跳转到内容

SCP-062

维基文库,自由的图书馆
SCP-062
Aelanna
译者:达布斯塔·霜心
本作品收录于《SCP基金会

项目编号:SCP-062

项目等级:Euclid

特殊收容措施:SCP-062存放于Site-██的一间洁净的专用收容室。对SCP-062的任何实验必须事先取得至少两(2)位3级人员的许可,并必须使用独立电源。SCP-062决不能连接外部网络,且所有从SCP-062获取的数据在分析之前应存储于非易失性外部媒介[注 1]

描述:SCP-062看上去是一台无商标的个人台式电脑,装在一个生产信息不能确定的铝制机箱内。SCP-062重量异常,约24kg,没有任何类型的生产或品牌标记。“言息就是自由”(原文如此)[注 2]的字样被划在机箱内靠近背面的位置,似乎是用钥匙之类物件所刻。

对其内部的检查显示SCP-062除了位于标准个人电脑的主板所在位置的一张空白电路板外不含其它组件。SCP-062只在机箱完全封上时正常运行,在其工作时打开机箱的尝试导致其立即关机。尽管如此,除了性能、操作系统、存储数据和语言在每次启动时都不同这点之外,SCP-062和一台普通台式电脑一样运行。

SCP-062在████大学计算机科学实验室的地下室被[已编辑]发现。基金会派出一名特工将其没收并带到Site-██,收容至今。

附录062-001:重要运行结果列表

日期:█/██/██

描述:SCP-062似乎在运行加泰罗尼亚语[注 3]版Windows XP。对存储数据的分析显示出1963年5月至1987年4月间法国[已编辑]银行的财务记录。这些记录与基金会密探获得的真实银行记录不一致。

日期:██/█/██

描述:SCP-062似乎在运行拉丁语版Debian Linux。存储数据由超过█,███首唱诗班歌曲和赞美诗的录音组成,其中███首未被收录于任何已知作品集,或者从未演出过。

日期:█/██/██

描述:SCP-062似乎在运行某个版本的葡萄牙语版Solaris。存储数据为[已编辑]的促销宣传材料,这看上去是一个并不存在的商业太空飞行公司。

日期:██/██/██

描述:SCP-062似乎在运行一个看上去与OS/2类似的未知操作系统,其语言未知,之后被确认与伏尼契手稿[注 4]有很强相似性。破译存储数据的尝试正在进行。

日期:█/██/██

描述:SCP-062似乎在运行法语版[已编辑]。存储数据被证实为一个标准基金会工作站[注 5]的数据,但地点数据所显示的站点Site-███并不存在。调查正在进行。

日期:█/█/██

描述:SCP-062似乎在运行看上去是阿卡德楔形文字[注 6]字母系统版的Apple OS X。存储数据主要是宗教文本和对仪式与庆典的程序的描述。

日期:██/█/██

描述:[已编辑]。关于病毒如何在SCP-062被强制关闭前设法损坏了3个工作站和1个文件服务器的调查正在进行。所有被影响的工作站已被隔离。

脚注

[编辑]
  1. 译注:非易失性,指存储介质在断电后所存储的信息不会消失的性质。
  2. 译注:“infomation is freedom”,有错误拼写。
  3. 译注:西班牙官方语言之一。约有12,000,000使用人口位于西班牙、法国、安道尔和意大利,其中大部分使用者在西班牙。以加语为唯一官方语言的国家只有安道尔,但其同时在西班牙的加泰罗尼亚、瓦伦西亚和巴利阿里群岛也具备官方语言的地位。
  4. 译注:伏尼契手稿是一本内容不明的神秘书籍,共240页(有缺页),附有插图,作者不详。书名来自1912年在意大利买下此书的波裔美国书商威尔弗雷德•伏尼契。2005年,这部书被耶鲁大学收藏。2011年通过放射性碳定年法检测出其书成于十五世纪初。这份手稿被发现以来,专业和业余的译解密码员,如第二次世界大战期间的英美顶尖解码专家等都曾积极研究它,但是未能破译出只言片语。不过,也有不少人认为这只不过是个无意义的恶作剧。
  5. 译注:工作站(Workstation)是一种高端的通用微型计算机。它能向单用户提供比个人电脑更强大的性能,尤其是在图形处理能力和任务并行能力方面。另外,连接到服务器的终端机也可称为工作站。此处应为后一种含义。
  6. 译注:阿卡德楔形文字,古代两河流域楔形文字使用范围最广、时间最长的一种,起源于公元前3千纪(公元前3000年)下半叶,完全废止于公元一世纪左右。

该作品来自于SCP基金会,如无特殊说明,采用CC BY-SA 3.0协议授权。

Public domainPublic domainfalsefalse