跳转到内容

开元释教录 (四库全书本)/卷14上

维基文库,自由的图书馆
卷十三下 开元释教录 卷十四上 卷十四下

  钦定四库全书
  开元释教录卷十四上
  唐 沙门智昇 撰
  别录中有译无本录第二之一
  有译无本者谓三藏教文及圣贤集传名存本缺之类也自圣教东移殆乎干祀质文亟故鼎锺屡迁重以周武陵夷缁徒䘮灭致使法灯藏耀慧日韬光三藏要文多从散缺或东都近译未达西京或创出本稀寻求匪获讵闻精奥空阅名题引领既劳抚膺奚及今者讨求诸录备载遗亡冀望名贤共垂询访
  合大小乘经律论及圣贤集传缺本者总一千一百四十八部一千九百八十卷
  大乘经缺本四百八部八百一卷
  大乘律缺本二十二部二十五卷
  大乘论缺本二千部四千八卷
  小乘经缺本六百五部八百一十五卷
  小乘律缺本三十七部四十二卷
  小乘论缺本九部六十五卷
  圣贤集传缺本四十七部二百八十四卷
  大乘经重译缺本二百部四百八十四卷
  吴品经五卷吴天竺三藏康僧会译第三译即是小品般若
  新道行经十卷亦名小品或七卷祐录云更出小品西晋三藏竺法䕶译第四译右按长房等录竺法䕶译中更有小品经七卷者不然护公既有新道行经不合别出小品又道行脚注亦名小品又义善寺录中有大智度无极经四卷亦云䕶公所出即与道行同本更亦不合别翻既并繁重此故不存
  大智度经四卷东晋西域三藏祗多密译第五译
  右三经与大般若第四会同本前后八译五本在藏三本缺长房等录罗什经数复有放光般若二十卷者不然什公既译大品不合重出放光有者误也
  软首菩萨无上清浄分卫经二卷一名决了诸法如幻三昧经后汉临淮沙门严佛调译第一译或一卷
  右一经与大般若第八卷同本前后三译两本在藏一本缺
  仁王般若经一卷或二卷三十一纸西晋三藏竺法䕶译第一译
  仁王般若经一卷梁天竺三藏真谛译第二译
  右前后三译一本在藏二本缺
  般若波罗密多那经一卷大唐天后代天竺三藏菩提流志译新编入录第三译右与大明咒经等同本前后三译两本在藏一本缺
  道行经一卷安公云是般若抄外国高明者所撰安为之制序后汉天竺沙门竺佛朔译右一经虽名道行卷部全少不可与前道行等以为同本且别记之
  摩诃般若波罗密咒经一卷或无摩诃字吴月支优婆塞支谦译
  摩诃般若随心经一卷大唐天后代于阗三藏实义难陀译本新编入录从吴小品经下十部二十七卷般若部中缺本
  无量夀经二卷后汉安息三藏安世高译第一译
  无量清浄平等觉经二卷曹魏西域三藏白延译第五译
  又长房等录白延译中更有平等觉经一卷即是前经无繁重载
  无量夀经二卷亦名无量清浄平等觉经西晋三藏竺法䕶译第六译
  无量夀至尊等正觉经一卷一名乐土经亦名极乐佛土经东晋外国沙门竺法力译第七译
  新无量夀经二卷东晋天竺三藏佛陀跋陀罗译亦云宋永初二年出第八译新无量夀经二卷宋凉州沙门译宝云译第九译
  新无量夀经二卷宋罽宾三藏昙摩密多译出真寂寺录第十译
  右七经与大宝积第五无量夀会同本此经前经经十一译四本在藏七本缺
  阿閦佛刹诸菩萨学成品经三卷东晋沙门支道根译第二译右一经与第六不同如来会同本前后三译二存一缺
  法界体性无分别经二卷姚秦三藏鸠摩罗什译出法上录第一译
  右一经与第八法界体性会同本前后两译一存
  普门品经一卷东晋西域三藏祗多密译第二译
  右一经与第十文殊普门会同本前后三译二存一缺
  严浄佛土经二卷亦云浄土经西晋河内沙门白法祖译第三译
  右一经与第十五文殊授记会同本前后三译二存一缺
  菩萨戒经三卷西晋三藏竺法䕶译第一译
  右一经与第十七富楼那会同本前后两译一存一缺
  法镜经二卷或一卷吴月支优婆塞支谦译第二译
  又长房等录支谦所译更有郁伽长者经二卷既法镜经是不繁重载
  郁伽罗越问菩萨经一卷西晋河内沙门白法祖译第五译
