儿童权利公约

維基文庫,自由的圖書館
跳转至: 导航搜索
儿童权利公约
1989年11月20日
联合国大会第44125号决议

目录

序言[编辑]

  本公约缔约国:

  考虑到按照《联合国宪章》所宣布的原则,对人类家庭所有成员的固有尊严及其平等和不移的权利的承认,乃是世界自由、正义与和平的基础。

  铭记联合国人民在《宪章》中重申对基本人权和人格尊严与价值的信念,并决心促成更广泛自由中的社会进步及更高的生活水平。

  认识到联合国在《世界人权宣言》和关于人权的两项国际公约中宣布和同意:人人有资格享受这些文书中所载的一切权利和自由,不同种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他见解,国籍或社会出身、财产、出生或其他身份等而有任何区别。

  回顾联合国在《世界人权宣言》中宣布:儿童有权享受特别照料和协助。

  深信家庭作为社会的基本单元,作为家庭所有成员、特别是儿童的成长和幸福的自然环境,应获得必要的保护和协助,以充分负起它在社会上的责任。

  确认为了充分而和谐地发展其个性,应让儿童在家庭环境里,在幸福、亲爱和谅解的气氛中成长。

  考虑到应充分培养儿童可在社会上独立生活,并在《联合国宪章》宣布的理想的精神下,特别是在和平、尊严、宽容、自由、平等和团结的精神下,抚养他们成长。

  铭记给予儿童特殊照料的需要已在1924年《日内瓦儿童权利宣言》和在大会1959年11月20日通过的《儿童权利宣言》中予以声明,并在《世界人权宣言》、《公民权利和政治权利国际公约》(特别是第23和24条)、《经济、社会、文化权利国际公约》(特别是第10条)以及关心儿童福利的各专门机构和国际组织的章程及有关文书中得到确认。

  铭记如《儿童权利宣言》所示:“儿童因身心尚未成熟,在其出生以前和以后均需要特殊的保护和照料,包括法律上的适当保护”。

  回顾《关于儿童保护和儿童福利、特别是国内和国际寄养和收养办法的社会和法律原则宣言》、《联合国少年司法最低限度标准规则》(北京规则)以及《在非常状态和武装冲突中保护妇女和儿童宣言》。

  确认世界各国都有生活在极端困难情况下的儿童,对这些儿童需要给予特别的照顾。

  适当考虑到每一民族的传统及文化价值对儿童的保护及和谐发展的重要性,

  确认国际合作对于改善每一国家、特别是发展中国家儿童的生活条件的重要性,

  兹协议如下:

第一章[编辑]

第一条(儿童之定义)[编辑]

本公约所称之「儿童」,系指所有未满十八岁以下之人。然而适用于儿童之法律中,规定在十八岁以前就成为成年者不在此限。

第二条(禁止差别待遇)[编辑]

一、签约国不得因儿童本人或其父母或法定监护人之种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他主张、国籍、出身、财富、残障、出生或其他地位之不同而有所歧视。应尊重并确保其辖区内每一儿童在本公约中所揭橥之权利。

二、签约国应采取一切适当措施,确保儿童免于因父母、法定监护人或家族成员之地位、行为、主张或信念之关系而遭受各种差别待遇或处罚。

第三条(儿童的最佳利益)[编辑]

一、所有关系儿童之事务,无论是否由公私社会福利机构、法院、行政当局或立法机关所主持,均应以儿童之最佳利益为优先考虑。

二、签约国应考虑儿童之父母、法定监护人或其他依法对儿童负有责任之个人所应有之权利与义务,确保儿童之福祉与必要之保护与照顾,并以适当之立法和行政措施达成此目的。

三、签约国应对负责照顾与保护儿童之机构、服务部门与设施,特别在安全与保健方面,以及该等机关内之工作人数与资格是否合适,且是否合乎有权监督机构所订之标准,作严格之要求。

第四条(权利的实施)[编辑]

签约国应采取所有适当的立法、行政及其他措施,实现本公约所认定的各项权利。关于经济、社会以及文化的权利方面,签约国应利用其本国最大可用之资源,于必要时可以在国际合作组织体制下,采取各项措施。

