跳至內容

關於當前文字改革和漢語拼音方案的報告

維基文庫,自由的圖書館
關於當前文字改革和漢語拼音方案的報告
全國文字改革委員會 主任吳玉章
1958年2月3日於北京市
(在第一屆全國人民代表大會第五次會議上)

各位代表:

漢語拼音方案草案,經過兩年來全國各方面的討論,經過國務院設立的漢語拼音方案審訂委員會的反覆審議和修訂,一九五七年十月間又經政協全國委員會常務委員會擴大會議的討論,於一九五七年十一月一日由國務院全體會議第六十次會議通過,現在提請全國人民代表大會討論和批准。我現在代表中國文字改革委員會就當前文字改革工作和漢語拼音方案問題向大會作報告,請大會審議。

一、當前文字改革的任務和幾年來的文字改革工作

當前我國文字改革的任務,在漢民族說來,就是:(1)簡化漢字,使它更容易為廣大人民掌握和使用,以便在廣大人民中更多、更好、更快、更省地掃除文盲,普及和提高文化;(2)推廣普通話,以消除方言的隔閡,促進漢語的進一步統一,使我們的語言能夠更好地為我國的社會主義建設服務;(3)制定和推行漢語拼音方案,為漢字注音和幫助推廣普通話。

這幾年來的文字改革工作,就是遵照上述的方針進行的。

先說漢字簡化工作。

全國解放以後,政府就開始了漢字簡化的研究工作。一九五二年中國文字改革研究委員會成立以後,開始草擬漢字簡化方案。一九五五年一月,中國文字改革委員會發表「漢字簡化方案草案」,廣泛徵求意見。全國各地各界人士參加討論的在二十萬人以上。草案在根據這些意見作了初步修正,並經國務院設立的漢字簡化方案審訂委員會審訂以後,於一九五五年十月提交全國文字改革會議討論通過。一九五六年一月,國務院公布「漢字簡化方案」。這個方案包括三個部分:第一部分即漢字簡化第一表,包含二百三十個簡化漢字(即把二百四十五個繁體字簡化成二百三十個簡體字;其中有兩個或三個繁體字合併成一個簡體字的,所以簡化後的字數比簡化前少十五字),從方案公布的時候起即已通用;第二部分即漢字簡化第二表,包含二百八十五個簡化漢字(即把二百九十九個繁體字簡化成二百八十五個簡體字,由於合併,比簡化前少十四字),其中的九十五個字從一九五六年六月起開始試用;第三部分即漢字偏旁簡化表,包含五十四個簡化偏旁,已有三十個根據這個表類推出來的字從方案公布的時候起開始試用。三項合計,現在各報刊使用的簡化漢字,共計三百五十五個。此外,還有屬於漢字簡化第二表的一百九十個簡化漢字和屬於第三表的絕大部分簡化偏旁類推字還沒有使用。但是在少數出版物上使用的簡化漢字,也有超過三百五十五字的範圍的,例如在小學語文課本和掃盲教材中,漢字簡化方案的三個表差不多已經全部使用。

漢字遠自甲骨文時代就已經有簡體,以後各個時代簡體字都有發展。我們的工作只是比較系統地來進行簡化,並且使簡體成為正體。採用簡化漢字的利益是十分顯著的。漢字簡化方案第一表和第二表所簡化的繁體字五百四十四個,筆畫總數是八千七百四十五畫,平均每字十六點零八畫;簡化之後歸併成五百一十五個簡化漢字,筆畫總數是四千二百零六畫,平均每字只有八點一六畫。就是說,寫簡化漢字比寫繁體字可以省力一半。在這兩個表里,十畫以下的字在簡化前只有三十四個,簡化後增加到四百零九個,十一畫的字在簡化前和簡化後都是三十五個,十二畫以上的字,簡化前有四百七十五個,簡化後減少到七十一個。如果把第一表和第二表中的五百一十五個簡化漢字,依照第三表偏旁簡化辦法繼續加以簡化,那末每個簡化漢字的平均筆畫估計可以進一步減少到六點五畫,只占原來繁體字平均筆畫的百分之四十強。簡化漢字的推行,無論在兒童教育、掃除文盲和一般人的書寫方面都有很大的利益,因此受到廣大群眾特別是少年兒童的熱烈歡迎。

