乔治·W·布什第二次就职演说

維基文庫,自由的圖書館
跳到导航 跳到搜索
乔治·W·布什第二次就职演说
2015年1月20日

今天,美国向世界各国人民重申:


那些生活在专制之下, 绝望之中的人们应该知道: 美利坚合众国不会漠视你们遭受的压迫,也不会姑息那些压迫者。当你们挺起胸膛争取自由时,美国将和你们站在一起。


那些面临着压制、 监禁和流放的民主改革者应该知道: 美国对你们的作为了然于心—— 你们是未来自由国家的领袖。


那些践踏法律的统治者应该明白:美国仍然坚守林肯总统的信念: “剥夺别人的自由者 不配享有自由,在公正的上帝面前,这种人的统治不可能长久。”


那些习惯于控制人民的政府领导人应该明白:为了服务人民,你必须学会信任人民。当 你踏上这条通往进步和正义的道路,美国将与你同行。


美国的所有盟友都应该知道: 我们珍视你们的友谊, 倾听你们的建议, 仰仗你们的帮助。 在自由国家间制造分裂,是自由之敌的首要目的。自由国家齐心协力,推进民主,将为敌人 敲响末日丧钟。


自由终将获得胜利, 我们满怀信心, 向着这个目标前进。 历史的发展道路并非无可改变, 人类做出的选择才推动了历史前进的方向

PD-icon.svg 此作品在美國屬於公有領域,因其是美國聯邦政府的作品,參考美國法典第17篇第1章第105條。此作品也可能在其他國家以及地區屬於公有領域,如果:
  1. 美國政府機構公開釋出該作品的版權到公有領域,而不考慮國界。
  2. 其他國家以及地區對美國作品應用較短期限規則,包括中華民國(臺灣)《著作權法》、香港、澳門《第43/99/M號法令》、新加坡,但不包括中國大陸(中華人民共和國)。
  3. 該作品在其他國家以及地區屬於不受版權保護的作品類型。根據《中華人民共和國著作權法》,法律、法规,国家机关的决议、决定、命令和其他具有立法、行政、司法性质的文件,及其官方正式译文在中國大陸屬於公有領域。
  4. 該作品的版權在其他國家以及地區已經過期。

否則,美國仍然能在其他國家以及地區掌有美國聯邦政府作品版權。[1]

本模板不适用于单个美国州政府、属地政府、市政府,或任何次级政府的作品。

美国联邦政府公有领域 //zh.wikisource.org/wiki/%E4%B9%94%E6%B2%BB%C2%B7W%C2%B7%E5%B8%83%E4%BB%80%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E6%AC%A1%E5%B0%B1%E8%81%8C%E6%BC%94%E8%AF%B4

Great Seal of the United States (obverse).svg