par sun signe

664 Vengent vedeir leu mult digne.

      Cume alouent, le abes ad quis
      Quels leus ço seit u se sunt mis.
      Mais cil se taist, respuns ne fait;

668 Goït les fort od mult dulz hait.

      Tant unt alét que ore veient
      Le leu u il aler deient:
      Abeïe bele e bone;

672 Plus sainte n'at suth le trone.

      Le abes del leu fait porter fors
      Ses reliques e ses tresors:
      Cruz e fertres e les tistes,

676 Bien engemmét de amestistes,

      De or adubez e de peres
      Precïuses e enteres,
      Od encensers de or amassét

680 E les gemmes enz encassét.

      Li vestiment sunt tuit a or;
      En Arabie nen at si sor;
      Od jagunces e sardines

684 Forment grandes e entrines;

      Od tupazes e od les jaspes
      ltant clers sunt les haspes.
      Tuit li moine sunt revestud,

688 Od lur abét sunt fors eisud.

      Od grant goie e grant dulceur
      Processïun funt li seignur.
      E quant baisét se sunt trestuit,

692 Chescun le altre par la main duit.

      Meinent les en lur abeïe,
      Brandan e sa cumpainie.
      Servise funt bel e leger;

696 Nel voleient trop agreger.

      Puis vunt manger en refraitur
      U tuit taisent for li litur.
      Devant eals unt dulz e blanc pain

700 Bien savurét e forment sain.

      Racines unt en lu de mes,
      Qui sur deintez saülent les.
      Puis unt beivre mult savurét:

704 Aigue dulce plus de murét.

      Quant sunt refait, levét s'en sunt
      E verseilant al muster vunt.
      Vunt verseilant miserere

708 Desque en estals tuit li frere

      Fors iceals qui servirent;
      En refreitur cil resirent.
      Quant l'eschele fud sonee,

712 Puis que l'ure fud chantee,

      L'abes del leu fors les meinet.
      D'els e del leu lur enseignet:
      Qui sunt, cument, des quant i sunt,

716 De qui, par qui succurs unt:

      'Nus sumes ci vint e .iiii.;
      Ci conversum en cest atre.
      Uitante anz ad que prist sa fin

720 A saint Albeu li pelerin.

      Riches hom fud de mult grant fiu,
      Mais tut guerpit pur cest leu.
      Quant alat en tapinage,

724 Apparut lui Deu message

      Qui l'amenat; trovat leu prest:
      Icest muster que uncore i est.
      Quant oïmes en plusurs leus

728 Que ci maneit Albeus li pius,

      Par Deu ci nus asemblames
      Pur lui que nus mult amames.
      Tant cum vesquit, lui servimes,

732 Cume a abét obeïmes.

      Puis que le ordre nus out apris
      E fermement nus out asis,
      Dunc lui prist Deus de sei pres;

736 Uitante anz ad que prist decés.

      Deus nus ad puis si sustenuz
      Que nuls mals n'est sur nus venuz,
      De nostre cors nul' enfermetét,

740 Ne peisance ne amertét.

      De Deus nus veint, el ne savum,
      La vïande que nus avum.
      Nus n'i avum nul loreür,

744 Ne n'i veduns aporteür,

      Mais chescun jurn tut prest trovum,
      Sanz ço qu'ailur nus net ruvum,
      Tute veie le jurn uvrer

748 Entre les deus un pain enter;

      A di festal ai tut le men
      Pur le super, e chascun le soen.
      E des dous duiz que veïstes,

752 Dunt pur un poi ne preïstes,

      Li clers est freiz que al beivre avum,
      Li trubles calz dun nus lavum.
      E as hures que nus devum 	  	

756 En noz lampes fou recevum,

      Ne pur l'arsun que cist fous fait
      Cire ne oile le plus n'en vait;
      Par lui emprent, par lui esteint,

760 N'avum frere de ço se peint.

      Ici vivum e sanz cure,
      Nule vie n'avum dure.
      Ainz que vostre venir sousum,

764 Volt Deus qu'a vus cunrei ousum.

      Il le dublat plus que ne solt;
      Bien sai que vus receivre volt.
      Des Thephanie al uitime di

768 Dunc a primes muverez d'ici ;

      Desque dunches sujurnerez,
      Puis a primes vus an irez.'
      Dunc dist Brandans: 'N'est liu si chers

772 U mansisse si volunters.'

      Respunt l'abes: 'Ço va quere
      Pur quei moüs de ta terre,
      Puis revendras en tun païs,

776 lleoc muras u tu nasquis.

      Muveras d'ici la semaine
      As uitaves de Thephaine.'
      Quant vint le jurn que l'abes mist,

780 Brandan de lui le cungé prist;

      Li uns abes l'altre cunduit,
      Ensemble od lui li moine tuit.
      Entrent en mer, vent unt par Deu

784 Qui les luinet de l'isle Albeu.

      Curent en mer par mult lunc tens,
      Mais de terre unt nul asens.
      Failent al vent e a cunreid;

788 Crut l'egre faim e l'ardant seid;

      E la mer fud tant paisible
      Pur quei unt le curs mult peinible.
      Espesse fud cume palud;

792 Tel i oui enz ne creit salud.

      Deus les succurt par orage:
      Terre veient e rivage,
      E bien sevent li afamét

796 Que la les ad Deus destinét.

      Trovent tel lur entree
      Cume se lur fust destinee.
      Un duit unt cler e pessuns denz,

800 E cil em prenent plus que cenz.

      Mester lur unt virun l'umeit
      Herbes que sunt en betumeit.
      L'abes lur dist: 'N'aiez cure

804 De beivre trop sanz mesure.'

      Cil em pristrent secund lur seid,
      As diz l'abét ne tenent feid.
      Tant em pristrent puis a celét

808 Pur quei furent fol apelét,

      Quar li sumnes lur cureit sus
      Dum il dormant giseient jus.
      Qui trop beveit giseit enclins,

812 Tel jurn, tel dous, tel .iii. entrins.

      Brandan prïout pur ses muines
      Que il vedeit tuz suduines.
      Desqu'en lur sens cil revindrent,

816 Pur fols forment tuit se tindrent.

      Dist lur abes: 'Fuium d'ici
      Que ne chaiez mais en ubli.
      Mielz vient suffrir honeste faim

820 Que ublïer Deu e sun reclaim.'

      Par mer d'ileoc se sunt tolud,
      Desque al jusdi vint absolud;
      Dunc repairat peres Brandan

824 En la terre u fud l'altre an:

      Ast lur hoste, le veil chanud:
      Al port lur ad un tref tendud;
      Bainéd i ad les travailez,

828 E nuveals dras apareilez.

      Funt la ceine e lur mandét
      Cum en escrit est cumandét.
      E sunt ileoc desque al .iii. di.

