眾議院議長佩洛西就六四屠殺32週年發表聲明
眾議院議長佩洛西就六四屠殺32週年發表聲明 (全文翻譯) Pelosi Statement Marking 32 Years Since Tiananmen Square Massacre 美國眾議院議長 佩洛西 2021年6月3日 |
原文;美國之音譯文 |
6月4日是一個已經並必須永遠銘刻在所有熱愛自由的人們心中的日子。32年前,學生、工人和市民和平地走上街頭,向壓迫性的中國政權要求他們的自由:這是現代最具政治勇氣的行動之一。北京對這些英雄、他們自己的公民進行了可怕的屠殺,鎮壓了抗議,但無法撲滅在他們心中燃燒的自由之火---今天,我們必須保持這種火焰。
雖然中國在過去一代人的時間裡發生了變化,但其政府令人震驚的人權記錄卻沒有改變。國際社會必須繼續大聲疾呼,以同一個聲音捍衛所有被北京迫害的人:西藏人,北京正在殘酷地試圖消除他們的宗教、文化和語言;香港人,他們的基本權利每天都被壓制;維吾爾人,他們正在遭受種族滅絕行動;還有無數無辜人權活動人士在大陸的牢房中受苦。
中國政府加速侵犯人權的記錄是我繼續呼籲對北京奧運會進行外交抵制的原因。世界不能對在一個實施種族滅絕並大規模侵犯人權的國家舉辦奧運會熟視無睹,好像這沒有任何不妥。在這個問題上的沉默使中國的侵權得以發生。
美國國會已經並將繼續我們數十年來追究中國政府責任的兩黨兩院承諾。在過去的兩年裡,我們已經通過了《2020年維吾爾族人權政策法》、《西藏政策與支持法》和《2019年香港人權與民主法》。這些法案已被簽署成法。在本屆國會,我們通過了譴責北京和香港政府繼續侵犯香港人權的決議,重新提出了《強迫維吾爾人勞動披露法》和《防止強迫維吾爾人勞動法》,並將很快著手進行其它立法,包括《維吾爾人權保護法》。此外,還必須採取行動,抗擊北京對那些為朋友、家人和所有受壓迫者的權利大聲疾呼的美國公民的騷擾和專門打擊。
1991年,我站在天安門廣場上,展開了一條黑白橫幅,上面寫著:“獻給為中國民主事業犧牲的烈士”。今天和所有的日子,我們必須向那些為民主而死的人致敬,我們必須捍衛那些在我們這個時代為民主和人權而戰的人。如果我們因為經濟利益考慮而不在中國為人權發聲,那麼我們就失去了在世界任何其他地方談論人權的道德權威。
本译文与其原文有分别的版权许可。译文版权状况仅适用于本版本。
原文 |
此作品在美國屬於公有領域,因其是美國聯邦政府的作品,參考美國法典第17篇第1章第105條。此作品也可能在其他國家以及地區屬於公有領域,如果:
否則,美國仍然能在其他國家以及地區掌有美國聯邦政府作品版權。[1] 本模板不适用于单个美国州政府、属地政府、市政府,或任何次级政府的作品。
Public domainPublic domainfalsefalse |
---|---|
译文 |