中華人民共和國和俄羅斯聯邦關於中俄國界東段的補充協定

維基文庫,自由的圖書館
跳至導覽 跳至搜尋
中華人民共和國和蘇維埃社會主義共和國聯盟
關於中蘇國界東段的協定
中華人民共和國和俄羅斯聯邦關於中俄國界東段的補充協定
中華人民共和國、俄羅斯聯邦
2004年10月14日

中華人民共和國和俄羅斯聯邦(以下簡稱「締約雙方」),根據經中華人民共和國全國人民代表大會常務委員會和俄羅斯聯邦最高蘇維埃批准的一九九一年五月十六日《中華人民共和國和蘇維埃社會主義共和國聯盟關於中蘇國界東段的協定》,為了明確和確定已達成一致的中俄國界東段第7至第8界點及第10至第11界點兩地段的國界線走向,達成協議如下:

第一條[編輯]

中俄國界線從一九九一年五月十六日《中華人民共和國和蘇維埃社會主義共和國聯盟關於中蘇國界東段的協定》第二條所述的第7至第8界點的走向如下:

  • 從第7界點起,國界線溯海拉爾河(原蘇聯地圖為普羅爾瓦河)水流中心線或主流中心線大體向南偏東南行,至海拉爾河(原蘇聯地圖為普羅爾瓦河)水流中心線或主流中心線與無名河流(原蘇聯地圖為阿爾貢河)水流中心線或主流中心線的相交處,然後順無名河流(原蘇聯地圖為阿爾貢河)水流中心線或主流中心線大體向北偏東北行,至第7/1界點。該界點在無名河流(原蘇聯地圖為阿爾貢河)水流中心線或主流中心線上,直角坐標X約為5 490 500、Y約為20 564 000。
  • 從第7/1界點起,國界線以直線向北行,穿過阿巴該圖洲渚(原蘇聯地圖為博利紹伊島)至第7/2界點。該界點在額爾古納河(原蘇聯地圖為普羅爾瓦河)水流中心線或主流中心線上,直角坐標X約為5 496 160、Y約為20 564 380。
  • 從第7/2界點起,國界線順額爾古納河(原蘇聯地圖為普羅爾瓦河)水流中心線或主流中心線大體向東偏東北行,至第8界點。

中俄國界線從一九九一年五月十六日《中華人民共和國和蘇維埃社會主義共和國聯盟關於中蘇國界東段的協定》第二條所述的第10至第11界點的走向如下:

  • 從第10界點起,國界線順黑龍江(原蘇聯地圖為阿穆爾河)主航道中心線大體向東行,至第10/1界點。該界點在黑龍江(原蘇聯地圖為阿穆爾河)主航道中心線與從第10/2界點所作岸線垂線的相交處。
  • 從第10/1界點起,國界線沿上述垂線向南行,至第10/2界點。該界點在黑瞎子島(原蘇聯地圖為博利紹伊烏蘇里斯基島)上,直角坐標X約為5 358 650、Y為23 482 570。
  • 從第10/2界點起,國界線在黑瞎子島(原蘇聯地圖為博利紹伊烏蘇里斯基島)上以直線向南偏東南行,至第10/3界點。該界點直角坐標X約為5 358 300、Y約為23 482 740。
  • 從第10/3界點起,國界線在黑瞎子島(原蘇聯地圖為博利紹伊烏蘇里斯基島)上以直線向南偏西南行,至第10/4界點。該界點直角坐標X約為5 349 820、Y約為23 479 010。
  • 從第10/4界點起,國界線在黑瞎子島(原蘇聯地圖為博利紹伊烏蘇里斯基島)上以直線向東南行,至第10/5界點。該界點直角坐標X約為5 349 790、Y約為23 479 040。
  • 從第10/5界點起,國界線在黑瞎子島(原蘇聯地圖為博利紹伊烏蘇里斯基島)上以直線向東南行,至第10/6界點。該界點直角坐標X約為5 349 650、Y約為23 479 140。
  • 從第10/6界點起,國界線以直線向南行,至第11界點。

上述中俄國界線,用紅線標繪在比例尺為十萬分之一的中國地圖和原蘇聯地圖上。在國界線敘述中所用直角坐標值均系從這些地圖上量取的。

上述用紅線標繪中俄國界線的地圖附在本補充協定之後,並作為其不可分割的部分。   

第二條[編輯]

