共產黨宣言 (天義報)

維基文庫,自由的圖書館
跳到导航 跳到搜索
共產黨宣言
(第一章)
作者:卡尔·马克思 弗里得里希·恩格斯
1908年3月15日
譯者:民鳴
本作品收錄於《天義
何震任主筆的雜誌《天義》(1907年6月至1909年)每月發行兩次,為女子復權會的機關刊物。為了追求新的社會主義革命的哲理,留日青年在東京組織了「社會主義研究會」。而第一次研究會(1907年8月31日)便是請《共產黨宣言》日文版的譯者之一——幸德秋水來講演。半年以後,即1908年3月15日發行的《天義》第十六至十九期合刊號上刊登出民鳴譯的《共產黨宣言》第一章。譯者民鳴,系筆名,具體身份及履歷不詳。所譯的篇幅只有第一章,是直接轉譯自1906年幸德秋水與堺利彥所譯的《共產黨宣言》日文版。民鳴譯本與日文版相同,用文言譯出,字句上75%以上沿襲日譯。

歐洲諸國,有異物流行于其間,即共產主義是也。昔歐洲之又權利者,欲施禁止之策,乃加入神聖同盟,若羅馬法皇,若俄皇,若梅特涅(奧相)Metternich若額佐Gyuzot若法國急進黨,若德國偵探。

試觀在野之政黨,有不受在朝政黨之毀傷,而目為共產主義者乎?又試觀于在野之政黨,對於急進各黨及保守諸政敵,有不詬為共產主義乎?

即此事實,足知如左之二事:

一、共產主義者,致使歐州權利各階級,認為有勢力之一派。

二、共產黨員克公布其意見目的及趨向,促世界人民之注目,並以黨員自為發表之宣言與關于共產主義各議論,互相對峙,今其機已熟。

因此目的,各國共產黨員,集會倫敦,而草如左之宣言,以英法德意Elemisk荷蘭之交文于世。

一、紳士與平民[编辑]

自古以來,凡一切社會之歷史,均階級鬥爭之歷史也。

紳士云者,即近世資本階級握社會生產機關以賃銀顧用勞民也。平民云者,即近世賃銀勞動階級以生產機關非已有惟賣力以求生活者也。

茲所稱歷史,指有錄者言之,蓋當一千八百四十七年時,凡未有記錄以前之社會,其組織之況,尚無所知,及哈克什達孫玉俄國發見土地共有制。馬鳥勒爾,又證以條頓人稱當未有記載以前,皆土地共有為社會基礎。此外若村落共產制,自印度至愛爾蘭,隨處可考見。又依摩尔根所著『古代家族之性質』,於原始共產之組織,昭然著明,蓋原始共產制分解以後,社會之中,始區階級而各階級間遂出于相爭。

希臘之自由民與奴隸,羅馬之貴族與平民,中世之領主與農奴同業組合員與被顧職人。蔽以一言,則均壓制者與被壓制者之階級,此兩階級自古以來恆相衝突,或隱或顯,紛爭不休,然每次戰爭之結果,即社會全體革命之新建設,否則兩敗俱傷而後止。

吾人若溯上世之歷史,則各地之間,其社會及秩序,組織恆多複雜,而階級差別亦至多。例如古代之羅馬,有貴族騎士Knight奴隸諸級。至于中世,複有封建領主家臣Vassal。同業組合員被顧職人藝徒Apperentice及農奴諸級,而斯等諸階級間,複有其附屬之階級。

自封建社會廢滅而新紳士社會發生,亦不外此階級鬥爭也。其所以代舊物者,則設立之心階級也。壓制之新政策也,鬥爭之新形勢也。

雖然階級鬥爭,至于今日,至為單純乃現今紳士閥時代之特觀,故今日社會全體之離析,日甚一日雙方那個對峙之形以呈巨大之二階級,此階級惟何?一曰紳士,二曰平民

由中世之農奴而興起者,即初代都市之特許市民也,而是等市民,乃紳士閥發達之第一要素。

其次則美洲之發見,喜望舉之回航,均為新紳士閥盛昌之地。又印度支那市場日闢,美國及他所殖民地貿易日興,致交換機關及貨物均日有所增,即商業航海製造工業,亦受空前之激刺,由是改革封建社會之思想發達至速,又以工業生產權,昔握于“嚴密同業組合”之手,(即封建時代之工業制)不足供給新市場之需,乃代以工場制度之製造業,而昔之同業組合員,遂為中級製造家所妨杜。以屏伏于一偶,即同業組合之數種聯合者其間分業制,亦為各工場間分業製所兼併,因以消滅。

時市場愈擴,需用品愈增,依現時工廠之組織,亦不足求。由是發明蒸汽及機械以促產業界之變遷。而尨大之近世產業制遂代工場制度而興工場之富豪實業家,即產業界之總首領,即所謂當代之紳士者,亦代中等製造家而昌。

夫所謂近世產業制者,即建設世界市場是也。此等市場已發見美國為最先致商業航海運輸及交通均因斯而驟進,因此進步更促產業界之發展,故紳士閥之發達與產業航海通商鐵道之擴張成比例。又因資本之增加,致中世紀所遺各階級均倘乎後矣。

由是觀之,則所謂紳士閥者,歷幾許之變遷,始有今日之發達,而生產交換之方法,亦由立幾多之革命之聯續而生。

紳士之發達,每進一步,其政治之權利亦隨之而進。彼等之初,乃受制於封建貴族政權之下者也,或為獨立之都市共和政(如義國德國),或課稅與王政下者之第三團級(如法),不過中世Commue之武裝自治團體而已。即至工場制度時代,亦不過反抗半封建及專職王國,以圖立國家統一之基,然自近世產業制成立,世界之市場擴充遂舉近世代議國家之政權,悉操於其手彼現。國家行政部不過紳士閥全部理事之委員會耳。

Commune者,乃初期都市附於法國者之名也。彼等當初有此名之時,對於封建領主,仍未得地方自治及第三團體之政權。

紳士閥及經濟發展,以英為標準。至於政治之上發展,則始於法

註釋[编辑]

案「紳士閥」,英語為Bourgeoisie,含有資本階級富豪階級上流及權力階級諸意義。紳士英語為Bourgeois,亦與相同。然此等紳士,係指中級市民之進為資本家者言,與貴族不同,猶中國俗語所謂「老爺」,不盡指官吏言也。申叔[1]附識

  1. 申叔,即劉師培也。

本译文与其原文有分别的版权许可。译文版权状况仅适用于本版本。
原文
本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1928年1月1日之前出版。
译文
这部作品在1928年1月1日以前以匿名或别名发表,确实作者身份不明(包括仅以法人名义发表),在美国以及版权期限是匿名别名作品发表起114年以下的国家以及地区(包括新加坡、加拿大、韩国、新西兰、两岸四地、马来西亚)属于公有领域