要為真理而鬥爭

維基文庫,自由的圖書館
要為真理而鬥爭
鄭州鐵路分局工人評論組
1971年10月30日
本作品收錄於《人民日報

一八七一年五月二十八日,巴黎公社的英雄兒女為保衛世界上第一個無產階級的政權,與凡爾賽匪徒決死搏鬥,流盡了最後一滴血,譜寫了一曲無產階級革命響徹雲天的悲壯頌歌。公社雖然失敗了,但是,「公社的原則是永存的」,「鮑狄埃的「國際歌」卻把它的思想傳遍了全世界,在今天這首歌比任何時候都更有活力。」它永遠激勵着全世界無產階級團結一致,為真理而鬥爭。

《國際歌》是全世界無產階級的戰歌。它在階級鬥爭的烈火中誕生,它用巴黎公社工人階級的鮮血和生命譜成。它的每個字都是對舊世界的血淚控訴,是對共產主義的美好憧憬;它的每個音符都是射向那些「毒蛇猛獸」的憤怒子彈,是對勞動群眾的熱情歌頌。舊世界被打得落花流水,魔鬼的宮殿就要崩潰。工人階級是資本主義的歷史掘墓人。《國際歌》總結了巴黎公社無產階級革命的經驗和教訓,表達了無產階級要解放全人類、實現共產主義的崇高理想,顯示了人民群眾創造歷史的偉大力量,指明了全世界被壓迫人民和被壓迫民族爭取自由解放的道路。

「滿腔的熱血已經沸騰,要為真理而鬥爭!」這個真理,就是馬克思主義的革命學說和革命路線。一百年來,《國際歌》以它那熾烈如火的革命詩句,氣勢磅礴的戰鬥旋律,激越奔放的階級感情,雷霆萬鈞的思想力量,傳播着馬克思主義的光輝真理,成為全世界無產階級和被壓迫人民、被壓迫民族團結戰鬥的共同旗幟。在全世界,不同膚色的革命者,在不同的國度里,用不同的語言,唱出了共同的心聲。它象一柄無比鋒利的長劍,刺穿了帝、修、反的胸膛;它象一支振奮人心的軍號,激勵着全世界無產階級和勞動人民向舊世界勇猛衝殺;它又象一把光照天地的火炬,點燃了革命人民心中的烈火,照亮了千百萬勞動者前進的方向。「阿芙樂爾」戰艦的炮聲,開闢了人類歷史的新紀元;井岡山上的紅旗,指明了中國革命的勝利航程;亞非拉遍地燃燒的革命烈火,燒得帝國主義反動派焦頭爛額;印度支那三國人民的武裝鬥爭,迎來了黎明的曙光……國家要獨立,民族要解放,人民要革命,已經成為不可阻擋的歷史潮流。 「英特納雄耐爾就一定要實現。」為了堅持馬克思列寧主義真理,為了實現共產主義的偉大理想,無數一生奮戰求解放、赤膽忠心幹革命的無產階級革命戰士,前赴後繼,英勇奮戰。在敵人的鋼彈前躍馬橫刀,威風凜凜;在敵人糖彈前鐵骨錚錚,立場堅定;在敵人的牢房裡怒斥賊寇,忠貞不屈;在敵人的刑場上視死如歸,氣沖霄漢。頭可殺,血可流,無產階級黨性不可丟!「國際悲歌歌一曲,狂飆為我從天落。」緬懷先烈,壯志未酬;瞻望世界,更須奮鬥。一百年過去了,世界上已經發生了天翻地覆的巨大變化。資本主義日薄西山,氣息奄奄;共產主義以排山倒海之勢,無可阻擋地在全世界勝利進軍。

「當前世界的主要傾向是革命。」但是,馬克思列寧主義在國際共產主義運動中的勝利,迫使它的敵人不斷地改變鬥爭策略。披着馬克思主義外衣的政治騙子們,干着篡改和反對馬克思主義的罪惡勾當。我們要鞏固和發展無產階級革命事業,就要堅決捍衛馬克思主義、列寧主義、毛澤東思想,「要搞馬列主義,不搞修正主義。」要向假馬克思主義政治騙子們進行不懈的鬥爭。「快把那爐火燒得通紅,趁熱打鐵才能成功!」「英特納雄耐爾就一定要實現」!

本作品的作者以匿名或別名發表,確實作者身份不明(包括僅以法人名義發表),在兩岸四地、馬來西亞以及新西蘭屬於公有領域。但1971年發表時,美國對較短期間規則的不接受性使得本作品在美國仍然足以認爲有版權到發表95年以後,年底截止,也就是2067年1月1日美國進入公有領域。原因通常是1996年1月1日,作品版權在原作地尚未過期進入公有領域。依據維基媒體基金會的有限例外,本站作消極容忍處理,不鼓勵但也不反對增加與刪改有關內容,除非基金會行動必須回答版權所有者的撤下作品要求。

Public domainPublic domainfalsefalse