一些右派分子利用共產黨整風的機會,對文字改革進行了惡毒的攻擊,說漢字簡化搞糟了,要國務院撤回漢字簡化方案。簡化漢字是符合廣大人民利益的好事,反人民的右派分子自然要反對,把它說成壞事。我們從廣大人民利益的立場出發,應該肯定:漢字簡化確實為億萬兒童和文盲辦了一件好事,是搞好了而不是搞糟了。

但是在另一方面,必須指出,漢字簡化工作中確實還有一些缺點。好些同志向我們提出了合理的建議,希望我們考慮。對於這些提意見的熱心人士,我們是很感謝的。兩年來的事實證明:漢字簡化方案中的確有少數漢字的簡化辦法,特別在同音代替方面,考慮得不夠周到,因此在使用上還不夠妥善,或者可能發生誤解。比方以「只」代「隻」,這本來是早已流行的習慣,在絕大多數場合是恰當的;但是「許多船隻通過蘇伊士運河」,就有可能被理解為「許多船僅僅通過蘇伊士運河」。還有一些字,由於在方案中沒有交代清楚,因而被人誤用。例如,「徵收」「乾淨」簡化成為「徵收」「乾淨」是適當的,但是把「宮商角徵羽」「乾隆」寫成「宮商角征羽」「干隆」,自然就是錯誤的了。

國務院公布漢字簡化方案的決議中規定:除了第一表的二百三十個字作為正式推行以外,方案的第二表、第三表還在徵求意見,還沒有最後確定。就是第一表中的字,如果確實有不適當的,我們也準備考慮修改。現在文字改革委員會正在向各方面徵求意見,並根據兩年來試用的經驗,對漢字簡化方案進行整理修訂。

但是從整個來說,為勞動人民的利益着想,為兒童和後代子孫的利益着想,漢字簡化工作必須繼續積極推進,使所有比較常用的、筆畫較繁的字都能逐步得到簡化。現在第二表和第三表中的大部分字還沒有使用。還有很多比較常用的字,例如賽、霸、警、爆、整、翻、藏、疆、徽、辯、舞、感、影、鼻、鼠等等,應該簡化,但是沒有簡化。此外,還有一部分地名用字,或者筆畫較多,或者生僻難認,或者二者兼而有之,如衢、夔、鄜、鄠、歙、閿、亳、鄄、婺、黟、酃、郴、崞、盩厔等等,也必須加以簡化,或者用同音而筆畫簡單的熟字代替。這些字中有些在群眾中已有流行的簡體,可以考慮採納;有些還沒有通行的簡體,也可以在多方徵求群眾意見的基礎上規定它們的簡體,經過一定時期的試用,大家認為適當,然後正式推行。總之,漢字簡化工作是關係全國人民的大事,一方面應該慎重,不可草率,但是另一方面又必須採取積極的措施,繼續推進,才能收到更大的成效。目前廣大群眾對於簡化漢字是熱烈歡迎的,但是簡化的字數不多,不能滿足他們的迫切要求——這是目前群眾使用簡字方面產生一些紛歧現象的主要原因。為了防止濫用簡字以及消除字體的紛歧,決不是消極的辦法所能奏效,必須在漢字簡化工作上採取積極的態度。簡字總是由人民群眾創造的,就是繁體字也是人民群眾創造的。正因為這樣,所以歷來文字通過廣大群眾的使用,總是不斷發展和變化的。問題在於如何集中群眾的智慧,加以調整整理,納入統一的規範,以便於應用——這就是我們現在應該努力做好的工作。

再說推廣普通話。

我國說漢語的人民將近六億,說着各種不同的方言,每個方言內部還有許多小方言。使用北方話的人口最多,約占使用漢語的全部人口百分之七十以上。這就說明了:漢語中一方面存在着嚴重的方言紛歧,最主要的是語音上的紛歧,但是另一方面也存在着逐步統一的有利客觀條件。漢語進一步統一的基礎就是以北京語音為標準音、以北方話為基礎方言的普通話。