  郁伽长者所问经一卷宋罽宾三藏昙摩密多等译本第六译
  右三经与第十九郁伽长者会同本前后六译三存三缺
  妙慧童女所问经一卷大唐天后代天竺三藏菩提流志译新编入录第三译右一经与第三十妙慧童女会同本前后四译三存一缺
  阿阇世王女阿术达菩萨经一卷吴月支优婆塞支谦译第一译阿术达经一卷东晋西域三藏祗多密译第三译
  阿述达菩萨经一卷宋天竺三藏竺法眷译第四译
  右三经与第三十二无畏德菩萨会同本前后五译二存三缺又长房等录竺法䕶更有阿阇世王女无忧施经一卷此乃梵晋音异不合重上阿述连是梵言无忧施是晋语二经双载录家误也
  如幻三昧经二卷或一卷后汉安息三藏安世高译本第一译
  如幻三昧经二卷东晋西域三藏祗多密译第二译
  如幻三昧经二卷前梁月支优婆塞施论译出首楞严后记第四译新编入
  圣善住意天子所问经四卷隋天竺三藏阇那崛多译第六译
  右四经与第三十六善住意天子会同本前后七译三存四缺
  慧上菩萨问大善权经二卷或无菩萨字或一卷后汉临淮沙门严佛调译第一译
  大善权经二卷姚秦三藏鸠摩罗什译第四译
  慧上菩萨问大善权经二卷一名会上菩萨经一名大乘方便经一直云大善权经北凉西域三藏僧伽陀译第五译
  右三经与第三十八大乘方便会同本前后五译二存三缺
  弥勒所问本愿经一卷东晋西域三藏祗多密译第二译
  右一经与第四十二弥勒所问会同本前后三译二存一缺
  菩萨浄行经二卷亦云浄律经吴天竺三藏康僧会译别品初译
  右一经与第四十七宝髻菩萨会同本此是大集宝髻品除其本经前后两译一存一缺
  胜鬘经一卷亦云胜鬘师子吼一乘大方便经北凉天竺三藏昙无䜟译第一译
  右一经与第四十八胜髻夫人会同本前后三译二存一缺
  宝积经三卷周宇文氏三藏禅师阇那耶含译
  右一经虽云宝积然无本可校不知与何会同本且记于末
  从无量夀经下三十部五十四卷宝积部中缺本
  大方等大集经二十七卷后汉月支三藏支娄迦䜟译第一译
  大方等大集经三十卷或有新字或二十四卷姚秦三藏鸠摩罗仟译第二译右二经同本前后三译一本在藏两本缺
  虚空藏菩萨经一卷宋天竺三藏求那跋陀罗译第二译
  右一经前后四译三存一缺
  般舟三昧经二卷或加大字或一卷后汉天竺三藏竺佛朔译第二译
  般舟三昧经一卷是后十品重翻祐有一卷无三卷者后汉月支三藏支娄迦䜟译出静泰录第三译
  般舟三昧念佛章经一卷是行品别翻后汉代失译第四译
  般舟三昧经二卷安公录云更出般丹三昧经西晋三藏竺法䕶译第六译
  右四经同本前后七译三存四缺四是全本三是抄译
  阿差末菩萨经四卷吴天竺沙门维祗难译第一译
  阿差末菩萨经四卷吴月支优婆塞支谦译第二译
  无尽意经十卷宋天竺三藏竺法眷译第五译
  右三经同本前后五译二本藏中三本缺又长房等录云竺法䕶译中更有无尽意经四卷据其法䕶已出阿差末经不合再出无尽意其阿差末经题云晋日无尽意录中脚注云或四卷此是梵音名异理实一经录有二本误之甚也
  小阿差末经二卷吴月支优婆塞支谦译
  右一经既加小字与前诸经应非同本
  大等主虚空藏经八卷亦云虚空藏所问五卷乞伏秦沙门释圣坚译
  右一经是大集虚空藏品异译藏中纵有乃是别生虚空藏品无䜟所翻非异译者或即此经是无䜟译非圣坚出
  定意天子所问经三藏出大集今款与善住意经同周宇文氏三藏禅师阇那耶含译从大集经下一十三部九十七卷大集部中缺本
  入如来智不思议经三卷周宇文氏三藏禅师阇那耶舍译出翻经图第二译
  右一经前后四译三存一缺
  菩萨十地经一卷亦云大方广经亦直云十地经西晋三藏竺法䕶译第一译大方广菩萨十地经一卷西晋清信士聂道真译第二译
  十地经一卷东晋西域三藏祗多密译第三译
  右三经同本前后五译二存三缺
