美國國務卿布林肯就“強迫失踪受害者國際日”發表聲明

維基文庫,自由的圖書館
跳到导航 跳到搜索
美國國務卿布林肯就“強迫失踪受害者國際日”發表聲明
(全文翻譯)

International Day of the Victims of Enforced Disappearances
美國國務卿 布林肯
2021年8月31日
原文美國之音譯文

8月30日,美國紀念聯合國大會於2010年設立的“強迫失踪受害者國際日”(International Day of the Victims of Enforced Disappearances)。美國與強迫失踪這一惡劣罪行的受害者和那些承受著見不到人的煎熬並且因為不知道他們下落或命運而倍加痛苦的親人團結地站在一起。每年,朋友和家人在被政府官員或與他們勾結或得到他們默許的人逮捕、拘留或綁架後失踪。那些負有責任的人拒絕承認剝奪自由,或隱瞞受害者的命運和下落。人權維護者、政治活動家、環境保護者、記者以及那些行使基本自由的人往往是這種惡劣罪行的目標。

美國強烈譴責所有強迫失踪事件,並呼籲各國政府為強迫失踪事件的所有受害者的返回提供便利和信息,並對所有此類案件進行獨立和透明的調查。各國政府必須制止強迫失踪,追究責任人的責任,透露那些被失踪親人的命運或下落,並尊重所有人的人權和基本自由。

本译文与其原文有分别的版权许可。译文版权状况仅适用于本版本。
原文
此作品在美国属于公有领域,因其是美国联邦政府的作品,参考美国法典第17篇第1章第105条。此作品也可能在其他国家以及地区属于公有领域,如果:
  1. 美国政府机构公开释出该作品的版权到公有领域,而不考虑国界。
  2. 其他国家以及地区对美国作品应用较短期限规则,包括中华民国(台湾)《著作权法》、香港、澳门《第43/99/M号法令》、新加坡,但不包括中国大陆(中华人民共和国)。
  3. 该作品在其他国家以及地区属于不受版权保护的作品类型。根据《中华人民共和国著作权法》第五条,法律、法规,国家机关的决议、决定、命令和其他具有立法、行政、司法性质的文件,及其官方正式译文在中国大陆属于公有领域。
  4. 该作品的版权在其他国家以及地区已经过期。

否则,美国仍然能在其他国家以及地区掌有美国联邦政府作品版权。[1]

本模板不适用于单个美国州政府、属地政府、市政府,或任何次级政府的作品。

美国联邦政府公有领域 //zh.wikisource.org/wiki/%E7%BE%8E%E5%9C%8B%E5%9C%8B%E5%8B%99%E5%8D%BF%E5%B8%83%E6%9E%97%E8%82%AF%E5%B0%B1%E2%80%9C%E5%BC%B7%E8%BF%AB%E5%A4%B1%E8%B8%AA%E5%8F%97%E5%AE%B3%E8%80%85%E5%9C%8B%E9%9A%9B%E6%97%A5%E2%80%9D%E7%99%BC%E8%A1%A8%E8%81%B2%E6%98%8E

译文
本作品由美国联邦政府官方运营的电台广播电视机构美国之音提供,其在全世界都属于公有领域

参见其使用条款声明 (英文)。


请注意——VOA会转载来自美联社法新社等处的作品,它们不属于公有领域。请检查作品的作者信息。