Page:State Council Gazette - 1984 - Issue 24.pdf/9

維基文庫,自由的圖書館
此页尚未校对

五、中华人民共和国政府和联合王国政府声明:为求本联合声明得以有效执行,并保证一九九七年政权的顺利交接,在本联合声明生效时成立中英联合联络小组;联合联络小组将根据本联合声明附件二的规定建立和履行职责。

六、中华人民共和国政府和联合王国政府声明:关于香港土地契约和其他有关事项,将根据本联合声明附件三的规定处理。

七、中华人民共和国政府和联合王国政府同意,上述各项声明和本联合声明的附件均将付诸实施。

八、本联合声明须经批准,并自互换批准书之日起生效。批准书应于一九八五年六月三十日前在北京互换。本联合声明及其附件具有同等约束力。

一九八四年  月  日在北京签订,共两份,每份都用中文和英文写成,两种文本具有同等效力。

中华人民共和国政

字)

大不列颠及北爱尔兰联合王国政府

字)

附件一

中华人民共和国政府对香港的基本方针政策的具体说明

中华人民共和国政府就中华人民共和国政府和大不列颠及爱尔兰联合王国政府关于香港问题的联合声明第三款所载中华人民共和国对香港的基本方针政策,具体说明如下:

中华人民共和国宪法第三十一条规定:“国家在必要时得设立特别行政区。在特别

·825·