中央人民政府內務部、出版總署關於「額菲爾士峰」應正名爲「珠穆朗瑪峰」、「外喜馬拉雅山」應正名爲「岡底斯山」的通報
外观
中央人民政府內務部、出版總署 關於「額菲爾士峰」應正名爲「珠穆朗瑪峰」、「外喜馬拉雅山」應正名爲「岡底斯山」的通報 1952年5月8日 发布机关:中央人民政府內務部 中央人民政府出版總署 |
|
我國西藏喜馬拉雅山的最高峰,原名「珠穆朗瑪峰」。遠在公元一七一七年(即清康熙五十六年),清朝理藩院主事勝住會同喇嘛繪製西藏地圖時,即根據當地藏族的習慣稱呼開始用這個名稱。「珠穆朗瑪」是藏語「聖母之水」的意思。但自一八五二年印度測量局測得此峰高度以後,西人便從一八五八年起,將印度測量局局長額菲爾士(英國人)的名字作爲此峰的名字。我國編撰地志輿圖的人也盲目地採用了這個名稱。用帝國主義殖民官吏的名字來稱呼我國的最高山峰,實在是很大的一個錯誤。
同時,多數地志輿圖中,對于西藏境內的「岡底斯山」,一直沿用着「外喜馬拉雅山」這一極端錯誤的名稱。岡底斯山橫亘西藏中部,位在喜馬拉雅山以北,英帝國主義者竟以其侵略者的觀點,妄稱此山爲「外喜馬拉雅山」,這種稱呼也是非常荒謬的。
此後無論教科書、輿圖或其他著作,凡用到珠穆朗瑪峰或者岡底斯山時,都不得再誤稱爲「額菲爾士峰」或者「外喜馬拉雅山」。
本作品是中华人民共和国的法律、法规,国家机关的决议、决定、命令和其他具有立法、行政、司法性质的文件,及其官方正式译文。根据《中华人民共和国著作权法》第五条,本作品不适用于该法,在中国大陆和其他地区属于公有领域。
注:中文维基文库社群认为,中华人民共和国公务演讲,不总是具有立法、行政、司法性质的文件。
Public domainPublic domainfalsefalse