詩經/殷其靁

維基文庫,自由的圖書館
 羔羊 詩經
殷其靁
摽有梅 

國風‧召南‧殷其靁[編輯]

毛詩序:「《殷其靁》,勸以義也。召南之大夫遠行從政,不遑寧處。其室家能閔其勤勞,勸以義也。」

殷其靁[編輯]

殷其靁,在南山之陽,何斯違斯,莫敢或遑,振振君子,歸哉歸哉。
殷其靁,在南山之側,何斯違斯,莫敢遑息,振振君子,歸哉歸哉。
殷其靁,在南山之下,何斯違斯,莫或遑處,振振君子,歸哉歸哉。
《殷其靁》,三章,章六句。

註解[編輯]

  • 殷:韓詩說解作雷,毛詩傳解作雷聲。韓詩中殷字作䨨(音夷,yí)。古時兩字通假。
  • 其:語詞,無意義。
  • 靁,音雷,意思相同,即雷。
  • 陽:山的南麓。
  • 違:離、去。
  • 斯:此。
  • 或:古時與「有」通假。
  • 遑:通徨、偟。閒暇的時候。閒暇。(不遑:沒空)
  • 振振:誠信忠厚的樣子。
  • 處:停止。休止。說文:處,止也。
  • 歸哉歸哉:疊語,與單個歸哉意義相同。閔其勞而望其歸。即「回來吧,回來吧!」

本作品在全世界都屬於公有領域,因為作者逝世已經超過100年,並且於1929年1月1日之前出版。

Public domainPublic domainfalsefalse