第五条(父母及其他人员的指导)[编辑]

签约国应尊重儿童之父母,或依其情节,因地方习俗所衍生的家属或共同生活成员、其法定监护人或其他依法对其负责之人,以适合儿童身心发展的方式,对正确指导儿童行使本公约所承认的权利时所应有的责任、权利与义务。

第六条(生存和发展)[编辑]

一、签约国承认儿童与生俱有之生存权利。

二、签约国应尽最大可能确保儿童的生存与发展。

第七条(姓名与国籍)[编辑]

一、儿童于出生后应立即被登记,儿童出生时就应有取得姓名以及国籍的权利。在可能的范围内有知其父母并受父母照顾等权利。

二、当儿童无法取得其他国家国籍时,签约国应根据其国家法令及其在相关的国际文件上所负的义务,让儿童的前项权利确实实现。

第八条(身分的保障)[编辑]

一、签约国应尊重儿童的权利,以保障其国籍、姓名与亲属关系等等依法所享有的个人身分不受非法侵害。

二、签约国于儿童之任何个人权利受不法侵害时,应给予适当之协助与保护,俾迅速恢复其身分。

第九条(禁止与双亲分离)[编辑]

一、签约国得违反父母之意思,保护儿童不与其父母分离;但当局若经法院审查后循合法程序裁定儿童与其父母分离对该儿童为有利者,不在此限。儿童受父母虐待、遗弃或在父母离异时,该项裁决尤有其必要,此时,该儿童之住所应一并裁定。

二、根据前项为法律诉讼时,各关系人均得出席并申诉意见。

三、签约国应尊重与父母任何一方或双方分离时的儿童权利,使其能定期与父母直接接触并保持私人关系;但因此违背该儿童之最佳利益者,不在此限。四、当分离系肇因于父母一方或双方或儿童受扣押、监禁、放逐、驱逐出境或死亡(包括任何原因造成签约国看管下之人的死亡)时,该签约国受有请求时,应在不损害该儿童福祉的情况下,给予该父母、儿童或视其情节,给予其他家属有关失踪家属下落的消息。惟签约国应确保任何关系人不因该请求而蒙受不利。

第十条(家族的团聚)[编辑]

一、儿童或其父母为团聚而请求进入或离开签约国时,签约国应遵照第九条第一项规定之义务以积极、人道与通融的方式处理之。签约国并应确保请求人或其家属不因该请求而蒙受不利。

二、父母分住于不同国家之儿童,除情况特殊者外,有权与其父母定期直接接触保持私人关系。签约国应遵照第九条第二项规定之义务,尊重儿童及其父母得离开任何国家,包括进出自己国家的权利。而出国之权利除依法且不违背公约所承认之其他权利,并为保障国家安全、公共秩序、公共卫生与道德以及他人之权利与自由者外,不得加以限制。

第十一条(非法移送国外及非法不送还)[编辑]

一、签约国应采取遏止非法移送儿童至国外或令其无法回国等情事之发生。

二、签约国应致力缔结双边或多边条约或参加现有的协约以达成前项遏止之目的。

第十二条(儿童的意见)[编辑]

一、签约国应使有意思能力之儿童就与其自身有关事务有自由表意之权利,其所表示之意思应依其年龄大小与成熟程度予以权衡。

二、据此,应特别给予儿童在对自己有影响之司法和行政诉讼中,能够依照国家法律之程序规则,由其本人直接或透过代表或适当之团体,表达意见之机会。

第十三条(表现的自由)[编辑]

一、儿童应有自由表意之权利,该权利应包括以言辞、书写或印刷、艺术形态或透过儿童自己决定的媒介,不受国境限制地寻取、接受、传达任何资讯与意思。

二、该项权利之行使仍应受法律规定与需要之限制。其限制仅在于达到下列目的所需要者为限。 1.为尊重他人之权利与名誉。 2.为保障国家安全或公共秩序或公共卫生与道德。

第十四条(思想、良知及信仰的自由)[编辑]

