《海上述林》上卷序言
外觀
這一卷裏裡,幾乎全是關於文學的論說;只有《現實》中的五篇,是根據了雜誌《文學的遺產》撰述的,再除去兩篇序跋,其餘就都是翻譯。
編輯本集時,所據的大抵是原稿;但《綏拉菲摩維支〈鐵流〉序》,卻是由排印本收入的。《十五年來的書籍版畫和單行版畫》一篇,既系摘譯,又好像曾由別人略加改易,是否合於譯者本意,已不可知,但因為關於藝術的只有這一篇,所以仍不汰去。
《冷淡》所據的也是排印本,本該是收在《高爾基論文拾補》中的,可惜發見得太遲一點,本書已將排好了,因此只得附在卷末。
對於文辭,只改正了幾個顯然的筆誤和補上若干脫字;至於因為斷續的翻譯,遂使人地名的音譯字,先後不同,或當時缺少參考書籍,註解中偶有未詳之處,現在均不訂正,以存其真。
關於搜羅文稿和校印事務種種,曾得許多友人的協助,在此一併志謝。
一九三六年三月下旬,編者。