832 Turnerent s'en al samadi

      E vunt siglant sur le peisun.
      L'abes lur dist: 'Fors eisum !'
      Lur caldere qu'il perdirent

836 En l'an devant, or la virent;

      Li jacoines l'ad gwardee,
      Or l'unt sur lui retruvee.
      Plus asoür sur lui estunt,

840 E lur feste bele i funt.

      Tute la nuit desque al matin
      De festïer ne firent fin.
      Le di paschur celebrïent;

844 De lur hure ne s'ublïent:

      Plus de midi ne targerent,
      Mais dunc lur nef rechargerent.
      Alat s'en tost e curt li sainz

848 Vers les oiseus u furent ainz.

      Bien unt choisit le arbre blanche
      E les oiseals sur la branche.
      De luin en mer bien oïrent

852 Cum li oiseals les goïrent:

      De lur canter ne firent fin
      Desque arivé sunt li pelerin.
      Traient lur nef amunt le gort

856 La u devant ourent lur port.

      Ast lur hoste chi tent un tref:
      Cunreid portet pleine sa nef.
      Dist lur: 'Ci estreiz del tens un poi.

860 A voz cungez jo m'en revoi.

      Ici mandrez e sanz custe
      Desque uitaves de Pentecoste.
      Ne dutez rien; ne demurai:

864 Quant mesters ert, vus succurrai.'

      Ferment lur nef od chaines,
      E sunt iloec uit semaines.
      Quant vint le tens de lur aler,

868 L'un des oiseals prent avaler:

      Sun vol ad fait tut a cerne, 	  	       
      Puis s'est assis sur la verne.
      Parler voldrat; Brandan le veit,

872 Dist a checun que em pais seit:

      'Seignurs', ço dist, 'a cest sujurn
      Tuz cez set anz freiz vostre turn.
      Chascun an al Naël Deu

876 Sujurnerez en l'isle Albeu;

      La ceine freiz e le mandét
      U vostre hoste l'at cumandét.
      E chescun an freiz la feste

880 De la Pasche sur la beste'.

      Quant out ço dist, si s'en alat
      Ensum l'arbre dum devolat.
      La nef en mer parfunt flotet;

884 L'oste chescuns aböotet.

      Chil de venir ne s'est targét:
      Vent de cunrei sun bat chargét,
      E de sa nef charget la lur

888 Od bon cunrei de grant valur.

      Puis apelet Filz Marie
      Qui guart cele cumpainie.
      Del revenir metent termes.

892 Al departir fundent lermes.

      Trestout curent al portant vent
      Chis fait errer vers occident.
      Dormante mer unt e morte

896 Chi a sigler lur ert forte.

      Puis q'unt curut .iii. quinzeines,
      Freidur lur curt par les veines:
      Poür lur surt forment grande

900 Que lur nef est tut en brande.

      E poi en falt pur turmente
      La nef od eals que n'adente.
      Puis lur veint el dun s'esmaient

904 Plus que pur nul mal qu'il traient:

      Vers eals veint uns marins serpenz
      Chis enchaced plus tost que venz.
      Li fus de lui si enbraise

908 Cume buche de fornaise:

      La flamme est grant, escalfed fort,
      Pur quei icil crement la mort.
      Sanz mesure grant ad le cors ;

912 Plus halt braiet que quinze tors.

      Peril n'i oust fors sul de denz,
      Sil fuïssent mil e cinc cenz.
      Sur les undes que il muveit,

916 Pur grant turment plus n'estuveit.

      Cum aprismout les pelerins,
      Dunc dist Brandan li veirs divins:
      'Seignurs, n'entrez en dutance:

920 Deus vus ferat la venjance.

      Guardez que pur fole poür
      Deu ne perdez ne bon oür,
      Quar que Deus prent en sun cunduit

924 Ne deit cremer beste qui muit.'

      Puis que out dist, a Deu urat;
      Ço qu'out urét ne demurat:
      Altre beste veient venir

928 Qui bien le deit cuntretenir.

      Dreit cum ceste vers la nef traist,
      L'altre qui vient a rage braist.
      Ceste cunuit sa guerrere;

932 Guerpit la nef, traist s'arere.

      Justedes sunt les dous bestes:
      Drechent forment halt les testes;
      Des narines li fous lur salt,

936 Desque as nües qui volet halt.

      Colps se dunent de lur noës,
      Tels cum escuz, e des podes. 	  	       
      A denz mordanz se nafrerent,

940 Qui cum espiez trenchant erent.

      Salt ent li sanz des aigres mors
      Que funt li denz en cez granz cors;
      Les plaies sunt mult parfundes,

944 Dun senglantes sunt les undes.

      La bataile fud estulte:
      En la mer out grant tumulte.
      E puis venquit la dereine;

948 Morte rent la primereine:

      A denz tant fort la detirat
      Que en tres meitez le descirat.
      E puis que fist la venjance.