一、签约国应尊重儿童思想、良知与宗教的自由权利。

二、签约国应尊重父母与依其情节之法定代理人以不影响儿童身心发展的方式,指导儿童行使权利时所应负的权利与义务。

三、个人宣示其宗教与信仰的自由,仅受法律所规定者与保障公共安全、秩序、卫生或道德,或他人基本权利与自由所必需之限制。

第十五条(集会、结社的自由)[编辑]

一、签约国承认儿童有结社与和平集会之自由。

二、除依法在民主社会中为国家安全或为保障公共安全、社会秩序、公共卫生或道德或他人之权益与自由者外,不得对该等权益之行使予以限制。

第十六条(保护隐私权)[编辑]

一、儿童之隐私、家庭、住家或信函不可恣意或非法干预,其信用与名誉亦不可受到非法侵害。

二、儿童对此等干预或侵害有依法受保障的权利。

第十七条(适当资讯的利用)[编辑]

签约国承认大众传播有其重要功能,故应保证儿童可自国家或国际各方面获得资讯,尤其是为提升社会、精神与道德福祉与身心健康方面的资讯。为此签约国应:

一、要鼓励有益儿童发展之社会与文化,与实现第二十九条主旨之资讯与资料等大众传播媒体能够普及。

二、鼓励来自文化、国家、国际各方面有关此等资讯的编制、交换与传播的国际合作。

三、鼓励儿童书籍之出版与普及。

四、鼓励大众传播对少数民族或原住民儿童语言上的需要予以特别关注。

五、注意第十三条及第十八条之规定,鼓励发展保护儿童使其不受有害儿童福祉之资讯伤害的适当指导方针。

第十八条(父母的责任)[编辑]

一、签约国应努力使养育儿童是父母共同责任的原则获得大家认同。父母或依其情节之法定监护人应负养育儿童之主要责任。此时,儿童的最佳利益尤其应该成为他们最关心之事。

二、为保证与提升本公约所揭示之权利,签约国应给予父母与法定监护人在担负养育儿童责任时予以适当之协助,并保证照顾儿童之机构、设备与部门业务之发展。

三、签约国应提供一切适当措施保证父母均在工作之儿童,有权享有托育服务与托育设备之权利。

第十九条(防止遭受虐待及遗弃的保护措施)[编辑]

一、签约国应采取一切立法、行政.社会与教育措施防止儿童在其父母、法定监护人或其他照顾儿童之人照顾时遭受身心胁迫、伤害或虐待、遗弃或疏忽之对待以及包括性强暴的不当待遇或剥削。

二、该等保护措施,依其情节应包括提供儿童与照顾儿童之人所需要的各种社会计画,其他形态的有效防患措施,与上述对待儿童与不当的事件的发现、报告、参酌、调查、处理与追踪措施。依其情节应包括有关司法诉讼的有效协助。

第二十条(保护丧失家庭环境的儿童)[编辑]

一、儿童暂时或永久丧失家庭环境.或因顾及其本身最大利益无法使其留于家庭环境时,签约国应给予特别之保护与协助。

二、签约国应依其国家法律确实给予该等儿童相同的替代照顾。

三、该照顾应包括安排认养、依回教教义收养或必要时安置其于适当机构以尽监护儿童之责任。当选择处理方式时,应考虑养育儿童的工作能够持续不断,以及儿童之种族、宗教、文化和语言背景等,予以妥切处理。

第二十一条(收养制度)[编辑]

承认或允许收养制度的签约国应保证对儿童的最佳利益给予最大关切,这些国家应:

一、保证儿童之收养仅得由合法之机关许可。该机关应依据可适用之法律和程序以及所有可靠的有关资讯,并考虑与父母、亲戚与法定监护人有密切关系之儿童状况,设定养子关系。必要时,关系人得依据必要的辅导过程,经过充分了解后,同意该收养关系。

二、在无法为儿童安排收养家庭,或无法在祖国给予适当照顾时,承认国家间的收养为照顾儿童的另一种方式。

三、保证国家间所收养的儿童,享有与在国内被收养的儿童相同水准的保障与待遇。

四、采取一切措施保证在国家间的收养安排,不会造成任何关系人取得不当财务利益。

五、依其情况,可藉由双边或多边协议或契约的缔结促使本条款的目标得以实现,并在此种体制下,使寄养在其他国家的儿童得以由合法的机关安排收养。

第二十二条(难民儿童)[编辑]