普通話是漢民族的共同語言,而且可以說,也是我國各族人民的共同語言。今天我們的國家,在政治、經濟、文化上實現了歷史上空前的團結和統一,全國人民在黨和政府領導之下團結一致,為建設社會主義這個共同目標而奮鬥,人民群眾迫切需要一種共同的語言。如果沒有這種共同語言,就會給我國人民的政治、經濟、文化生活帶來一定的困難。因此在全國人民中大力推廣普通話,就是一項重要的政治任務。

自從1955年全國文字改革會議以來,推廣普通話的工作已經收到一定的成效。除了中央推廣普通話工作委員會之外,在二十二個省市也已經設立了推廣的機構。到1957年年底為止,全國受過普通話語音訓練的中小學和師範學校教師已有七十二萬一千六百人。從廣播中學習過普通話和拼音字母的人已經有好幾百萬。從1956年秋季起,全國小學一年級開始教學普通話,中學和師範學校學生也在漢語課中學習了普通話。從許多方言區教學的結果看來,成績是巨大的,困難是完全可以克服的。為了便利教學,全國多數省市進行了方言的初步調查工作,根據調查的結果寫成的幫助方言區群眾學習普通話的手冊已經出版多種。教育部、文字改革委員會和各省市編制的普通話教材、讀物,銷行約達五百多萬冊。各種教學普通話用的留聲片銷行一百多萬張。教育部和科學院合辦的普通話語音研究班,已經為各省市培養了五百五十多名推廣普通話的骨幹。

兩年來的經驗證明,只要領導重視,認真工作,儘管在方言和普通話差別較大的地區,像浙江、江蘇、上海、福建、廣東等地,推廣普通話的工作也能收到顯著的成效。

推廣普通話並不是消滅方言。方言是會長期存在的,它不能用人為的方法來消滅。方言也是一種有用的交際工具,它是為某一特定地區的人民服務的,但是它有地區的局限性,超過這個限度就喪失交際工具的作用,成為互相了解的障礙。推廣普通話並不是禁止方言,而是使說方言的人們在自己的鄉音之外,學會說一種全民族共同的語言,以便跟各地區的人互相交際。我們應該在各級學校中,特別是小學、中學和師範學校中,大力推廣普通話。應該在幹部中,特別是區以上各級地方幹部和青年幹部中,大力提倡學習普通話。在另一方面,由於方言在地方性活動中仍然起着重要的作用,外來幹部還應當積極學習當地的方言,以便密切聯繫群眾,做好工作。

推廣普通話不應當,也不會損害我國憲法賦與的各兄弟民族使用和發展本民族語言的權利。普通話自然主要應該在漢族人民中推廣。但是目前各兄弟民族中有許多人要求學習漢語,而且可以預料,在漢語拼音方案公布施行之後,藉助於拼音方案學習漢語的人會更見增多。因此,在兄弟民族中可以而且應該提倡學習普通話,並且對自願學習的人應該儘量滿足他們的要求,這是有利於各族人民之間的互相團結和互相學習,符合我國各民族的共同利益的。在另一方面,在兄弟民族地區工作的漢族幹部,不但應該尊重兄弟民族使用和發展民族語言的權利,而且必須努力學習兄弟民族的語言。

推廣普通話是一項長期的群眾性的工作,要求不能過高過急。推廣以北京語音為標準音的普通話,並不是要求大家把北京語音說得像北京人一樣,這樣的要求是不合理的,也是不必要的。北京語音是個標準,這是大家努力的方向,但是在具體工作中對於不同的對象應有不同的要求。對於廣播員、話劇和電影演員要求要嚴些;對師範、中、小學校語文教員的要求比一般人應該嚴些;對於一般人的要求應該寬些。對於兒童、青年的要求,應該不同於對中年人的要求。任何一個人,為了把自己的話說得更加接近普通話一些而作的任何努力,應該得到大家的承認和尊敬,因為他在認真進行一件嚴肅的工作。各地推廣普通話工作委員會和教育部門,應該定期舉辦普通話演說競賽或評比,對於普通話學得好和教得好的人給以一定的獎勵。只有這樣,才能消除顧慮,提高大家學習普通話的信心和興趣,才能掀起一個群眾性的推廣普通話運動。目前社會上還有一些不利於推廣普通話的風氣。比方,學說普通話的人有時得到的不是鼓勵,而是譏笑。孩子們回到家裡說普通話,受到有些家長的斥責,認為是「撇京腔」、「忘本」。這些事實說明我們的宣傳工作做得很差,在社會上還有不少人對於推廣普通話的意義和作用不夠了解。為了轉移這種社會風氣,為推廣普通話造成有利條件,我們希望各位代表能夠向各方面人士大力進行宣傳工作。