952 Realat a sa remanance.

      Ne deit hom mais desesperer,
      Ainz deit sa feit plus averer
      Quant veit que Deus si prestement

956 Vivere trovet e vestement,

      E tanz succurs en perils forz
      E estorses de tantes morz.
      L'abes lur dist: 'Laisum tut el:

960 Seignur servir bien deit l'um tel.'

      Cil respunent mult volunters:
      'Quar bien savum qu'il nus ad chers.'
      Puis al demain terre veient,

964 E ariver bien se creient.

      Vunt mult tost e sailent fors
      Pur reposer lur lassez cors.
      Sur l'erbeie tendent lur tref,

968 E sus traient al secc lur nef.

      Cum a terre ariverent,
      Les tempestes aviverent;
      Cunuit Brandans a l'air pluius

972 Que li tens ert mult annüus.

      Li venz lur ert cuntresailiz,
      E li cunreiz lur ert failiz;
      Mais cil puroc ne s'esmaient,

976 Quelque peril que il traient.

       L'abes lur ad tant sermunét,
       E Deus par tut asez dunét,
       Que ne poient puint mescreire

980 De nule rien en lur eire.

       Puis aprés ço, aient a tart,
       Del peisun veint la terce part;
       L'unde de mer tant la serre

984 Que ariver lur fait a terre;

       La turmente sus la chacet
       Pur ço que a cez aise facet.
       Dunc dist Brandans: 'Veiez, frere,

988 Ki enemis ainz vos ere

       Or nus succurt par Deu grace:
       Mangerez en grant espace.
       Ne dutez rien, il nus ert past,

992 Quelque semblant qu'il nus mustrast.

       Tant en pernez as voz suspeis
       Que ne failet devant.iii. meis.'
       Al sun cumant cil le firent:

996 A tant de tens se guarnirent.

       D'eigue dulce des funtaines
       Funt lur tunes tutes pleines,
       E de busche se guarnirent.

1000 Puis q'unt l'uré, s'en issirent.

       De miracles Deus ne cesset:
       Altre peril les apresset.
       Si fust primers, ne fust meindres

1004 Icist perilz, ainz fust graindres.

       Mais ne crement pur le purpens
       Qu'il unt de Deu, e le defens.
       Uns grips flammanz de l'air descent,

1008 Pur eals prendre les ungles tent,

       E flammantes ad les goës
       E trenchantes fort les poës.
       Bord de la nef n'i ad si fort

1012 Sul od l'ungle que ne l'en port;

       Pur sul l'aïr e le sun vent
       Pur poi la nef achant ne prent.
       Cum les caçout eisi par mer, 	  	

1016 Vint uns draguns flammanz mult cler:

       Mot les eles, tent le col,
       Vers le gripun drechet sun vol.
       La bataile sus est en l'air:

1020 Li fus des dous fait grant esclair;

       Colps e flammes e morz e buz
       Se entredunent veiant eals tuz.
       Li grips est granz, draguns maigres;

1024 Cil est plus fort, cil plus aigres.

       Morz est li grips, en mer chaït:
       Vengét en sunt ki l'unt haït.
       Vait s'en draguns, portet victorie;

1028 Cil en rendent Deu la glorie.

       Vunt s'en icil d'iloec avant;
       Par l'espirit Deu mult sunt savant.
       Vint la feste de saint Perrunt

1032 Ki fud ocis al préd Nerunt;

       Feste li funt cil e glorie
       A saint Perrunt l'apostorie.
       Cum l'abes fist le servise,

1036 Sicum la lei est asise,

       Chantout mult halt a voiz clere.
       Dunc dïent tuit li frere:
       'Beal pere chers, chante plus bas,

1040 U si ço nun, murir nus fras;

       Quar tant cler' est chascun' unde
       U la mer est parfunde
       Que nus veüm desque en terre,

1044 E de peissuns tante guerre.

       Peissuns veüm granz e crüels,
       Unc n'oïmes parler de tels.
       Si la noise les en commout, 	  	

1048 Sachez, murir nus estout.'

       L'abes surrist e les blasmat,
       E pur mult fols les aësmat:
       'Seignurs, de rien pur quei dutez?

1052 Voz crëances cum debutez!'

       Perilz avez suffert plus granz;
       Vers tuz vus fud Deus bons guaranz.
       Uncore ne vus vint cist.

1056 Clamez culpe!', Brandans lur dist.

       Chantat plus halt e forment cler.
       Sailent bestes ruistes de mer,
       Vunt costeant la nef enturn,

1060 Goïsant la feste del jurn.

       Puis q'unt chantét que al jurn partint,
       Chescun peissun sa veie tint.
       Avant curent e veient cler

1064 En mer halte un grant piler:

       De naturel fud jargunce;
       D'altre mairein n'i out unce;
       De jargunce fud saphire;

1068 Riches estreit ki'n fust sire.

       Desqu'as nües muntout en sus,
       As funs de mer descendeit jus.
       Uns paveiluns enturn i tent;

1072 Des le sumét en mer descent,

       De or precïus uvrét sutil:
       Pur tut le munde faiz ne fust il.
       Siglet Brandan icele part;

1076 Ainz que venget semblet lui tart.

       Sigle levét entret en tref
       Od ses munies e od sa nef.
       D'esmaragde veit un alter 	  	

1080 U li pilers descent en mer;

       Li sacraires fud sardoine,
       Li pavemenz calcedoine;
       Enz el piler fermét aveit

1084 Tref de fin or: ço susteneit;

       E les lampes sunt de beril.
       Cil ne crement nul peril;
       Ici estunt desque ai .iii. jurn;

1088 Messes chantent tuit al lur turn.

       Brandans en prent purpens en sei
       Ne deit querre le Deu secrei;
       Dist as muines: 'Creés mun sen:

1092 Toluns d'ici, alum nus en!'

       Un chaliz mult festival
       Prent l'abes tut de cristal;
       Bien set de Deu ne resortet,

1096 Pur servir l'en quant le portet.

       Granz curs unt fait li pelerin,
       Mais uncore ne sevent fin.
       E nepurtant ne s'en feignent:

1100 Mais cum plus vunt, plus se peinent,

       Ne de peiner ne recrerrunt
       De ci que lur desir verrunt.
       Apparut lur terre truble

1104 De neir calin e de nuble:

       De flaistre fum ert fumante,
       De caruine plus puante;
       De grant nerçun ert enclose.