一、签约国应采取一切措施保证寻求难民身分,或依可得适用之国际或国内法律或程序被认为难民的儿童,不论是否与其父母或其他人随行,在享有本公约及该签约国所参加的其他国际人权公约或人道文契中所揭示的相当权利时,获得适当的保护与人道协助。

二、为此,签约国应在其认为适当的情形下,配合联合国及其他合法政府间或与联合国有合作关系的机构共同努力保护并协助儿童。此外,并应为难民儿童寻找其父母或其他家人使其得以团圆。如无法找寻其父母或其他家属时,则应给予该儿童与本公约所揭示之永久或暂时丧失家庭环境儿童相同之保护。

第二十三条(残障儿童的福利)[编辑]

一、签约国承认身心残障儿童,应在确保其尊严,促进自立与积极参加社区生活之环境下,享受充分适宜之生活。

二、签约国承认残障儿童有受特别照顾之权利,并应奖励在可能利用之资源范围内,针对有资格接受资助之儿童,以及负有养育儿童责任者所申请之援助,给予适合其状况之协助。

三、要承认残障儿童之特别照顾,并依据第二项中规定之协助项目,在考虑父母或其他照顾儿童人士之财力情况下,尽可能给予完全免费之服务。其协助应以保障残障者能够全面参加社会活动,并有效利用教育、训练、保健服务、复健服务、职业训练以及休闲机会,以达成个人在文化与精神上之发展为原则。

四、签约国必须遵照国际合作之精神,针对残障儿童之预防保健,以及医学上、心理学上和功能之治疗等领域有关资讯。作适当之交换。其中应包括签约国为提升残障儿童之能力与技术,扩大其经验所需要之复健教育以及就业服务有关资讯之普及。对开发中国家之需要,尤其应特别加以考虑。

第二十四条(医疗和保健服务)[编辑]

一、签约国承认儿童享有最高水准之健康医疗服务,并获得治疗疾病以及恢复健康之权利。签约国要保证所有儿童利用保健服务之权利不会遭到剥夺。

二、签约国为促使这些权利完全实现,应特别针对左列事项采取适当之措施:

 1.降低婴儿与儿童之死亡率。

 2.把重点放在基本卫生照顾上,并保证提供所有儿童所必需之医疗协助和保健服务。

 3.随时注意环境污染之危险性,并在基本卫生照顾之体系下,特别利用可能之技术,提供儿童具有充分营养价值之食物,和干净之饮用水,借以防止疾病与营养不良之情事发生。

 4.保证母亲获得产前产后之适当保健服务。

 5.提供所有社会成员,尤其是父母和儿童,有关儿童健康和营养:母乳营养之好处保健卫生和环境卫生;以及防止意外事故之基本知识。除施行有关之教育外,并协助利用有关之资讯。

 6.发展预防保健以及对父母之指导和家庭计画之教育等服务。三、签约国应采取一切有效之适当措施,革除对儿童健康有害之传统习惯。

四、签约国为使本条文所认定之权利能够逐渐达成,要鼓励并促进国际合作。尤其应特别考虑开发中国家之需要。

第二十五条(收容儿童的定期审查)[编辑]

签约国承认儿童为身体或精神的养护、保护或治疗为目的,被有权限之机构收容时,对其所受之待遇,以及收容有关之其他一切情况,有要求定期审查的权利。

第二十六条(社会保障)[编辑]

一、签约国应承认所有儿童有接受包括社会保险之社会保障给付之权利。并应采取必要措施,使其权利能够依据国内法之规定完全达成。

二、该项给付应依其情节,并考虑儿童以及负有扶养儿童责任者之财力状况,或儿童本人与代替儿童申请给付时有关之其他状况,作为决定给付之参考。

第二十七条(生活水准)[编辑]

一、签约国应承认所有儿童有为其身体、精神、道德以及社会之正常发展,获得相当水准之生活之权利。

二、父母或其他对儿童负有责任者,应在其能力与财力许可范围内,保证儿童成长发展所必需之生活条件。

三、签约国应依照国内之条件,在财力许可范围内,支援父母以及其他对儿童负有责任者,完成此项责任时所必需之适当措施。必要时,特别对营养、衣服以及住所,提供必要之物质援助与支援措施。