為了有效地教學普通話,還必須有一套普遍通行的拼音字母。過去由於漢語拼音方案沒有確定,這給推廣普通話工作帶來了一定的困難。現在漢語拼音方案即將確定,而且這套拼音字母,由於採用音素化的拉丁字母,便於方言區的人們對比自己的方音來學習普通話,將大大有利於今後普通話的推廣工作。

現在再說制定和推行漢語拼音方案。

首先應該說明:漢語拼音方案不是漢語拼音文字。漢語拼音方案的主要用途是給漢字注音和拼寫普通話,以幫助識字、統一讀音和教學普通話,目的在於便利廣大人民的學習和使用漢字,以及促進漢語的進一步統一,並非用來代替漢字。至於漢字的前途問題:它是永遠不變還是要變呢?它是在漢字固有的形體範圍內變化,還是被拼音文字所代替呢?它是為拉丁字母式的拼音文字所代替,還是為別的形式的拼音文字所代替呢?這些問題我們現在還可以不忙去作結論。我們認為:漢字總是要變的,拿漢字過去的變化就可以證明,將來總是要走世界共同的拼音方向。而且可以說,世界各個民族的語言和文字,將來總有一天會逐漸接近和統一。但是這些都不屬於當前文字改革的任務的範圍,因此我們今天還不必加以討論。

關於漢語拼音方案草案的制訂經過和它的用處,我們在下面作較為詳細的說明。

二、漢語拼音方案草案的制訂經過和它的用處

一九四九年十月,中國文字改革協會在北京成立,就開始進行有關制訂漢語拼音方案的工作。一九五二年二月,中國文字改革研究委員會成立,它的主要工作,除了簡化漢字之外,就是研究拼音方案。從一九五二年二月到一九五四年年底近三個年頭的時間內,主要地進行了民族形式即漢字筆畫式拼音方案的研究和擬訂工作。一九五四年十二月,中國文字改革研究委員會改組成為中國文字改革委員會以後,在會內設立了拼音方案委員會,對拼音方案進行了更全面的系統的研究工作。到一九五五年十月,擬訂出了四個漢字筆畫式的,兩個國際通用字母式的(其中一個是拉丁字母式的,另一個是俄文字母式的)拼音方案草稿,曾經分發給當時在北京舉行的全國文字改革會議的代表們,徵求意見。全國文字改革會議以後,根據幾年來的比較研究、群眾的意見和領導上的指示,決定採用拉丁字母。一九五六年二月,發表漢語拼音方案的第一個草案,廣泛徵求意見。除了政協全國委員會常務委員會召開擴大會議進行討論以外,各地在政協委員會中組織討論的有二十二個省、三個市、兩個自治區、二十六個省轄市、四個縣和一個自治州,參加人數在一萬以上。與拼音字母關係比較密切的郵電、海軍、鐵道、盲人教育等部門還對草案進行了不同規模的專門討論。另外,從一九五六年二月到九月,我們還收到全國各方面人士及海外華僑對草案的書面意見四千三百多件。