1108 Cist ne rovent estre en pose,

       E de mult luign unt or oït
       Que la ne erent guairs goït.
       Mult s'esforcent de ailurs tendre,

1112 Mais ça estout lur curs prendre

       Quar li venz la les em meinet. 	  	        
       E li abes bien les enseignet
       E dist lur: 'Bien sachez

1116 Que a enfern estes cachez.

       N'oustes mester unc mais si grant
       Cum or avez de Deu guarant.'
       Brandans ad fait sur eals la cruz.

1120 Bien set, pres est d'enfern li puz:

       Cum plus pres sunt, plus veient mal,
       Plus tenebrus trovent le val.
       Des parfunz vals e des fosses

1124 Lammes ardanz volent grosses.

       De fous sufflanz li venz enruit;
       Nuls tuneires si halt ne muit.
       Estenceles od les lammes,

1128 Roches ardanz e les flammes

       Par cel air tant halt volent
       Le cler del jurn que lur tolent.
       Cum alouent endreit un munt,

1132 Virent un féd dunt poür unt.

       Forment fud granz icil malfez,
       D'enfern eisit tuz eschalfez;
       Un mail de fer en puin portout:

1136 A un piler asez i out.

       Cum s'aparçout par sun reguard
       As uilz flammanz cum fus chi art,
       E veit iceals, a tart li est

1140 Que sun turment tut i ait prest.

       Jetant flammes de sa gorge
       A granz salz curt en sa forge.
       Revint mult tost od sa lamme

1144 Tute ruge cume flamme.

       Es tenailes dun la teneit 	  	        
       Fais a dis bofs bien i aveit.
       Halcet le sus vers la nue

1148 E dreit vers eals puis la rue.

       Esturbeiluns plus tost ne vait
       Quant sus en l'air li venz le trait,
       Ne li quarel d'arbeleste,

1152 Ne de funde la galeste:

       Cum plus halcet e plus enprent,
       En alant forces reprent.
       Primes depart, puis amasset;

1156 Ne cheit sur eals, ainz passet.

       U cheit en mer, iloec art
       Cum brüere en un asart,
       E mult lunc tens art la lame

1160 En la mer a grant flamme.

       Li venz la nef ad cunduite,
       Pur quei d'iloec pregnent fuite.
       Al vent portant s'en alerent,

1164 Mais la suvent reguarderent:

       L'isle virent alumee
       E cuverte de fumee.
       Malsfez veient millers plusurs;

1168 Criz de dampnez oënt e plurs.

       Püur lur vent forment grant
       Del fum chi luign par l'air s'espant.
       Endurerent cum melz pourent; 	  	

1172 Eschiverent cum plus sourent.

       Sainz hoem cum ad plusurs travailz
       De faim, de seif, de freiz, de calz,
       Ainxe, tristur e granz poürs,

1176 De tant vers Deu creist sis oürs.

       Eisi est d'els puis q'unt voüd
       U li dampnez sunt reçoüd :
       En Deu ferment lur fiance,

1180 N'i aturnent mescreance.

       Vunt s'en avant, n'i dutent rien;
       Par ço sevent que espleitent bien.
       Ne demurat fors al matin 

1184 Virent un lu pres lur veisin:

       Un munt cuvert de nublece;
       Las meineit vent par destrecce.
       Vindrent i tost al rivage,

1188 Mais mult ert de halt estage:

       Nuls d'els trestuz choisir ne pout
       La haltece que li munz out.
       Vers la rive plus ne descent

1192 Que la u plus amunt s'estent.

       E la terre est tute neire;
       Tel nen out en tut lur eire.
       Pur quel chose il ne sourent,

1196 Salt en l'uns fors; puis ne l'ourent.

       Tuit unt oïd qu'il lur ad dit,
       Mais sul l'abes des uilz le vit:
       'Seignur, or de vus sui preiez

1200 Pur mes pechez, bien le crëez.'

       E li abes le veit traire
       A cent malfez chi le funt braire.
       Turnent d'iloec, ailurs en vunt;

1204 Reguardent sei quar poür unt.

       Del fum li munz est descuverz,
       Enfern veient tut aüverz.
       Enfers jetet fus e flammes,

1208 Perches ardanz e les lammes,

       Peiz e sufre desque as nües,
       Puis les receit, quar sunt sües.
       Puis les meinet Brandans par mer,

1212 Des signacles les fait armer.

       Veient en mer une boche
       Si cum ço fust une roche;
       E roche fut verablement,

1216 Mais nel quïent crëablement.

       Dunc dist l'abes: 'Ne demurum!
       Sachum que seit, si i curum.'
       Vindrent ila, si truverent

1220 Iço que poi espeirerent:

       Sur la roche u sunt venud
       Trovent seant homme nud.
       Mult ert periz e detirez,

1224 Delacherez e descirez.

       D'un drap liéd sun vis aveit,
       A un piler si se teneit.
       Fort se teneit a la pere

1228 Que nel rusast le unde arere;

       Undes de mer le ferent fort,
       Pur quei n'ad fin la süe mort.
       Le une le fert, pur poi ne funt;

1232 Le altre detriers jetet l'amunt.

       Peril devant, peril desus,
       Peril detriers, peril dejus;
       Turment grant ad a destre,

1236 Ne l'ad menur a senestre.

       Quant l'unde ad fait ses empeintes,
       Mult lassement fait ses pleintes.
       'A ! reis, Jesu, de majestét,

1240 Faldrat ma morz n'ivern ne estét?

       Jesu, chi moz tut le trone,
       Ja est ta mercit itant bone.
       Jesu, tant es misericors;

1244 Ert nul' hure que seie fors?

       Jesu, li nez de Marie,
       Ne sai si jo mercit crie:
       Ne puis ne n'os, quar tant forfis

1248 Que jugemenz de mei est pris.'

       Quant le oit Brandans issi plaindre, 	  	       
       Unches dolur nen out graindre;
       Levet sa main, tuz les seignet,

1252 D'apresmer la mult se peinet.

       Cum apresmout, la mer ne mot,
       Ne venz ne orrez ne la commot.
       Dist lui Brandans: 'Di mei, dolenz,

