翻译:恶之华/给乐极者
外观
← | 活火炬 | 给乐极者 作者:夏尔·皮耶·波德莱尔 译者:木枚 |
逆转 |
|
容颜动静,
妙如美景。
面见笑靥盈盈
有若天朗风清。
君之臂膀,
正值身健气旺,
散射明光,
忧愁过客难当。
你于华服之上,
洒尽群色张扬,
百花舞动景象,
照入诗人心肠。
美人气性谲诡,
从你怪服可窥,
狂女为我所迷,
爱恨各难得势。
我游美园之时,
体态迟迟,
太阳照胸膛撕,
犹带讽刺。
春天兼翠绿,
将我心羞辱,
大自然不淑,
我迁怒花木。
如是某夜我会想,
趁享乐之钟敲响,
朝宝物本人爬向,
如懦夫不敢声张,
鞭策你欢快皮肉,
将蒙赦胸脯戕戮,
于美人受惊胁腹,
留深厚伤痕夺目。
甜蜜剥夺人意识!
过新簇唇壁,
焕发又绝色,
姐妹啊受我毒液!