Page:Manifesto of the Communist Party, translated by Bo Gu.pdf/8

維基文庫,自由的圖書館
本页已校对

——3——

一八八二年俄文版序言

『共產黨宣言』第一種俄文版,巴枯寧譯的,曾於六十年代之初,在『警鐘』印刷廠出版。那時,這一著作底俄文版在西方看來可以以爲它只有文藝珍品底意義。現在這種觀點已經不可能了,在宣言第一次發表的時候(一八四八年一月),無產階級運動底傳佈領域是處在怎樣局限的範圍中,這在最末一章『共產黨對於不同的反對黨派的態度』中最顯明地表現出來了。這兒就沒有俄國與美國。那時,俄國正是全歐洲反動底最後的巨大的後備軍。到美國去的移民吸收了歐洲無產階級底過剩力量兩國都供給歐洲以原料,同時是銷售它的工業生產品的市場。所以,兩國在當時,這樣或那樣,都是歐洲已存社會制度底支柱。

這在今天已經是怎樣地變更了呵!正是歐洲的移民促進了北美農業的巨大發展,它經過戰爭,基本的動搖着歐洲的大的和小的土地佔有的基礎。此外它給了美國以一種可能,去開發工業發展底豐富源泉,並且是以這樣的規模與這樣的力量,以致它在短期間內應該結束西歐的、特別是英國的工業壟斷。這兩種情況反過來又在革命的意味上影響於美國。自耕農底小的和中等的土地佔有——美洲整個的政治制度基礎——逐漸在大農莊底競爭下被征服了,同時在工業區域內第一次發展了數量廣大的無產階級和資本底神話般的集中。

我們來說俄國吧!在一八四八——四九年革命時期,不但是歐洲的君主,就是在歐洲的資產者,也把俄國的干涉看作是反對剛剛開始覺醒的無產階級的唯一的救星。它們宣布沙皇爲歐洲反動