1256 Pur quei suffres icez turmenz?

       De part Jesu, qui tu crïes,
       Jo te cumant quel mei dïes;
       E certement me di qui es,

1260 E le forfait pur quei ci es.'

       Pur le plurer Brandans ne pout
       Avant parler, mais dunc se tout.
       Cil lui respunt a voiz basse,

1264 Mult ert roie, forment lasse:

       'Jo sui Judas qui serveie
       Jesu que jo traïseie.
       Jo sui qui mun seignur vendi,

1268 E pur le doul si me pendi.

       Semblant d'amur fis pur baiser,
       Descordai quant dui apaiser.
       Jo sui qui sun aveir guardai,

1272 En larecin le debardai;

       E le offrande q'um li portout,
       Tut' as povres il l'enhortout,
       Jo celoue en mes burses:

1276 Puroc me sunt peines surses;

       E quidoue que fust celét
       A lui qui fist cel estelét.
       As povres Deu bien defendi; 	  	

1280 Or sunt riche, e jo mendi.

       Jo sui li fels qui Deu haï,
       Le simple agnel as lus trahi.
       Quant vi que as mains ert Pilate,

1284 Dunc oi chere forment mate.

       Quant vi as mains ert as Judus,
       A ceals crüels liverez li pius,
       Quant vi que as gabs l'aürouent,

1288 E d'espines coronouent,

       Quant vi vilement que fud traitez,
       Sachez que fui mult dehaitez.
       Puis vi que fud menez tüer;

1292 Le dulz costéd vi sanc süer.

       Quant vi qu'en cruz esteit penduz,
       E fud a mort de mei venduz,
       Les deners tost offri trente;

1296 Cil ne voldrent cuilir rente.

       Repentance n'en oi sage,
       Ainz me tuai par ma rage.
       E quant confés ne me rendi,

1300 Dampnez sui de di en di.

       Tu ne veiz rien de ma peine
       Que enz enfern jo demeine;
       Cist est repos de mun peril,

1304 Que al samadi prenc al seril.

       Diemaine trestut le jurn
       Desque al vespere ai tel sujurn,
       E del Noël la quinzeine 	  	

1308 Ici deport ma grant peine;

       E as festes la Marie
       Mes granz peines n'i ai dunc mie;
       Pasches e a Pentecoste

1312 Fors tant cum veiz n'i ai plus custe;

       A feste altre en trestut l'an
       N'ai entrebat de mun ahan,
       Diemaine al serir

1316 D'ici m'en voi pur asperir.'

       Dunc dist Brandans: 'Or me di,
       Itel repos quant as ici,
       En quel endreit te demeines

1320 En turmentes e es peines?

       E en espeines quel liu as tu?
       D'ici quant moz, u en vas tu?' 
       Respunt Judas: 'Pres est li lius

1324 As dïables u est li fius.

       N'i ad guairs fors sul un poi;
       Tant en sui luign que ci nes oi.
       Dous enfers ad ci dejuste;

1328 De suffrir les est grant custe.

       Mult pres d'ici sunt dui enfern
       Que ne cessent estét ne ivern.
       Li plus legiers est horribles,

1332 A ceals qu'i sunt mult penibles.

       Ço quident cil qui la peinent
       Que altre mal vers eals ne meinent. 	  	       
       Fors mei ne set uns suls de nus

1336 Quels des dous seit plus penus;

       N'est nuls plus ait que l'un des dous,
       Mais jo chaitis ai amedous.
       L'uns est en munt e l'altre en val,

1340 E sis depart la mer de sal:

       Les dous enfers mer les depart,
       Mais merveille est que tut ne art.
       Cil del munt est plus penibles,

1344 E cil del val plus horribles:

       Cil pres de l'air calz e sullenz,
       Cil pres de mer freiz e pullenz.
       Ovoec la nuit un jurn sui sus,

1348 Puis altretant demoir en jus.

       A l'un jurn munte, l'altre descent;
       N'est altre fin de mun turment.
       Ne change enfern pur aleger

1352 Mes pur les mals plus agreger.

       Par lundi e nuit e jurn
       En la roe sui en tresturn,
       Et jo chaitis, encröez enz,

1356 Turni tant tost cum fait li venz.

       Venz la cunduit par tut cel air :
       Tot dis m'en voi, tot di repair.
       Puis el demain en sui galiz

1360 Cum cil qui est tot acaliz;

       Ultre la mer vol en le val
       A l'altre enfern u tant ad mal.
       Iloces sui tost ferlïez,

1364 De dïables mult escrïez;

       El lit sui mis sur les brothes;
       Sur mei mettent plums e roches;
       Iloces sui si espëez

1368 Que mun cors tant percét vëez.

       Al mecredi sus sui rüez
       U li perilz m'i est müez: 	  	        
       Pose del jurn buil en la peiz

1372 U sui si teinz cum ore veiz;

       Puis sui ostét e mis al rost,
       Entre dous fus liéd al post.
       Li post de fer fichét i est;

1376 Se pur mei nun, pur el n'i est.

       Tant est ruges cume si dis anz
       En fus goüst as fols sufflanz.
       E pur la peiz li fus s'i prent

1380 Pur enforcer le men turment;

       E dunc resui en peiz rüez,
       Pur plus ardeir sui enlüez.
       Ne n'est marbres nuls itant durs

1384 Ne fust remis se fust mis surs,

       Mais jo sui fait a icest' ire
       Que mis cors ne poit defire.
       ltel peine, que que m'anuit,

1388 Ai tut un jurn e une nuit.

       Puis al jusdi sui mis en val,
       E pur suffrir contrarie mal
       Dunc sui mis en un freid leu

1392 Mult tenebrus e forment ceu.

       Tant i ai freid que mei est tart
       Qu'el fu seie qui tant fort art;
       E dunc m'est vis n'est turmente

1396 Que del freid que plus me sente;

       E de chescun si m'est vis
       Ne seit si fort quant enz sui mis.
       Al vendresdi revenc amunt