四、签约国为使父母以及其他对儿童负有财务责任者偿还儿童之养育费,不管其居住在国内或国外,应采取一切适当之措施。对儿童负有财务责任者居住在与儿童不同国家时,签约国尤须要透过参加并缔结国际协定,或订定其他适当之协议,使其偿还养育费。

第二十八条(教育)[编辑]

一、签约国承认儿童有接受教育之权利,为使此项权利能够在平等之机会下逐渐实现,特别要实现下列事项:

 1.实施初等教育义务化政策,使所有人均能免费接受初等教育。

 2.鼓励各种形态之中等教育,包括普通教育与职业教育,使所有儿童均能进入就读。并应试办免费教育,必要时得以采取财力上之协助等适当措施。

 3.要采取所有适当措施,使高等教育能够依照各人之能力,成为每个人均能利用之教育机构

 4.使每个儿童均能利用教育与职业上之资讯和辅导。

 5.采取奖励措施,提高到校定期上课之出席率,并降低中途辍学比率。 二、签约国应采取一切措施,保证学校校规之内容与儿童人权尊严不相违背,并保证遵照此条约之规定执行。

三、签约国应关心教育问题,尤其应对消除全世界无知与文盲有所贡献。此外,为使科学技术、知识及最新教育方法得以普及使用,要奖励并促进国际间之含作。关于这个问题,特别应考虑开发中国家之需要。

第二十九条(教育目的)[编辑]

一、签约国同意下列儿童教育之目标:

 1.使儿童之人格、才能以及精神、身体之潜能获得最大极限之发展。

 2.发展尊重人权、基本自由以及联合国宪章所揭橥各种原则之理念。

 3.培养对儿童之父母、儿童本身文化之同一性,语言口与价值,以及儿童所居住之国家和其出生国之国民价值观,还有对与自己之文明迥异之其他文明,持有尊重之观念。

 4.培养儿童能够以理解、和平、宽容、两性平等,以及所有人民种族、国民以及宗教团体。或原住民之间友好共处之精神,使儿童得以在自由之社会中,过负责任之生活。

 5.发展儿童尊重自然环境之观念。二、本条与第二十八条之所有规定,必须完全遵守本条1所规定之原则:在各教育机构所施行之教育,也必须适合国家所规定之最低标准。上述规定不应被解释为妨碍个人以及团体设置管理教育机构自由之行为。

第三十条(少数民族与原住民儿童)[编辑]

在种族、宗教或语言上有少数人民,或有原住民之国家中,这些属于少数民族或原住民之儿童,应该和构成此团体之其他成员一样,得以享有自己之文化,信仰并实践自己之宗教,使用自己之语言。此种权利绝不能被否定。

第三十一条(休闲、娱乐及文化活动)[编辑]

一、签约国承认儿童拥有休闲及余暇之权利;有从事适合其年龄之游戏和娱乐活动之权利,以及自由参加文化生活与艺术之权利。

二、签约国应尊重、促进儿童全力参与文化与艺术生活之权利,并应鼓励提供适当之文化、艺术、娱乐以及休闲活动之平等机会。

第三十二条(保护儿童免受经济剥削)[编辑]

一、签约国承认儿童有免受经济剥削之权利,和避免从事妨碍其接受教育机会,或对儿童健康与身体土、心理土、精神上、道德上与社会发展上有害之劳动之权利。

二、签约国为确实保证本条文之实施,应采取立法、行政、社会和教育措施。因此,签约国应参照其他国际文件中之有关条款,并特别从事下列工作:

 1.规定单一或两个以上之最低就业年龄。

 2.订定有关工作时间和工作条件之适当规则。

 3.为保证本条款之有效实施,要规定适当罚则和其他制裁方法。

第三十三条(保护儿童不受麻醉药品和精神扰乱剂之危害)[编辑]