為了實地確定本補充協定第一條所述中俄國界線,締約雙方決定根據對等的原則成立聯合勘界委員會並責成該委員會實施勘界工作——確定界河主航道中心線、河流中心線或主流中心線的確切位置,根據本補充協定第三條確定國界河流中島嶼的歸屬,豎立界標,起草勘界文件,繪製詳細的勘界地圖,以及解決與完成上述任務有關的各項具體問題。

第三條[編輯]

締約雙方同意,本補充協定第一條所述中俄國界線,通航河流沿主航道中心線行,非通航河流沿河流中心線或主流中心線行。主航道和作為國界線的主航道中心線、河流中心線或主流中心線的確切位置和據此劃分河流的島嶼歸屬,待中俄勘界時具體確定。

確定主航道的主要根據是航道水深,並結合航道寬度和曲度半徑加以綜合考慮。主航道中心線是標示主航道的兩條相應的等深線之間的水面中心線。

確定主流的主要根據是中水位時的河流流量。

第四條[編輯]

締約雙方同意,實地勘定的中俄國界線同樣應沿垂直方向劃分上空和底土。

第五條[編輯]

在邊境地帶實地可能發生的任何自然變化不影響實地勘定的本補充協定第一條所述地段的中俄國界線位置和島嶼歸屬,除非締約雙方達成其他協議。

在界河中界線勘定以後,界河中新出現的島嶼,按勘定的界線劃分,如果新出現的島嶼騎在勘定的邊界線上,由締約雙方在公平合理的基礎上協商,確定其歸屬。

第六條[編輯]

本補充協定作為一九九一年五月十六日《中華人民共和國和蘇維埃社會主義共和國聯盟關於中蘇國界東段的協定》的補充。

第七條[編輯]

本補充協定須經批准,並自互換批准書之日起生效。批准書應儘快在莫斯科交換。

本補充協定於二〇〇四年十月十四訂於北京,一式兩份,每份都用中文和俄文寫成,兩種文本同等作準。

中華人民共和國代表
李肇星
(簽字)

 

俄羅斯聯邦代表
拉夫羅夫
(簽字)


PD-icon.svg 根據《中華人民共和國著作權法》第五條,本作品不適用於該法。如不受其他法律、法規保護,本作品在中國大陸和其他地區屬於公有領域。不適用於《中華人民共和國著作權法》的作品包括:
(一)法律法規,國家機關的決議、決定、命令和其他具有立法、行政、司法性質的文件,及其官方正式譯文;
(二)單純事實消息;
(三)曆法、通用數表、通用表格和公式。

註:中文維基文庫社群認為,中華人民共和國公務演講,不總是具有立法、行政、司法性質的文件。

Flag of the People's Republic of China.svg
PD-icon.svg 根據2006年12月18日俄羅斯聯邦民法典第230-FZ號法律第4章,本作品不是版權保護的對象

第1259條:版權保護的對象

5.版權不適用於思想、概念、原則、方法、過程、系統、手段、技術問題的解決辦法、發現、事實、編程語言。

6.以下不得成為版權的對象:

1)國家政府機構和地方市政機構的正式文件,包括法律、其他法律文本、司法決定、其他具有立法、行政和司法性質的材料、國際組織的正式文件及其正式譯文;
2)國家象徵和標誌(旗幟、標誌、命令、鈔票等)以及市政組織的符號和標誌;
3)沒有具體作者的民間藝術作品;
4)關於事件和事實的新聞報道,具有純粹的信息性質(每日新聞報道、電視節目、交通安排等)。

法律全文:俄文英文


說明——根據各州及共和國之間的條約,俄羅斯聯邦俄羅斯蘇維埃聯邦社會主義共和國蘇維埃社會主義共和國聯盟的法定繼承人;因此本版權標籤也可以用於羅斯蘇維埃聯邦社會主義共和國和蘇維埃社會主義共和國聯盟的官方標誌和正式文件(聯邦級[*])。

注意——本版權標籤不可以用於推薦的官方標誌正式文件的草案,這可能會受到版權保護。


*——聯邦級是指其他14個蘇聯加盟共和國的官方標誌和正式文件各自的法律主體的合法繼承人。

Flag of Russia.svg