1400 U tantes morz cuntre mei sunt.

       Dunc m'escorcent trestut le cors
       Que de la pel n'at puint defors.
       En la suie ovoec le sel

1404 Puis me fulent od l'ardant pel;

       Puis revent hastivement
       Tuz nuvels quirs a cel turment.
       Dis feiz le jurn bien m'escorcent,

1408 El sel entrer puis me forcent;

       E puis me funt tut cald beivre
       Le plum remis od le quivre.
       Al samedi jus me rüent

1412 U li altre mals me müent,

       E puis sui mis en gaiole; 	  	       
       En tut enfern n'at si fole,
       En tut enfern n'at si orde;

1416 En li descen e sanz corde.

       Iloeces gis, n'i ai lüur,
       En tenebres e en püur.
       Püurs i vent itant grande

1420 Ne guart quant mes quers espande.

       Ne puis vomir pur le quivre
       Que cil la me firent beivre;
       Puis enfle fort, e li quirs tent;

1424 Anguisus sui ; pur poi ne fent.

       Tels calz, tels freiz e tels ulurs
       Suffret Judas e tels dolurs.
       Si cum fud er al samedi,

1428 Vinc ci entre nune e midi;

       Hui mei repos a cest sedeir.
       Eneveies avrai mal seir:
       Mil deiables senés vendrunt;

1432 Ne avrai repos quant mei tendrunt.

       Mais si tu es de tel saveir,
       Anuit me fai repos aveir!
       Si tu es de tel merite,

1436 Anuit me fai estre quite!

       Bien sai que tu sainz es e pius,
       Quant sanz reguarz vens a tels lius.'
       Plurout Brandans a larges plurs

1440 D'iço que cist ad tanz dolurs;

       Comandet lui qui lui dïet
       Que li dras deit dum se lïet,
       E la pere u il se tint,

1444 Demandet dunt e de qui vint.

       Cil lui respunt: 'En ma vie
       Fis poi bien e mult folie.
       Li biens e mals or me perent

1448 Quel enz el quer plus chier m'erent.

       De l'almoine que jo guardai
       A un nud féd drap acatai;
       Pur cel ai cest dun me lie

1452 Par la buche, que ne nie.

       Quant l'unde vent en le vis devant,
       Alques par cest ai de guarant,
       Mais en enfern ne me valt rien,

1456 Quant de propre ne fud mun bien.

       A un' aigue fis un muncel
       E puis desus un fort puncel,
       U mult home periseient,

1460 Mais puis bien i guariseient:

       Puroec ai ci refrigerie
       De si grande ma miserie.' 	  	        
       Cum apresmout vers le premseir,

1464 Dunc vit Brandans que cil dist veir:

       Vit venir deiables mil
       Od turmentes e grant peril;
       E venent dreit a ce dolent;

1468 Salt l'uns avant, al croc le prent.

       Brandans lur dist: 'Laisez l'ici
       Desque al matin que seit lunsdi.'
       Cil li dïent e calengent

1472 Ne lairunt pas que nel prengent.

       Dunc dist Brandans: 'Jo vus comant,
       E de Jesu faz mur guarant.'
       Cil le laisent, e a force;

1476 N'i unt nïent a l'estorce.

       Brandans estait iloec la nuit;
       N'i ad malfez qui mult n'annuit.
       Deiables sunt de l'altre part;

1480 Ainz que seit jurz mult lur est tart;

       A grant greine, a voiz truble
       Dïent que avrat peine duble.
       Respunt l'abes: 'Ne avrat turment

1484 Plus que ad oüd par jugement.'

       E puis qu'il fud cler ajurnét,
       Od tut Judas s'en sunt turnét.
       Brandans s'en vait d'iloec avant.

1488 Bien set de Deu ad bon guarant;

       E li muine bien sevent tuit
       Que segur surit al Deu cunduit;
       Mercïent Deu de lur veies

1492 E de tutes lur agreies.

       Cum se numbrent li cumpaignun,
       En lur cunte failent a l'un,
       E ne sevent qu'est devenuz 	  	

1496 Ne en quel leu est detenuz.

       Des dous sevent cum unt errét,
       Mais de cest terz sunt enserrét.
       L'abes lur dist, qui tut le sout:

1500 'Deus en ad fait ço que li plout.

       D'iço n'aiez nule dute,
       Ainz tenez bien vostre rute.
       Sachez qu'il ad sun jugement

1504 U de repos u de turment ?

       Si cum il vunt, veient ester
       Un munt mult halt tut sul en mer,
       Tost i venent, mais la rive

1508 Roiste lur ert e escive.

       L'abes ur dist: 'lstrai m'en fors.
       Ne movet uns fors sul mun cors !'
       Puiet le munt e lunges vait

1512 Ainz que trovét nule rien ait.

       Par un rochét sa veie tint,
       Une bodme puis li survint.
       Eisit uns hom tost de cel liu,

1516 Religïus semblout e piu.

       Cil apelet Brandan avant,
       Quar par Deu fud sun nun savant,
       Puis le baiset, ses cumpaignuns

1520 Dist qu'amenget: ne failet uns.

       Vait i Brandans, fait les venir,
       Funt al rochét le nef tenir.
       Cil ad tuz numez par sei:

1524 'Venez avant e baisez mei!'

       Cil li firent. Puis les menet
       A sun estre, lur enseignet.
       Cil reposent cum lur ad dit.