根據上述各方面的意見,於一九五六年八月我們提出了對這個草案的修正意見,送請國務院審核。十月,國務院設立漢語拼音方案審訂委員會進行審議。至一九五七年十月,審訂委員會開過五次會議,多次座談,並且曾經邀請在北京的語言、教育、文藝、新聞、出版、科技、翻譯各界以及部隊和人民團體的代表一百七十八人舉行座談,同時向京外三十九個城市的一百位語文工作者書面徵求意見。經過反覆討論、磋商和修訂,審訂委員會於一九五七年十月提出修正草案,經政協全國委員會常務委員會的擴大會議討論,十一月一日由國務院全體會議第六十次會議作為「漢語拼音方案草案」通過,並且決定提交全國人民代表大會討論和批准。

在這裡,我們必須指出,在擬制方案的整個過程中間,我們還得到了一千多位熱心拼音字母的同志的協助。從一九四九年文字改革協會的時期起到一九五七年十月止,我們收到了全國各地人士和海外華僑寄來的各式各樣的漢語拼音方案共計一千二百多個。儘管其中的大多數,作為完整的方案,還不能說是成熟的,但是其中的一些設計和建議,給了我們不少的啟發和幫助。漢語拼音方案的制訂完成,是跟這一千多位同志的協助分不開的。

以上就是漢語拼音方案草案制訂的經過。事實證明:這個草案是經過專家長期研究、各方反覆討論和多次修訂的,它確實反映了參加討論的大多數人的意見。應該說,政府對待這項工作的態度是認真負責的,所採取的步驟也是慎重的。右派分子章伯鈞說這是幾個人關起門來搞的,「只經少數熱心分子討論」,這自然是別有用心的污衊。

從我國漢字注音的歷史發展來看,這個漢語拼音方案草案是繼承我國「直音」、「反切」、注音字母的傳統,是在它們的基礎上發展起來的。漢字屬於表意文字體系,字形上看不出讀音,因而產生怎樣給漢字注音的問題。歷來有兩種主要的辦法,一個是「直音」,一個是「反切」。直音就是用同音字來注音;這個辦法的困難,正如清朝陳澧所說:「或無同音之字則其法窮,雖有同音之字而隱僻難識,則其法又窮。」漢末發明了反切,就是用兩個字來拼一個音:上字取聲,下字取韻。反切的好處是無論什麼字音都拼切得出來,它的缺點是拼切起來不方便,一般人不易領會;而且跟直音法一樣,都必須先識不少字才行。辛亥革命之後產生了注音字母,只要認識三十七個字母就可以拼出任何北京語音來。這自然是一個很大的進步。但是比起拉丁字母來,注音字母有它難以補救的缺點。首先它除了注音以外,很少其他用處,因此難以推廣。拉丁字母在科學技術上普遍使用,用處多,接觸機會多,學了不容易忘記。採用注音字母,一般中學生仍舊要學拉丁字母;採用拉丁字母,卻不必再學注音字母。其次,注音字母中一部分韻母不是音素字母,因此對於用作少數民族創造文字的基礎,對於音譯外來語,也不如拉丁字母靈活。漢語拼音方案採用拉丁字母,就比注音字母又前進了一步。

從採用拉丁字母這個方面來看,漢語拼音方案的歷史淵源,可以追溯到三百五十多年以前。遠在明朝萬曆三十三年,即一六零五年,就產生了第一個用拉丁字母拼寫漢語的方案。自此以後,曾經陸續出現過各種各樣的拉丁字母式的漢語拼音方案。十九世紀末葉以後,當時愛國的知識分子,群起提倡文字改革,創製拼音方案。其中擬訂過拉丁字母式拼音方案的有盧戇章、朱文熊、劉孟揚、黃虛白、邢島、劉繼善等人。至一九二六年,產生了由錢玄同、黎錦熙、趙元任等制訂的「國語羅馬字」,曾由當時南京的大學院於一九二八年正式公布。接着,一九三一年產生了由瞿秋白、吳玉章等制訂的「拉丁化新文字」。拉丁化新文字和國語羅馬字是拉丁字母式漢語拼音方案中比較完善的兩個方案,大大超越了它們之前的各種方案。現在這個漢語拼音方案吸取了以往各種拉丁字母式拼音方案的優點,是在它們的基礎上發展下來的。可以說它是三百多年來拼音字母運動的結晶,也是六十年來中國人民創造拼音方案的經驗總結。