签约国应采取一切包括立法、行政、社会以及教育之适当措施,保护儿童不受有关国际条约所订定之麻醉药品和精神扰乱剂之侵害,并防止利用儿童从事非法制造与买卖这些物质。

第三十四条(保护避免受到性剥削)[编辑]

签约国保证要保护儿童不受任何形态的性剥削和性迫害。因此签约国应采取包括国内、两国之间,或多国之间之适当措施,防止下列事情发生:

一、引诱或强迫儿童从事非法之性行为。

二、剥削并利用儿童从事卖淫或其他违法之性工作。

三、剥削并利用儿童从事色情表演或作为色情之题材。

第三十五条(防止诱拐买卖、交易)[编辑]

签约国应采取一切适当之国内、两国间或多国之间之措施,防止儿童受到任何方式或任何目的之诱拐、买卖或交易活动。

第三十六条(避免其他各种形式之剥削)[编辑]

签约国应保护儿童使其免受有害其福祉之各种形式之剥削。

第三十七条(禁止刑求及剥夺自由)[编辑]

签约国应保证:

一、所有儿童均不受刑讯或残忍、不人道,或有损儿童品格之处置或刑罚。也不得对十八岁以下之罪犯科以死刑,或不可能获得释放之无期徒刑。

二、所有儿童均不受非法或用恣意之方法剥夺他们之自由。

三、对丧失自由之儿童,除应以人道和尊重其人性尊严对待外,并应考虑其年龄之需要作适当之处理。对丧失自由之儿童,除非认为丧失自由之儿童与成年人相处较为有利,否则应与成年人隔离。又除非有例外之事情发生,儿童应该拥有与家人通信、见面与接触之权利。

四、所有被剥夺自由之儿童,有迅速受到法律以及其他适当协助之权利,并有权就其自由被剥夺之合法性,在法院或其他具有权限之独立、公平机构提出抗辩,并要求作迅速之判决。

第三十八条(从武力纷争中获得保障)[编辑]

一、签约国在发生武力纷争时,应该尊重适用于本国有关国际人道法之规定,并应保证确实会尊重这些规定。

二、签约国应采取一切可行措施,保证十五岁以下之儿童不会直接参加战斗行为。

三、签约国应禁止征召未满十五岁之儿童入伍。签约国在征召十五岁至未满十八岁儿童入伍时,应尽量让年纪较大者优先入伍。

四、签约国应遵照国际人道法之规定,有义务保护非战斗人员,并采取一切可行之措施,保护和照顾受武力纷争影响之儿童。

第三十九条(身心健康之恢复以及社会重整)[编辑]

签约国应采取一切适当措施使遭受任何形式之疏忽、剥削或虐待之儿童:或遭受拷问以及其他各种虐待之不人道对待,或损伤其品格之处置以及遭受刑罚而牺牲之儿童:或遇到武力纷争而受到波及之儿童,能够恢复其身体和精神上之健康,并促进其社会重整。此种恢复与重整,需要在能够培育儿童之健康,自尊心与尊严之环境下才能达成。

第四十条(少年司法)[编辑]

一、签约国对触犯刑法而被起诉、问罪,或被认定为有罪的儿童,要承认他有权利要求合乎提升其尊严与价值之处置方式。此种方式应考虑能够加强儿童对他人之人权与基本自由之尊重,并适合儿童年龄之差别,与对儿童之社会重整和促进其担任建设社会之角色有所贡献为准。

二、签约国为达成此目的,应注意有关国际文件之条款,并特别保证下列事项:

 1.任何儿童均不得因在他实际行为发生时,国内或国际法并无禁止其行为或不行为为理由,而被认为涉嫌违反刑法,其至被追诉或被认定有罪。

 2.被指控触犯刑事法而被问罪或被确定有罪之儿童,至少应保证下列各种事项:

  (1)依据法律证明有罪,否则应认定为无罪。

  (2)对其被怀疑之事实能够直接迅速被告知。或在适当情况下经由父母或法定监护人告知本人。在准备自我辩护以及提出抗辩之际,亦应受到法律或其他适当之协助。

  (3)在依据公正之法律审理,和法律或其他适当协助下,并经特别考虑儿童之年龄与其状况,认为会损及其最佳利益者外,要在儿童之父母或法定监护人出席之下,经有权限之独立、公平机构或司法机关,毫不延迟地作迅速裁决。