  大方广不生不灭经一卷唐天后代于阗三藏实义难陀译新编入录单本大方广如来难思议境界经一卷唐天后代于阗三藏实义难陀译新编入录单本
  佛藏大方等经一卷亦名问明显经宋沙门释道严译
  右一经隋代沙门法经录云是华严经明难品异译今缺此经旧经在第六卷新经在第十三
  菩萨本业经一卷是华严浄行品亦直云本业经东晋天竺三藏佛陀跋陀罗译第二译右兼本品前后五译四本在藏一本缺其旧华严经既是觉贤所译不合别出此木业经以大周录入藏中有未见其本且此述之又长房录中支谦再出浄行品经者误也其浄行经脚注云一名菩萨本业经
  菩萨十法住经一卷是十住品西晋清信士聂道真译第三译
  右兼本品前后五译四本在藏一本缺长房录更有菩萨十住一卷云是东晋佛陀跋陀罗译详其觉贤既译大本不合别出此经房录误也
  十住经十二卷是十地品西晋清信士聂道真第二译
  右兼本品前后五译四本在藏一本缺
  摩罗伽经三卷是人法界品少分曹魏西域三藏法安贤译第一译
  罗摩伽经一卷是入法界品少分北凉天竺三藏昙无䜟译第四译
  右兼本品前后五译三本在藏二本缺
  从入如来智不思议经下十二部二十七卷华严部中缺本
  梵般泥洹经二卷旧录云胡般今改为梵字或一卷后汉月支三藏支娄迦䜟译第一译大般涅槃经二卷曹魏外国三藏安法贤略前品为二卷第二译涅槃部中缺本大般涅洹经二卷吴优婆塞支谦译序品哀叹品为二卷第二译
  般泥洹经二十卷北凉雍州沙门智猛于凉州译第六译
  右兼涅槃大本及新译后分前后七译三本在藏四本缺又大周录中指竺道祖录云东晋义熙十三年佛陀跋陀罗于道场寺译大般泥洹经一卷或云十卷是大本前八十卷尽大众问品今寻诸录及传记等其法显译大般泥洹亦是义熙十三年于道场寺其法显所出诸经并与觉贤共译诸录题注多相参渉时处既同必非再出今古无一更不别存
  从梵般泥洹经下四部二十六卷涅槃部中缺本
  普曜经八卷失译仍是蜀土所出在魏吴录第一译
  普曜经八卷或六卷或四卷宋沙门智严共宝昙译第二译
  右二经与方广庄严经同本前后四译二存二缺
  无量义经一卷宋天竺三藏求那跋陀罗译第一译
  右一经前后两译一存一缺
  法华三昧经六卷一本加正字吴外国三藏支强良接译出翻经图第一译
  萨芸芬陀利经六卷西晋三藏竺法䕶泰始年译第一译
  谨按长房录其正法华是竺法䕶太康七年译见聂道真录复云太始元年译萨芸芬陀利经六卷出竺道祖录同是一经不合再出名目既殊本复存没未详所以或可萨芸芬陀利是梵语正法华是晋名梵晋俱存录家误也
  方等法华经五卷东晋沙门支道根译第四译
  右三经同本兼及添品前后六译三存三缺
  佛以三车唤经一卷吴月支优婆塞支谦译
  右一经出法华经中异译应是譬喻品
  古维摩诘经二卷后汉临淮沙门严佛调译第一译
  异毗摩罗诘经三卷祐云异维摩诘经或作思字或二卷西晋西域优婆塞竺叔兰译第三译
  维摩诘所译法门经一卷或云维摩诘经西晋三藏竺法䕶译第四译谨按僧祐录中更有删摩诘经一卷亦云竺法䕶译下注云有意谓先出维摩繁重䕶删出逸偈也今意与前异故不别存又周录中更有毗摩罗诘经二卷亦云吴黄武年支谦译出长房录检长房录无此经名周录误也
  维摩诘经四卷东晋西域三藏祗多密译第五译
  右四经同本前后七译三存四阙其西晋沙门支敬度合一支两竺三本共为五卷者以非别翻又阙其译本故不存之
  大方等项王经一卷姚秦三藏鸠摩罗什译第二译
  右一经前后四译三存一缺
  闲居经十卷西晋三藏竺法䕶译第一译
  悲华经十卷北凉沙门释道龚译第二译
  右二经同本前后四译二存二缺
  佛昇忉利天为母说法经一卷宋罽宾三藏昙摩密多译第三译
  右一经前后三译二存一缺
  大乘宝云经八卷陈扶南国沙门须菩提译第二译
  右一经前后三译二存一缺
  等集三昧经一卷西晋河内沙门白法祖译第二译
  右一经前后三译二存一缺
  持人菩萨经三卷姚秦凉州沙门竺佛念译第二译
