讨论:與妻訣別書

頁面內容不支援其他語言。
維基文庫,自由的圖書館

我看很多網絡版本日期和「意洞手書」之後,最後還有一句 「家中諸母皆通文,有不解處,望請其指教。當盡吾意為幸!」--Teekc 2007年5月27日 (日) 10:10 (UTC)[回覆]

有兩個版本?[編輯]

又另外一個版本開頭是「吾今以此書與汝永別矣!吾作此書時,尚是世上一人﹔汝看此書時,吾已成陰間一鬼」。 在我記憶中的國中課本應該是這個版本 又有說法是被改寫過的,不知道哪裡可以求證? 還是需要註明後並列?—以上未簽名的留言是由Stanoo對話貢獻)在2007年6月6日 (三) 18:32 (UTC)加入的。 這個版本應是簡化過的,早期的版本應有「司馬青衫,吾不能學太上之忘情也。」等較難的句子,疑因作為教材之故遭刪去。—以上未簽名的留言是由211.74.170.237對話貢獻)在2008年11月28日 (五) 01:58 (UTC)加入的。[回覆]

這裡有另外一個版本,疑為完整版。 http://www.pkucn.com/viewthread.php?tid=241540