周恩來外長致聯合國秘書長斥責安全理事會決議案八十三電文
成功湖
聯合國秘書長賴伊先生並轉安全理事會各會員國:
我代表中華人民共和國中央人民政府聲明:聯合國安全理事會於6月27日在美國政府指使和操縱下所通過的關於要求聯合國會員國協助南朝鮮當局的決議,是支持美國武裝侵略、干涉朝鮮內政和破壞世界和平的,並且這一決議是在沒有中華人民共和國和蘇聯兩個常任理事國參加下通過的,顯然是非法的。聯合國憲章規定不得授權聯合國干涉在本質上屬於任何國家國內管轄之事件,而安全理事會6月27日的決議正違犯了聯合國憲章這一重要原則。因此,安全理事會關於朝鮮問題的決議,不僅毫無法律效力,並且大大破壞了聯合國憲章。而聯合國秘書長賴伊先生關於朝鮮問題的行動,正加深了這一破壞性。
同時,美國總統杜魯門在6月27日關於以武力阻止我中華人民共和國解放台灣的聲明和美國海軍侵入我台灣沿海的行動,是徹底破壞聯合國憲章關於任何會員國不得使用武力侵害任何其他國家之領土完整或政治獨立的原則的公開侵略行為。台灣是中國領土不可分割的一部分,這不僅是舉世公認的歷史事實,而且也是開羅宣言、波茨坦公告及日本投降後的現狀所肯定的。聯合國安全理事會及聯合國秘書長對於美國政府這一公然侵略行動卻又一聲不響,放棄自己維護世界和平的職責,並成為順從美國政府政策的工具。我現在代表中華人民共和國中央人民政府聲明:不管美國政府採取任何軍事阻撓,中國人民抱定決心,必將要解放台灣。專此奉達,即希查照。
中華人民共和國中央人民政府外交部部長
周恩來
1950年7月6日於北京
本作品是中華人民共和國的法律、法規,國家機關的決議、決定、命令和其他具有立法、行政、司法性質的文件,及其官方正式譯文。根據《中華人民共和國著作權法》第五條,本作品不適用於該法,在中國大陸和其他地區屬於公有領域。
註:中文維基文庫社群認為,中華人民共和國公務演講,不總是具有立法、行政、司法性質的文件。
Public domainPublic domainfalsefalse
這份文獻應使用傳統漢字,而非簡化字。校對時應以原文為準,特別注意簡化字與繁體字之間的一對多的對應關係以及異體字的使用。如果無法直接校對原文,請勿進行機器或人工轉換,以避免產生不必要的問題。 一般而言,文獻應保留其底本所使用的漢字。漢字簡化方案於1956年在中華人民共和國施行,1969年在新加坡施行。施行之前的文獻(如1956年前的文獻、未施行簡化字的地區文獻,以及1971年10月25日聯合國大會2758號決議之前的聯合國文件)通常應保留使用傳統漢字。在漢字簡化方案實施過程中出現的只有部分漢字被簡化的文檔(如中華人民共和國和蒙古人民共和國邊界條約等)通常應以原文形式保存。 |