跳转到内容

聖經 (委辦譯本或稱代表譯本)/彼得後書

維基文庫,自由的圖書館

使徒彼得後書

[编辑]

第一章

[编辑]

1耶穌基督僕、使徒西門彼得書達凡賴上帝、及救主耶穌基督之義、共獲此信之寶、

2願爾知上帝及吾主耶穌基督、致恩寵平安、賜爾不匱、

3上帝以榮德召我、我知之、上帝以大力錫我、敬虔永生之道、

4許我尊榮景福、不爲斯世惡俗所囿、於上帝之性情、是則是傚、

5故當黽勉、有信宜有德、有德宜有智

6有智宜有節、有節宜有忍、有忍宜有虔、

7有虔宜有悌、有悌宜有仁、

8有此而擴充之、則知主耶穌基督道、而自身不怠不荒、

9無此則盲於心、視不及遠、其受潔去舊罪、皆忘之矣、

10兄弟當黽勉、以明上帝選爾召爾、由是而行、無不得救

11上帝鴻恩、賜爾躋吾救主耶穌基督永存之國、○

12爾雖知此篤信真理、我不辭勞、俾爾強識、

13我生斯世、猶在帷幕之中、使爾憶道、吾以爲宜、

14吾自知去帷幕不遠、以吾主耶穌基督示我、

15故黽勉使爾、於我沒世之後憶斯道、

16素吾以主耶穌基督大力降臨示爾、非虛誕飾詞、乃目擊其大榮、

17蓋殳上帝、錫以尊榮時、明明在上、諭曰此我愛子、我所喜悅、

18其聲自天、卽我儕從耶穌陟圣山時聞之、

19有此一聞、而先知之語、更爲明徵、譬光燭暗、爾當從之、迨日始旦、明星照爾心、

20爾當知經預言、非人所能也、

21以古預言、原非臆說、乃上帝聖人、感於聖神而言之、

  ↑返回頂部

第二章

[编辑]

1伊昔民間有僞先知、如爾中將有僞師、私傳異端以害人、主贖之、而彼拒之、自速其辜、

2衆見有人聽從其妄、因而訕謗眞道

3彼取人財、以巧言鬻爾、上帝預定、不久必鞫之、使彼速沉淪、

4維習天使陷罪、上帝不赦、拘攣於暗府、幽囚於狴犴、以待審判、

5先古之世、其俗澆漓、爲上帝所責、災以洪水、惟傳道義之挪亞、曁其眷聚八人得救、

6所多馬蛾摩拉二邑、上帝擬定其罪而滅之、變爲瓦礫、以警後世之惡者、

7惟義士羅得以黨惡邪僻爲深憂、故上帝就之、

8蓋義者與彼同處、見其敗亂矩矱、無日不憂、

9惟主救敬虔之人、免於患難、而留不義者、待鞫日受刑、

10至於縱情欲、逞邪行、藐視執政、驕泰偏執、讟尊者而不畏、必重遭譴責、

11明道之天使、較陷罪之使者、能力殊大、然尚不敢於主前加以詬誶、

12禽獸無知、爲人獲而屠、偽師如之、訕謗其所不知、必受惡報而沉淪、

13彼於白晝、樂宴樂、詭道謀食、在爾筵中、爲瑕爲垢、

14所視無非惡色、獲罪不已、厥必常貪、信道不篤者、爲其所惑、如此之人、可以咒詛、

15離正道而迷罔、從破朔子巴蘭之行、巴蘭貪不義之利、

16爲惡見責、有驢作人言、禁先知巴蘭之狂妄、

17偽師猶枯井、若浮雲、爲狂風所飄、必遭幽暗、永世無盡、

18素有不爲乖謬所囿者、今爲僞師矜誇、虛誕縱欲、邪侈所惑、

19勝我者、吾爲之奴、僞師從惡、則亦爲惡之奴、反以自由許弟子、

20如有人知就主耶穌基督道、不爲污世所囿、復因憧擾而受陷、則其人之後患、較先時尤劇、

21卽識道矣、尤棄所受之聖命、孰若不識道義之爲美、

22然論此人、正如諺云、犬轉食其所吐、豕卽潔、復淖於污泥之中、

  ↑返回頂部

第三章

[编辑]

1吾以此后書、達爾良朋、使爾善心奮發、

2憶聖先知預言、及吾救主使徒之命、

3當知季世、必有從欲者戲云、

4造物以來、列祖云亡、萬物如故、主許復臨、則未之見、

5彼不欲知、太初之世、上帝有命、天地以成、地由水出、因以堅凝、

6及洪水汜濫、人物淪喪、

7今之天地、上帝存之、至審判惡人敗亡之日、焚之以火、

8良朋當思之、主觀一日猶千年、千年猶一日、

9主卽言矣、必不遲行、人視主爲濡滯、主實寬我、欲人悔改、不欲人沉淪、

10主日將至、猶盜乘夜而來、當時大聲一呼、而天爲之崩、有形色者悉焚燬、地與造作之物、無不被熱、

11百物如將消滅、爾曹如何行善敬虔、

12佇望仰慕上帝顯日、其顯則天熱而崩、有形色者焚而燬、

13上帝有命、天地一新、義處乎中、我儕所望、

14良朋望此、則當黽勉、無玷無疵安然見主、

15由是觀之、主寬容我、我儕得救、我良朋保羅、賴所賦之智、以書達汝、

16其書不止一函、皆言此理、中有難明、學弗思、信勿篤者、故反其意、亦反諸經、自取敗亡、

17良朋知此、當謹愼、勿爲惡所迷、而所守弗固、

18務得恩賜有加、深知吾救主耶穌基督道、願榮光歸之、垂諸後世、

  ↑返回頂部