圣经 (委办译本或称代表译本)/拿翁书
拿翁书
[编辑]第一章
[编辑]1谒葛人拿翁以尼尼微之事、得之默示者、笔之于书、曰、
2耶和华乃上帝、有不敬者、断不容之、不敬之人、耶和华必以为敌、愤怒奋发、加以重罚、屡怒不已。
3耶和华能力甚大、虽不遽怒、然恒于恶者、不蒙赥宥、耶和莅临、若飓风狂飚之骤起、视云若足下之尘。
4一叱咤而海水涸、汲道绝矣、巴山加密已荒芜矣、利巴嫩之荣华、倏然凋谢矣、
5在彼之前、冈岭震动、山峦顿失、大地坟起、世人殒亡、
6厥怒奋发、若山巅出火、孰能自立、厥起愤烈、若磐岩崩裂、孰能得生、
7耶和华无不善、凡赖之者、蒙其眷顾、患难之日、得其护卫、
8凡敌之者必遭昏暗、若为洪水所淹、沦胥以亡、
9尔谋不轨、违逆耶和华、亦奚以为、彼一击尔、必致于死、毋庸再撀、
10敌沉湎于酒、若荆棘丛杂、干燥易焚。
11尼尼微谋士、惟恶是作、专行不轨、悖逆耶和华、
12耶和华曰、敌虽众多、安然无恙、亦必歼灭、归于乌有、惟尔小民、昔遭患难、皆不遇害、
13我必折尔轭、解尔结、
14耶和华有命、告尔尼尼微王云、尔祚不长、尔上帝之殿、木偶金像、毁之殆尽、尔诚卑鄙、必于斯殒亡、
15报诸嘉音、传诸和平者、陟彼山冈、犹大族中、守尔节期、输尔所愿、盖恶人灭亡、不复侵尔土地。
第二章
[编辑]1灭天下者、已至尔境、命戍稽察、设兵守险、束尔腰、施尔力、以为捍御、
2雅各家以色列族之显荣、敌使之虚无、削其枝叶、我耶和华必令其恢复、
3惟彼敌国、壮士之干、则涂以朱、武夫之衣、其色维绛、战斗之日、车轮曳刃、闪烁若火、其戈大若松株、信手挥击、
4彼有车骑、驰骤邑郊、奔走校场、迅如火炬、疾若电光。
5尼尼微王召厥有能之士、趦趄而至、筑女墙、登陴捍御、
6河闸已溃、宫阙虽坚、亦遭淹没、
7王后被掳、徙于远方、群婢椎胸、哀鸣若鸽、
8越在畴昔、尼尼微邑若汇水之区、今民逃遁、呼之使止、彼不敢回顾焉、
9敌掳金银、财货众多、玩好之物、不可胜数、
10城邑空虚、变为荒土、人皆丧胆、两股战栗、腰骨殊痛、悚惶变色、
11今也牝狮之穴安在、穉狮之洞何存、昔者牝狮牡狮、俱游于斯、无人叱之、
12牡狮断物、以予穉狮、牡狮攫物、以予牝狮、居处之穴中、所得之物充盈焉。
13我万有之主耶和华、必攻斯邑、毁厥车骑、俱成烟焰、杀戮穉狮、不许得物于斯土、其声名泯没无闻。
第三章
[编辑]1尼尼微邑、惟嗜杀人、所行诡谲、强据攘夺、靡有厌足、今祸将及矣、
2鞭声远闻、车轮轰轰、马腾骧、车驰驱、
3骑卒踊跃、戈矛闪烁、尸相枕藉、骸骨无数、人蹶于上、
4尔邑之人、譬诸娼妓、具殊色、有淫行、屡行邪术、蛊惑庶民、故罹斯害。
5万有之主耶和华曰、我必攻尔、去尔帷裳、以蒙尔首、裸尔体、俾诸邦国、知尔受辱、
6我以粪壤污尔、使尔含羞、为众目睹、
7凡见尔者、将遁逃遥立云、尼尼微邑倾圮矣、孰矜恤之、孰慰藉之、
8尔岂愈于挪亚门哉、彼居河间、一水萦绕、倚海为堑、以是捍御、
9古实埃及、率旅若林、以助其战、弗、路庇为其辅翼、
10彼亦迁徙、为人所俘、其婴孩相捽于交衢、贵显之人系以缧绁、敌人掣签、以决其谁得、
11尔亦必饮苦杯、至于酩酊、自匿于城中、以避诸敌尔、
12尔之城垣、必若初熟之无花菓、人一摇撼、果实纷落、
13尔之民人、无不畏葸、同于妇女、邦国之门必破、敌人入之、尔之关隘、俱焚以火、
14邑将被围、当凿汲道、修城垣、捣土使坚、设陶造瓦、
15尔在邑中、虽众于蝗、不可胜数、亦必遘灾、有若蚕食、为火所焚、为刃所戮、
16尔之商贾、多于天星、众比蝗虫、遘灾之时、流离四方、
17牧伯将军、多若蝗虫、遇寒之时、栖于藩篱、日出群飞、踪迹无存、
18亚述王乎、尔之牧伯显宦、俱偃而卧、尔之庶民、散于冈峦、不得复聚、
19所受之伤、不得医痊、凡闻斯音、必鼓其掌、盖尔之暴虐、遐迩咸知焉。