1528 Merveillent lui e sun habit:

       N'ad vestement fors de sun peil
       Dum est cuvert si cum de veil;
       Reguard aveit angelïel

1532 E tut le cors celestïel;

       N'est si blance neifs ne clere
       Cumme li peilz d'icest frere.
       Dist lui Brandans: 'Beal pere chers,

1536 Di mei qui es.' Cil: 'Volunters!'

       Jo ai nun Pols li hermites.
       De tuz dolurs sui ci quites.
       Ci ai estét grant e lunc tens,

1540 E ça m'en vinc par Deu asens.

       El secle fui hermite en bois:
       Cele vie pris en mun cois;
       Secund le sens que aveie poi,

1544 Deu serveie si cume soi.

       Il le cuilit par sa buntét,
       Qu'a plus que n'est le m'at cuntét.
       La me mandat que ci venisse

1548 U ma glorie attendisse.

       Cument i vinc? En nef entrai
       Tute preste cum la truvai;
       Deus me cunduist tost e süef;

1552 Quant arivai, ralat la nef.

       Nunante anz ad qu'ai ci estét.
       Beal tens i ad, tuz dis estét.
       Ici atent le juïse;

1556 De Deu en ai cumandise:

       Trestut i sui en carn e en os
       Sanz mal que ai sui en repos;
       Dunc a primes al jugement

1560 L'espirit del cors frat seivrement;

       Od les justes resuscitrai
       Pur la vie que segut ai.
       Un sergant oi trent' anz pleiners,

1564 De mei servir suveners:

       Uns lutres fud qui m'aportout
       Suvent peisun dun il me pout
       Tuz dis tres jurs en la semaine;

1568 Unckes nule ne fud vaine

       Que treis peisuns ne me portast
       Dun aveie pleiner past.
       Al col pendud marin werec

1572 Plein un sacel portout tut sec

       Dun mes peisuns pouse quire.
       Par qui ço fud, bien ert sire!
       Es primers anz que vinc ici

1576 Tuz les trent' anz fui poüd si.

       Des peisuns fui poüd si bien
       N'oi mester de beivre rien.
       N'ennuiout puint nostre Seignur 	  	

1580 De tel cunreid ne de greignur :

       Puis les trent' anz ne revint cil.
       Nel fist sur peis ne ne m'out vil,
       Mais Deus ne volt que plus de fors

1584 Venist cunreid pur sul mun cors.

       Ici me fist la funtaine
       De tuz cunreiz qui est pleine:
       Ço li est vis qui rien en beit

1588 De tuz cunreiz que saüls seit.

       De aigue ai vescut anz seisante,
       Trent' a peisun: sunt nonante.
       En le mund fui anz cinquante:

1592 Mis ethez est cent e quarante.

       Frere Brandan, or te ai dit
       Cument ici ai mun delit.
       Mais tu iras en paraïs;

1596 Pres ad set anz que tu l'as quis.

       Arere fras anceis return
       Al bon hoste u ous sujurn:
       Il te menrat e tu le siu

1600 En paraïs u sunt li piu.

       D'icest' aigue porte en od tei,
       Dum guarisses de faim e sei.
       Entre en ta nef; ne demurer !

1604 Ne deit sun vent hom sururer.'

       Dunet cungét e cil le prent;
       De ses bienfaiz graces l'en rent.
       Or turnent vers lur hoste,

1608 Si unt niule mult enposte.

       Siglent lunges ainz que veingent,
       Ja seit ço que dreit curs teingent,
       E al jusdi de la ceine

1612 La i venent a grant peine.

       Iloec estunt, cum soleient,
       Desque la que muveir deient.
       Le samadi al peisun vunt:

1616 Cum altres anz la feste i funt,

       E bien sevent qu'or ad set anz
       Que li peisuns est lur servanz.
       Deu en loient: n'i unt perte

1620 Pur la vertud de Deu certe.

       E l'endemain d'iloec movent
       A itel vent cum il trovent.
       Vers les oiseals tut dreit en vunt

1624 La u dous meis sujurnerunt.

       Iloec estunt a grant deduit,
       E atendent le bon cunduit
       Del bon hoste qui frat od eals

1628 L'eire qui est tant bons e beals.

       Cil aprestet tuz lur busuinz
       Quar bien saveit que l'eire est luinz;
       E bien set tut que lur estot,

1632 Pur ço guarnist de quanque poet.

       Entrent en mer, l'ostes ovoec;
       Ne revendrunt jamais iloec.
       Tendent lur curs vers orïent.

1636 De l'esguarer n'i funt nïent:

       Tel i at enz en qui cunduit
       Vunt a goie e a deduit.
       A curs entrin sanz defalte

1640 Quarante dis en mer halte

       Eisi curent que ne lur pert
       Fors mer e cel qui sur eals ert.
       E par l'otreid del rei divin

1644 Or aprisment vers le calin

       Qui tut aclot le paraïs
       Dunt Adam fud poëstis.
       Nües grandes tenerge funt,

1648 Que li sun eir return n'i unt:

       Li granz calins tant aorbet,
       Qui i entret, tuz asorbet,
       Si de Deu n'at la veüe

1652 Qui poust passer cele nue.

       Dunc dist l'ostes: 'Ne i targez,
       Mais la sigle de vent chargez !'
       Cum aprisment, part la nue 	  	

1656 A l'espace d'une rue.

       Cil se metent enz el calin
       E parmi unt grant chemin.
       Mult se fïent en lur hoste

1660 Pur la nue q'unt en coste:

       Grant est forment e serree,
       De ambes parz est amassee.
       Treis jurz curent tut a dreit curs

1664 Par le chemin que lur est surs.

       El quart issent de cel calin;
       Forment sunt léd li pelerin.
       De la nue eisut s'en sunt

1668 E paraïs bien choisit unt.

       Tut en primers uns murs lur pert
       Desque as nües qui halcez ert:
       N'i out chernel ne aleür

1672 Ne bretache ne nule tur.

       Nuls d'els ne set en feid veire
       Quel il seit faiz de materie,
       Mais blancs esteit sur tutes neifs:

1676 Faitres fud li suverains reis.

       Tuz ert entrins, sanz antaile,
       Unc al faire n'out travaile,
       Mais les gemmes funt granz lüurs

1680 Dum purplantez esteit li murs.

       As gutes d'or grisolites
       Mult i aveit d'isselites;
       Li murs flammet, tut abrase,

1684 De topaze, grisopase,

       De jargunce, calcedoine,
       D'esmaragde e sardoine;
       Jaspes od les amestistes

1688 Forment luisent par les listes;

       Li jacinctes clers i est il
       Od le cristal e od le beril;
       L'un a l'altre dunet clartét: 	  	