  右一经前后三译二存一缺
  文殊师利现宝藏经二卷亦云示现宝藏或三卷西晋安息三藏安法钦译第二译文殊师利现宝藏经二卷西晋沙门文法度译第三译
  右二经同本前后四译二存二缺
  楞伽经四卷北凉天竺三藏昙无䜟译第一译
  右一经前后四译三存一缺
  大方等无相经五卷一名大方等大云经亦云大云经或四卷姚秦凉州沙门竺念佛译第一译
  右一经前后两译一存一缺
  诸法无行经一卷宋天竺三藏求那跋陀罗译第二译
  右一经前后三译二存一缺
  阿阇世王经二卷西晋安息三藏安法钦译第二译
  更出阿阇世王经二卷西晋三藏竺法䕶重译第四译
  右竺法䕶太康七年译晋超经此后再翻故题更出若准安录但有更出阿阇世王经无晋超三昧对彼支䜟先译故云更出祐录之中二本俱载
  阿阇世经二卷姚秦三藏鸠摩罗什译第五译
  右三经同本兼放本经前后六译三存三缺
  月灯三昧经一卷出大月灯经第七卷后汉安息三藏安世高译第一别译
  右兼大本前后三译二存一缺
  象腋经一卷后汉月支三藏支娄迦䜟译出法上录第一译
  无所希望经一卷东晋西域三藏祗多密译第三译
  右二经同本前后四译二存二缺
  上金光首经一卷前凉月支优婆支施仑译山首楞严后记第二译新编入
  右一经与大浄法门经等同本前后三译二存一缺
  阿弥陀佛偈一卷失译在后汉录第一译
  右与后出阿弥陀偈同本前后两译一存一缺
  观无量夀佛经一卷宋罽宾三藏昙摩密多译宝唱录入第二译
  右一经前后两译一存一缺
  小无量夀经一卷一名阿弥陀经或无小字宋天竺三藏求那跋陀罗译第二译右与阿弥陀经等同本前后三译二存一缺大周入藏录中有小无量寿经其文乃与阿弥陀不异故为阙本
  弥勒成佛经一卷一名弥勒当来不生经十七纸西晋三藏竺法䕶译第一译
  右一经前后两译一存一缺
  弥勒当来生经一卷僧祐录云安公录中失译今附西晋录第一译
  弥勒作佛时事经一卷祐录无事字失译出宝唱录八纸今附东晋录第二译弥勒下生经一卷梁天竺三藏真谛译第五译
  右三经同本前后六译三存三缺
  诸法勇王经一卷后汉月支三藏支娄迦䜟译出法上录第一译
  右一经前后三译二存一缺
  权方便经一卷吴天竺三藏康僧会译出第一译
  乐璎珞庄严方便经一卷一名大乘璎珞庄严经第四译亦名转女身菩萨经宋法海译右二经同本后先四译二存二缺长房等录中竺法䕶译顺权方便经二卷又译随权女经二卷其顺权方便经下又注云亦名顺权女经今以随权顺权二义相似故僧祐录云随权女经别录所载安录中无故知即顺权经是多是诸家造录名差误耳随权女经今删不立
  晱本起经一卷一名晱经出六度经姚秦三藏鸠摩罗什译第三译
  右兼六度本经前后四译三存一缺
  无字宝箧经一卷元魏天竺三藏佛陀扇多译第二译
  右一经前后四译三存一缺
  失利越经一卷僧祐录云安公录中失译经今附西晋录第二译
  右一经与月光童子经等同本前后四译三存一缺
  长者子誓经一卷曹魏失译第二本
  菩萨誓经一卷宋居士沮渠京声译第五译
  右二经同本前后五译三存二缺
  犊牛经一卷一云犊子经东晋西域沙门竺昙无兰译第三译
  浮光经一卷或作乳光东晋西域三藏祗多密等译本第四译
  右二经同本前后四译二存二缺
  不庄校女经一卷吴月支优婆塞支谦译第一译
  腹中女听经一卷萧齐沙门释法化译出第五译
  右二经同本前后五译三存二缺
  十二因缘经一卷亦云闻城十二因缘后汉安息三藏安世高译第一译
  闻城十二因缘经一卷后汉西域三藏支曜译第二译
  十二因缘经一卷亦云贝多树下思维十二因缘西晋三藏竺法䕶第四译
  十二因缘经一卷萧齐天竺三藏求那毗地译第五译出僧一阿含第四十六卷经本右四经同本前后六译二存四缺其闻城经藏中虽有其文即与贝多树下经同又有十二因缘经一卷乃出僧一阿含第四十六卷故此二经不为入藏别求异本
