跳转到内容

翻译:恶之华/远游嘅招邀

维基文库,自由的图书馆
兰舟 远游嘅招邀
作者:夏尔·皮耶·波德莱尔
译者:木枚
无可救药者
本作品收录于《Translation:恶之华


我嘅骨肉同姊妹,
谂下喺嗰度日夜相陪,
会系几咁美好!
闲适啖相随,
相爱再死去
于神似你嘅国度。
模糊嘅天空上,
太阳水气荡漾,
对我嘅灵魂有种魅力
如此奇奥,
自你双眼泄露,
光辉借眼泪摇弋。

嗰度,一切都有序、美奂、
华贵、泰然、同尽欢。

家俱发出光芒,
由岁月抛光
装饰我哋嘅幽房。
最罕见嘅花
气味互相交叉
混搭各种芬芳,
例如琥珀、琳琅嘅天井
深邃嘅镜、
东方嘅辉煌。
嗰度嘅一切
都向灵魂,语带隐蔽,
将佢温柔嘅母语倾讲。

嗰度,一切都有序、美奂、
华贵、泰然、同尽欢。

睇下运河之上,
啲船进入梦乡,
心境游离浪荡,
啖系为咗成全
你嚟自世界边缘
仅存嘅欲望。
夕阳西斜
覆盖田野、
运河、全座城市
于红锆石同金黄。
世界喺炎热嘅光芒,
悠悠委身畀睡意。

嗰度,一切都有序、美奂、
华贵、泰然、同尽欢。

 本译文与其原文有分别的版权许可。译文版权状况仅适用于本版本。

原文

本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1929年1月1日之前出版。

Public domainPublic domainfalsefalse

译文

本作品在全世界都属于公有领域,因为著作权所有者如此释出。

Public domainPublic domainfalsefalse