跳至內容

页面:CADAL07016328 中國話寫法拉丁化指南.djvu/19

維基文庫,自由的圖書館
此頁尚未校對

無所謂象形不象形,而且也不再是單音節的了。譬如「衣」,「意」,「已」,「醫」,「依」,在口語上說成「衣服」,「意思」,「已經」,「醫生」,「依靠」,是一點也不會混亂的。

文字的起源都是象形文字,但是現在除了中國以外,其餘的都已變成拼音文字,只有日本和朝鮮還保留着一部份象形字。而且所謂象形字也沒有幾個能夠說得上是象形字,百分之九九已經變成形聲字那方面去了,漢字本身也已經從「形」進到「聲」的階段了。

中國古代的語言或者是單音節的,因此用漢字寫的文言中間,的確有很多的單音節的字眼。但是在現代口語中間,不但已經很少單音節的字眼,而且已經進到有字尾變化等的言語了。如果中文拉丁化把文言文拉丁化,當然不成其文字,如果把現代口語拉丁化,無疑是絕對可能的,事實已經證明了。

中文拉丁化會不會破壞文字的統一?

漢字雖然有着種種的缺點,但是他卻有一個很大的優點——牠是可以通行全國的。政府的公文,上海的報紙,全國都可以看懂,上海人可以跟廣東人通信,廣東人也可以同福建人筆談,如果照中文拉丁化的辦法,不是全國文字四分五裂了嗎?