  异了本生死经一卷僧祐录云安公录中失译经今附西晋录中前后三译二存一缺如来独证自誓三昧经一卷东晋西域三藏祗多密译第三译
  右二经前后三译二存一缺
  八吉祥经一卷宋天竺三藏求那跋陀罗译第三译
  右一经前后五译四存一缺
  不空罥索咒心经一卷大唐天后代天竺三藏菩提流志译出大周录第三译右一经新旧广毗总经四译三存一缺
  大孔雀王神咒经一卷东晋西域三藏帛尸梨密多罗译第一译
  孔雀王杂神咒经一卷东晋西域三藏帛尸梨密多罗译第一译
  孔雀王咒经一卷东晋西域沙门竺昙无兰译第三译
  右三经同本前后八译五存三缺前六本略后二本广其尸梨密再出杂神咒经应是异本既未睹其经难为指定
  无端底持经一卷旧录云总持魏吴失译第三译
  阿难目佉经一卷西晋安息三藏安法钦译第三译
  无量破魔陀罗尼经一卷西晋河内沙门白法祖译第四译
  右三经同本前后十一译八存三缺
  无崖际持法门经一卷宋天竺三藏求那跋陀罗译第二译
  右一经前后三译二存一缺
  陀罗尼章句经一卷祐无章字东晋失译第三译
  右一经与持句神咒经等同本前后四译三存一缺
  离垢浄光陀罗尼经一卷大唐天后代于阗三藏实义难陀译新编入录第一译
  右一经前后两译一存一缺
  诸观世音经一卷姚秦三藏鸠摩罗什译第一译
  右一经前后两译一存一缺
  内藏经一卷或云内藏百品经或云内藏百宝经后汉安息三藏安世高译第二译
  右一经前后两译一存一缺
  温室洗浴众僧经一卷或云温室经西晋三藏竺法䕶译出第二译
  右一经前后两译一存一缺
  又须赖经一卷或无又字曹魏西域三藏白延译第一译
  须赖经一卷或名须赖菩萨经吴月支优婆塞支谦译第二译
  贫子须赖经一卷宋天竺三藏求那跋陀罗译第四译
  右三经同本前后四译一存三缺
  道树三昧经二卷安录云一卷即应私呵昧经是失译出支敏度录今附东晋录第二译右一经与私呵三昧经同本前后两译一存一缺又长房第录吴代康僧会注道树经一卷今以僧会注者即是支谦所翻此之注经不可为翻译之数者
  菩萨所生地经一卷一名摩竭所问乞伏秦沙门释圣坚译第二译
  右一经前后两译一存一缺大周入藏有录今寻求未获
  四不可得经一卷或无可字后汉安息三藏安世高译第一译
  右一经前后两译一存一缺
  梵女首意经一卷宋沙门释勇公译第二译
  右一经前后两译一存一缺
  光明三昧经一卷后汉月支三藏支娄迦䜟译出僧祐录第一译
  右一经与成具光明定意经同本前后两译一存一缺
  宝网经一卷亦云宝纲经姚秦三藏鸠摩罗什译第二译
  右一经前后两译一存一缺
  菩萨缘身五十事经一卷西晋清信士聂道真译第二译
  右一经前后两译一存一缺
  菩萨修行经一卷吴月支优婆塞支谦译第一译
  菩萨修行经一卷一名长威施者所问菩萨修行经一名长者修行经曹魏西域三藏白延译第二译
  右二经同本前后三译一存二缺
  福田经一卷一名诸德福田经西晋沙门释法炬译第二译
  右一经前后两译一存一缺
  大方等如来藏经一卷一名佛藏方等经西晋沙门法立共法炬译第一译
  右二经同本前后三译一存二缺
  佛语经一卷周宇文氏天竺三藏阇那崛多译第二译
  右一经前后两译一存一缺
  金色王经一卷元魏天竺三藏昙摩流支译第一译
  右一经前后两译一存一缺
  演道俗业经一卷一云无业字吴月支优婆塞支谦译第一译
  右一经前后两译一存一缺
  百佛名经一卷西晋三藏竺法䕶译第一译
  右一经前后两译一存一缺






  开元释教录卷十四上

本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1929年1月1日之前出版。

Public domainPublic domainfalsefalse