翻译:惡之華/憂鬱(往事之多......)
← | 憂鬱(雨月......) | 憂鬱(往事之多......) 作者:夏爾·皮耶·波德萊爾 譯者:木枚 |
憂鬱(我就似......) |
|
往事之多,勝卻千年。
單帳之盛,盈滿櫃邊。
尚有詩行情書訟紙傳奇,
繾繾蜷蜷髮絲藏於簿記,
秘密再多,不及我憂愁腦袋
此金字塔,乃係鋪天之華蓋,
裝載死人多於亂葬崗,
我為墓塚,懼怕月光,
墓中有悔恨隨長蛆匍匐而至,
不住攻伐我至為矜貴之死屍。
我係舊閨房,佈滿凋謝薔薇。
服裝亂堆,其風格已然過期,
唯餘色彩之哀怨,布雪之蒼白
吸入琉璃細樽氣息,不經阻隔。
無事物能比長久跌宕歲月,
降雪經年,頂上雪花不絕,
無聊結果自陰鬱之冷漠,
維度如長生不滅般廣博。
啊活物!自此你就只係
一塊花崗岩被駭浪包圍。
沉睡於撒哈拉之霧迷,
老獅身人被無視於世,
被地圖遺忘,心境暴躁孑遺,
惟有托歌聲遺響於落日餘暉。