我們採用拉丁字母,是不是可以說我們的愛國心不夠呢?不能這樣說。拉丁字母是現在世界上六十多個國家共同使用的字母,而且是全世界任何一個民族中受中等教育的人在代數、幾何、化學、物理課上所必須學會的一套共同符號。像阿拉伯數字、公曆紀元、公制度量衡、五線譜一樣,它不是某一個國家專有的東西,而是全人類共有的公物。正如胡琴(它跟拉丁字母一樣,不是漢民族固有的)能夠適應我們的民族的需要而成為我們的民族樂器一樣,拉丁字母也能夠適應漢語的需要而成為我們的民族字母,——不僅是能夠,而且在我們的方案中已經這樣做到了。用這套漢語拼音字母拼寫出來的正是地道的漢語——以北京語音為標準音的普通話。它絲毫不會損害我們民族語言的純潔,因此也就不會跟正當的愛國感情有任何牴觸,這是十分明白的道理。

其次,說一說漢語拼音方案的用處。

第一是用來給漢字注音,以提高教學漢字的效率。首先可以用來在小學語文課本和北方話區的掃盲課本上注音。此外,如兒童讀物、連環圖畫、通俗報刊也可以用來注音。這樣,初學文字的兒童和文盲,就可以依靠拼音字母來閱讀書報,並且進一步認識更多漢字。字典和辭典自然也應該用拼音字母注音。一般報刊書籍上,可以用來給冷僻的字和容易讀錯的字注音。

第二是用來幫助教學普通話。教學普通話光憑口耳傳授,學了容易忘記,必須有一套拼音字母,編印普通話的教材、讀物、字表和辭典,供學習的人隨時參考,校正發音,才能收到成效。拼音字母是教學普通話所不可缺少的工具,這是在語言教學中已經得到充分證明的。

第三是用來作為我國少數民族創造文字的共同基礎。我國許多兄弟民族,至今還沒有自己的民族文字,有些雖然已有文字,但是還有缺點,需要改革。兄弟民族創造和改革文字,如果各搞一套字母,打字、排字、電報等設備的供應會發生一定的困難,對於各民族文化教育的發展將發生不利的影響。漢語拼音方案正式確定之後,就可以在各少數民族自願的條件下,用來作為創造文字的共同基礎。這樣,各民族文字吸收漢語詞彙來發展和豐富自己的語言以及我國各族人民之間的互相學習和交際,都將得到很大的方便。

第四,可以用來解決人名、地名和科學術語的翻譯問題。由於我們還沒有一個國家規定的漢語拼音方案,中國人名、地名的音譯,在對外文件和書刊中至今沿用威妥瑪式等拼法,既不正確,也不合理。漢語拼音方案確定之後,這個問題就可以得到解決。另一方面,翻譯外國人名、地名和科學技術術語的問題,也有可能利用拼音字母逐漸求得一個合理的解決。

第五,可以幫助外國人學習漢語,以促進國際文化交流。解放以來,由於我國的國際地位日益提高,世界各國願意學習漢語的人是越來越多了。我們可以用拼音字母來編印各種漢語課本、讀物和辭典,幫助他們學習漢語。等他們掌握了漢語之後,拼音字母還可以幫助他們進一步學習漢字漢文。

第六,可以解決編索引的問題。漢字沒有嚴密的排列順序,因此不論是排一個名單,在字典里查一個字,或者在電話簿里找一個號碼都是很費時間的事情。二十六個拉丁字母有固定的排列順序,按照拉丁字母的順序來編索引,編字典,編書目,編卡片以及排列檔案、資料、病歷等等,既簡便,又嚴密,檢查起來很方便。檢字法可以說是每個機關、團體、學校、工廠,甚至是每個人都要用的,採用這套拼音字母的順序,可以提高工作效率,好處是很顯然的。