  (4)不得被迫作证或自白。可以对不利于自己之证人提出质问。并可以在平等之条件下,要求对自己有利之证人出席与询问。

  (5)被认为触犯刑法时,对其认定与结果之处置,必须依据法律,并经有权限之较高级独立、公平机关或司法机关再审理。

  (6)要让儿童了解审理机关所使用之语言。若为儿童不会使用之约语言时,应提供免费之翻译。

  (7)在诉讼之全部过程中,应充分尊重儿童之隐私。三、签约国应为触犯刑法而被起诉、问罪、或被认定为有罪之儿童,特别设置适用之法律,程序与机构设施。并应特别注意下列事项: 1..要规定无触犯刑事能力之最低年龄。

 2..最适当、最好之方法是,要建立使儿童能在充分尊重人权与法律保障之下,不必经由司法程序而作适当处理之途径。四、为保证合乎儿童福祉,并以适合儿童之状况和犯罪之情况作适当之处理,应采取养护、辅导以及监督命令、观护、认养、教育以及职业训练计画,和代替设施内养护等各种措施。

第四十一条(既有利益之确保)[编辑]

本公约之任何规定,不得影响下列规定中,对儿童权利之实现有更大贡献之条款规定:

一、签约国之法令。

二、在签约国具有效力之国际法。

第二章[编辑]

第四十二条(公约的宣传)[编辑]

签约国保证以适当积极方法,使成年人和儿童同样知道本公约之各项原则与条款。

第四十三条(有关儿童权利委员会)[编辑]

一、为检讨签约国实现本公约所约定之义务之进展情形,设置有关儿童权利之委员会。委员会并执行规定之各项任务。

二、委员会由十位德高望众,而且对本公约领域有高度素养之专家所构成。委员会委员由签约国从签约国国民中选出,并以个人身分担任职务。委员之选出应考虑地区之公平分配,以及主要之法律体系作适当之调整。

三、委员会委员,由签约国就其提名名单中,以不记名投票之方式选出。每一签约国得自其国民中提名一位候选人。

四、委员会之首次选举,应于本公约生效后六个月内举行,以后每两年举行一次。联合国秘书长应于选举日四个月前以书面通知各签约国,要求在两个月内把各国提名名单送齐。再由秘书长依英文字母顺序将所有名单编册(载明提名之签约国),遂给各签约国。

五、委员选举由联合国秘书长召集,并在联合国本部举行之签约国会议上举行。会议需有三分之二以上签约国出席。并以获得出席投票最多数且超过半数之候选人为当选之委员。

六、委员会委员之任期为四年。委员如再获提名,得再连任。不过首次选出之委员中,有五个委员之任期在二年就应终止。这五个委员在首次选举后,由会议主席以抽签方式决定。

七、委员会委员死亡或辞职,或由于其他理由无法继续执行其任务时,提名该委员之签约国应从其国民中派其他专家,经委员会同意后,就未满期限继续任职。

八、委员会应订定程序规则。

九、委员会应选任职员,其任期为两年。

十、委员会会议原则上在联合国总部或委员会决定认为适当之地方举行。委员会会议通常每年举行一次。委员会会期由本公约签约国会议决议后,经由联合国会员大会承认,必要时得作检讨改变。

十一、为使委员会有效执行本公约所规定之各项任务,联合国秘书长应提供所需要之人员与设备。

十二、本公约斯设之委员会委员,经由联合国会员大会之同意,并依据会员大会所决定之条件,从联合国之资金中获得酬劳。

第四十四条(签约国的报告义务)[编辑]

一、签约国保证在:

 1.该签约国公约效力生效之二年内。

 2.其后每五年,要对实现本公约认定之权利所采取之措施,以及享受这些权利所带来之一些进步情形,经由联合国秘书长向委员会提出报告。

二、根据本公约所作之报告,如有对本公约之履行义务有某种程度影响之原因与障碍时,应载明这些原因和障碍。报告内容亦应把签约国执行本公约之情形予以记载,使委员会有充分之资讯作总括的了解。

