嘎達梅林之歌

維基文庫,自由的圖書館
嘎達梅林之歌
作者:安波
蒙古族長篇敘事民歌,原為蒙古文,由陈清障、鹏飞、孟和巴特、达木林、军力、美丽其格、松来扎木苏、塞西雅拉图等人翻译整理后,於1950年在《人民文学》雜誌上發表。原詩歌詞较长,后经作曲家安波記譜译配后縮短为现在的四段歌词。這裡收錄的是安波(1965年卒)整理譯配的版本。

南方飛來的小鴻雁啊,
不落長江不呀不起飛。
要說起義的嘎達梅林,
是為了蒙古人民的土地。
天上的鴻雁從北往南飛,
是為了躲避北海的寒冷喲。
造反起義的嘎達梅林,
是為了蒙古人民的土地。
天上的鴻雁從南往北飛,
是為了尋求太陽的溫暖喲。
反抗王爺的嘎達梅林,
是為了蒙古人民的幸福。
北方飛來的大鴻雁啊,
不落長江不呀不起飛。
要說造反的嘎達梅林,
是為了蒙古人民的土地。
南方飛來的小鴻雁啊,
不落長江不呀不起飛。
要說起義的嘎達梅林,
是為了蒙古人民的土地。
天上的鴻雁從北往南飛,
是為了躲避北海的寒冷喲。
造反起義的嘎達梅林,
是為了蒙古人民的土地。
天上的鴻雁從南往北飛,
是為了尋求太陽的溫暖喲。
反抗王爺的嘎達梅林,
是為了蒙古人民的幸福。
北方飛來的大鴻雁啊,
不落長江不呀不起飛。
要說造反的嘎達梅林,
是為了蒙古人民的土地。

本作品的作者1965年逝世,在兩岸四地、馬來西亞以及新西蘭屬於公有領域。但1951年發表時,美國對較短期間規則的不接受性使得本作品在美國仍然足以認爲有版權到發表95年以後,年底截止,也就是2047年1月1日美國進入公有領域。原因通常是1996年1月1日,作品版權在原作地尚未過期進入公有領域。依據維基媒體基金會的有限例外,本站作消極容忍處理,不鼓勵但也不反對增加與刪改有關内容,除非基金會行動必須回應版權所有者撤下作品的要求。

Public domainPublic domainfalsefalse