第七,語文工作者可以用拼音方案來繼續進行有關漢字拼音化的各項研究和實驗工作。

除了上述各項比較顯著的用處以外,拼音字母在將來還可以用來解決電報、旗語以及工業產品的代號等問題。目前我國使用的所謂「四碼電報」,要經過收發兩道翻譯手續,容易出錯,而且在電傳打字機上使用也不便利。旗語更無法使用漢字。有了漢語拼音方案,經過一定時期的研究和試驗,電報和旗語利用拼音字母的問題都可能得到解決。工業產品種類多,同類產品又有各種不同規格,需要用字母加數碼作為代號。過去因為沒有正式的拼音字母,代號有用注音字母的,有用俄文字母的,也有用英文字母的,相當混亂。我們有了漢語拼音方案之後,這類問題就容易解決了。

根據以上所說,可以看出:漢語拼音方案在我國是有長遠的歷史淵源的,是今天廣大人民所迫切要求的。無論識字教育、普通話推廣工作以及少數民族文字的創造,都在迫切地等待漢語拼音方案及早確定。這個方案經過專家們的長期研究,經過全國各方面人士的廣泛討論,又經過一年的審議和修訂,它確實是比以往各種方案更為妥善,而且在今後的實踐中,還可以求得進一步完善。為此,我們希望大會經過討論之後,批准這個方案。

這個方案經過大會批准之後,我們希望它在全國範圍內逐步推行。首先今年秋季的小學語文課本和北方話區的掃盲課本中應該就用來注音,好使千萬兒童和文盲在識字上減少困難。我們希望各級機關、團體在一般幹部中大力提倡利用拼音字母學習普通話,為社會上推廣普通話作出榜樣。拼音字母容易教,容易學,一般只要二三十小時就可以學會,會說普通話或者有拼音知識的人,學起來就更快。如果我們大力推行,在第二個五年計劃期間內,讓全國學生和多數青年都學會拼音字母,是完全可以做到的。這對於幫助識字、掃除文盲、統一讀音、推廣普通話都將起巨大的推進作用,對於提高我國人民文化水平和促進社會主義建設事業有很大的利益。希望各界人士共同加以積極的宣傳和提倡!

附註

〔直音〕直音和反切都是我國古代給漢字注音的方法,現在一部分字典中還在使用。甲字和乙字同音,用甲字來給乙字注音,叫做直音,例如「宮,音弓」。這個方法常常會發生困難:有些字如丟、嫩、耍等就沒有同音的字可注;有些字的同音字是些生僻難認的字,注了等於不注,例如「宣,音瑄」。

〔反切〕反切是用兩個字來拼切一個字的音,例如「高,古牢切」。其中的「古」字即反切上字,「牢」字是反切下字。上字和下字急速連讀,就能拼切出所要的音來。它的原理是這樣的:「古」字的讀音是gu,g是聲,u是韻;「牢」的讀音是lao,l是聲,ao是韻;拼切的時候,「古」字只取它的g聲(上字取聲),「牢」字只取它的ao韻(下字取韻),g和ao相拼,就可以拼出「高」(gao)字的音來,以前沒有拼音字母,反切的原理一般人不容易領會,因此很難運用。

〔威妥瑪式〕威妥瑪是英國人,於一八六七年擬訂一套漢語拼音方案,以後常為外國人拼寫漢語所採用,至今還比較流行。他的方案使用了六個吐氣符號,此外還有一些別的符號,很不方便,在實用時這些符號常常省略,以致朱、儲、居、瞿四個完全不同的音都拼作chu。我們現在這個方案把這四個音區別得很清楚:朱(zhu)、儲(chu)、居(ju)、瞿(qu),比威妥瑪式要方便合理得多。

〔四碼電報〕漢字不能直接在一般電報機上傳遞,因此在發報的時候,必須先把每個漢字譯成0001,0002……這樣的數碼,在收報的時候,要把數碼再譯成漢字。這種電訊傳遞方法,我國現在還在使用,稱為「四碼電報」。

本作品是中華人民共和國的法律法規,國家機關的決議、決定、命令和其他具有立法、行政、司法性質的文件,及其官方正式譯文。根據《中華人民共和國著作權法》第五條,本作品不適用於該法,在中國大陸和其他地區屬於公有領域


註:中文維基文庫社群認為,中華人民共和國公務演講,不總是具有立法、行政、司法性質的文件。

Public domainPublic domainfalsefalse