三、向委员会提出总括性最初报告之签约国,在提出一、2每五年报告时,无需重述以前所提出之基本资料。

四、委员会得要求签约国就有关本公约之执行情形,提供进一步之资料。

五、委员会应每二年经由经济社会理事会,同联合国会员大会提出有关活动报告。

六、签约国应使本国之报告,能够被国内大众广泛利用。

第四十五条(委员会的作业方法)[编辑]

为使本公约有效实施,并鼓励与本公约相同领域的国际合作,委员会采下列作业方式:

一、在检讨实施儿童权利公约有关之规定时,联合国专门机构、联合国儿童基金会以及其他联合国组织有权选出代表就其权限范围内事项参与讨论。委员会认为适当且必要时,得以向上述专门机构、联合国儿童基金会以及其他有资格之团体征求其权限范围内关于执行本公约之专门性建议。委员会亦得以要求这些专门机构、联合国儿童基金会以及其他联合国组织,轨其活动范围内有关本公约之执行情形提出报告。

二、委员会认为适当且必要时,得请求技术性建议与协助。并将需要协助之签约国报告,和针对这些要求与问题之委员会意见和提案送交专门机构、联合国儿童基金会与其他有资格团体。

三、委员会得建议联合国会员大会,请联合国秘书长就委员会有关儿童权利之特定事项从事研究。

四、委员会得以依据本公约第四十四条以及第四十五条所得之资料,提案或作一般性建议。这些提案或一般性建议,应送交各有关签约国。签约国如有建议事项,要连同其建议事项一并向联合国会员大会提出报告。

第三章[编辑]

第四十六条(署名)[编辑]

本公约应公开给各国签名参加。

第四十七条(批准)[编辑]

本公约经过批准后始生效。批准文件由联合国秘书长收存。

第四十八条(加入)[编辑]

本公约应公开议各国参加。参加时要将申请文件提交联合国秘书长收存。

第四十九条(生效)[编辑]

一、本公约于联合国秘书长收存第二十个国家之批准文件或参加文件后第三十日生效。

二、在第二十个批准文件或参加文件收存后获得批准或参加本公约之国家,须于批准文件或参加文件收存后第三十日始生效。

第五十条(修正)[编辑]

一、签约国均可提出修正案,或向联合国秘书长提出修正案。联合国秘书长应立即将修正案送交各签约国,针对各签约国是否对修正案之审议与投票举行签约国会议表示意见。在修正案送达后四个月内,如有三分之一以上签约国同意开会时,秘书长应在联合国主办下召集会议。经由签约国超过半数之出席通过所采用之修正案,应提交联合国会员大会同意。

二、依据本条文1被采用之修正案,应获得联合国承认,并获得三分之二以上多数签约国接受后始生效。

三、修正案生效后,接受修正案之签约国要受其约束。其他签约国继续受修正前之公约之约束。

第五十一条(保留)[编辑]

一、联合国秘书长应于签约国获批准或参加公约时接受保留条款之文件,并将它通知各签约国。

二、与本公约主旨与目标相违背之保留条款不被承认。

三、保留条款得随时通知联合国秘书长撤销,秘书长应将撤销之事通知各签约国。该撤销通知应于秘书长收到当日起生效。

第五十二条(废弃)[编辑]

签约国得以书面通知联合国秘书长宣告退出公约。其退出于秘书长接获通知之一年后始生效。

第五十三条(保管)[编辑]

联合国秘书长经指派为本公约之保管人。

第五十四条(标准文)[编辑]

本公约以阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文、西班牙文作成标准文本,保存于联合国秘书处。


PD-icon.svg 本作品來自聯合國官方文獻。此組織的政策是要在公有領域保存其大部份文獻,以盡可能廣泛宣傳聯合國出版品的構想。

依據僅有英文版ST/AI/189/Add.9/Rev.2第2段,這些文獻在全球屬於公有領域:

  1. 官方紀錄(會議、逐字、摘要記錄等等)。
  2. 帶有聯合國標誌發佈的文獻。
  3. 主要設計通知公众關於聯合國活動的公開信息資料(不含提供銷售的公開信息資料)。
Logo of the United Nations (B&W).svg