1692 Chis asist fud mult enartét.

       Lüur grande s'entreportent
       Des colurs chi si resortent.
       Li munt sunt halt, de marbre dur,

1696 U la mer bat mult luign del mur;

       E desur le munt marbrin
       La muntaine est tute d'or fin;
       E puis desus esteit li murs

1700 De paraïs qui clot les flurs.

       Tels est li murs, si surplantez,
       Qui doust estre de nus hantez.
       Tendent tut dreit vers la porte,

1704 Mais l'entree mult ert forte:

       Draguns i at qui la guardent;
       Si cume fus trestut ardent.
       Dreit a l'entrer pent uns glavies,

1708 Qui cel ne creint nen est savies,

       La mure aval, le helte amunt;
       Ne me merveille si poür unt.
       En aines pent, e turnïet;

1712 Sul del vedeir esturdïet.

       Fer ne roche ne adamant
       Ne pot guarir a sun trenchant.
       Puis unt veüd un juvencel

1716 Qui veint cuntre eals, forment bel;

       E cil se fait Deu message,
       Dist que vengent a rivage.
       Il arivent; cil les receit,

1720 Tuz les numet par lur nun dreit;

       Puis dulcement les ad baisez,
       E les draguns tuz apaisez:
       Fait les gesir cuntre terre

1724 Mult humlement e sanz guerre;

       Et le glaive fait retenir
       A un angele qu'il fait venir;
       E l'entree est uverte:

1728 Tuit entrent en glorie certe.

       Avant en vait cil juvenceals,
       Par paraïs vait ovoec eals.
       De beals bois e de rivere

1732 Veient terre mult plenere.

       Gardins est la praierie
       Qui tuz dis est beal flurie.
       Li flur süef mult i flairent,

1736 Cum la u li piu repairent,

       D'arbres, de flurs delicïus,
       De fruit, d'udurs mult precïus;
       De runceie ne de cardunt

1740 Ne de orthie n'i ad fusun;

       D'arbre n'erbe n'i ad mie
       Ki süaté ne rechrie.
       Flurs e arbres tuz dis chargent,

1744 Ne pur saisun unc ne targent;

       Estét süef tuz dis i est,
       Li fruiz de arbres e de flurs prest,
       Bois repleniz de veneisun,

1748 E tut li flum de bon peisun.

       Li flum i sunt qui curent lait.
       Cele plentét par tut en vait:
       La ruseie süet le mel

1752 Par le ruseit qui vient del cel.

       Si munt i at, cil est de or,
       Si grande pere, i a tensor.
       Sanz fin i luist li clers soleil,

1756 Ne venz n'orez n'i mot un peil,

       N'i vient nule nue de l'air
       Qui del soleil tolget le clair.
       Chi ci estrat, mal n'i avrat,

1760 Ne de mals venz ja ne savrat,

       Ne chalz ne freiz ne dehaite
       Ne faim ne seit ne suffraite.
       De tuz ses bons avrat plentét.

1764 Ço que plus est sa voluntét,

       Cel ne perdrat, süurs en est;
       Tuz dis l'avrat e truvrat prest.
       Bien veit Brandans cele goie.

1768 L'ure li semblet forment poie

       Qu'il i estait a ço vedeir;
       Lunges voldrat iloec sedeir.
       Mult bien avant l'ad cil menét,

1772 De multes riens l'ad asenét:

       Bien diviset e si li dit
       De quel avrat chascuns delit.
       Vait cil avant e cist aprés

1776 Sur un halt munt cume ciprés;

       D'ici veient avisïuns
       Dum ne sevent divisïuns.
       Angeles veient e sis oient

1780 Pur lur venir cum s'esgoient.

       Oient lur grant melodie,
       Mais nel poient suffrir mie:
       Lur nature ne poet prendre

1784 Si grant glorie, ne entendre.

       Cil lur ad dist: 'Return nus!
       Avant d'ici ne menrai vus;
       Ne vus leist pas aler avant,

1788 Quar poi estes a ço savant.

       Brandans, tu veis cest paraïs
       Que tu a Deu mult requeïs.
       De la glorie cent mil tant

1792 Que n'as veüd, ad ça avant.

       A ore plus n'i aprendras,
       Devant iço que revendras.
       O or venis ci carnalment

1796 Tost revendras spiritalment.

       Or t'en reva; ci revendras,
       Le juïse ci atendras.
       De cez peres en fai porter

1800 A enseignes de conforter.'

       Puis que out ço dist, il en alat,
       Enseignes de paraïs portat.
       Brandans de Deu cungét ad pris

1804 E as chers sainz de paraïs.

       Li juvenceals les en cunduit:
       Desqu'en la nef sunt entrét tuit,
       Puis ad sur eals seignacle fait.

1808 Mult tost unt sus lur sigle trait.

       lloec remist lur hostes pius,
       Quar paraïs fud sis dreiz fius.
       E cil s'en vunt haitément;

1812 Nen unt d'orez retenement:

       En treis meis sunt en Irlande
       Par la vertud de Deu grande.
       La nuvele vait par païs

1816 Que venuz est de paraïs.

       Ne sunt haitét sul li parent,
       Ainz sunt trestuz comunement.
       Sur tuz sunt liéd li cher frere

1820 De ço qu'or unt lur dulz pere.

       Suvent lur dist cum unt errét,
       U furent bien u enserrét;
       E si lur dist cum prest truvat

1824 Quanqu'al busuign a Deu ruvat,

       E l'un e l'el trestut lur dist, 	  	       
       Cum il truvat ço que il quist.
       Li plusurs d'els ensaintirent

1828 Par la vertud qu'en lui virent.

       Tant cum Brandans el secle fud,
       A mulz valut par Deu vertud.
       Quant vint al tens que il finat,

1832 Ralat u Deus lui destinat.

       El regne Deu, u alat il,
       Par lui en vunt plusur que mil.</poem>
  1. Ian Short et Brian Merrilees, éd. — Benedeit : The Anglo-Norman Voyage of Saint Brendan, 1979, Manchester University Press. Seule la transcription du manuscrit de la British Library est publiée ici. Texte en ligne