跳转到内容

荊釵記/28

維基文庫,自由的圖書館
(重定向自荆釵記/28
目錄 荆釵記
◀上一齣 第二十八齣 哭鞋 下一齣▶

【梧葉兒】〔老旦上〕兒媳婦。哭啼啼。昨夜三更出繡幃。今早起來沒尋處。使我無把臂。一重愁番做兩重悲。使我淚偸垂。

天有不測風雲。人有旦夕禍福。我媳婦被逼嫁不從。哭了一夜。今早不知那裏去了。〔末上〕莫取非常樂。須防不測憂。老安人。不好了。小人到江邊去訪問。見許多人說我小姐投江死了。拾得繡鞋在此。〔老旦〕呀。果是我媳婦的。痛殺我也。〔倒地介〕

【山坡羊】撇得我不𡰛不𡯗。閃得我無聊無賴。親家。你一霎時認眞逼他去投江海。怎佈擺禍從天上來。你嫡親父母尙且不遮蓋。反將他諧老夫妻生打開〔合〕哀哉。撲簌簌。淚滿腮。傷懷。生擦擦。痛怎捱。

〔外淨上〕隔牆須有耳。窗外豈無人。親家爲何啼哭。〔老旦〕親家。不好了。我的媳婦投江死了。〔外〕怎麽曉得。〔老旦〕見有繡鞋在此。〔外哭倒介〕

【山坡羊】兒。你不念我年華高邁。不念我形衰力敗。不念我無人養老。不念我絕宗派。我想這樁事。不是別人。都是你老禍胎。受了孫家婚聘財。逼得他啣寃負屈投江海。親家。我有一搭地。指望令郞與小女把我兩塊老骨頭埋葬。不想令郞又贅在相府。不得囘來。小女又投江死了。我好命苦。閃得我有地無人築墓臺。〔合〕哀哉。撲簌簌。淚滿腮。傷懷。生擦擦。痛怎捱。

〔淨〕親家。你令郞贅在相府做了女壻。我女投江死了。如今與你沒相干了。寺裏觀音請出。〔外〕我的女兒肉尙未冷。你就趕他出去。〔淨〕你兩個做了一家。我出去了罷。〔外〕親家。你聽那老不賢。在這裏與他難相處。莫若到京見令郞。不知意下如何。〔老旦〕老身正欲如此。耐我身伴無人。怎生去得。〔外〕我着李成送親家前去。〔淨〕我自要他去不得。〔外〕誰要你多言。〔老旦〕親家。老身不識進退。有一言相懇。〔外〕親家但說不妨。〔老旦〕欲往江邊祭奠。以表婦姑之情。〔外〕可憐。不勞親家費心。李成今晚整備祭品。等候王老安人祭奠。〔老旦〕親家。老身就此拜別。

【勝如花】辭親去。別淚零。豈料登山驀嶺。只因人遞簡傳書。敎娘離鄕背井。未知道何日歡慶。〔合〕愁只愁一程兩程。況未聞長亭短亭。暮止朝行趲長途曲徑。休辭憚跋踄奔兢。願身安早到京城。願身安早到京城。

【前腔】〔外〕我爲絕宗派。結婚姻。指望一牢永定。誰知他又贅在侯門。今日番成畫餅。辜負了田園荒徑。〔合前〕

【前腔】〔淨〕他家鍋中米沒半升。去戀着豪門。不思舊親。到如今一旦身榮。撇卻糟糠布荆。短行處敎人怒沖。

〔合前外〕李成。你送王老安人到京。面會王狀元。卽便囘來。〔末〕男女理會得。

【前腔】蒙員外分付情。對狀元一訴明。幸喜得日暖風恬相送起程。傷目兮桑楡暮景。〔合前〕

生離死別痛無加。    路上行人莫嘆嗟。
花正開時遭雨打。    月當明處被雲遮。
◀上一齣 下一齣▶
荊釵記

本明朝作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经遠遠超过100年。

Public domainPublic domainfalsefalse