美利坚合众国总统唐纳德∙ J ∙ 特朗普与朝鲜民主主义人民共和国国务委员会委员长金正恩新加坡峰会联合声明

維基文庫,自由的圖書館
跳到导航 跳到搜索
美利坚合众国总统唐纳德∙ J ∙ 特朗普与朝鲜民主主义人民共和国国务委员会委员长金正恩新加坡峰会联合声明
2018年

朝鲜译文来源:朝鲜中央通讯社 发布于2018年6月13日
美国译文来源:美国驻华大使馆和领事馆 发布于2018年6月12日

朝鲜方面译文[编辑]

金正恩和特朗普新加坡峰会联合声明

朝鲜民主主义人民共和国国务委员会委员长金正恩和美利坚合众国总统唐纳德•约翰•特朗普于2018年6月12日在新加坡举行了首次历史性的首脑会谈。

金正恩委员长和特朗普总统就建立新型朝美关系、朝鲜半岛持久稳固的和平机制,全面、深入、坦诚地交换了意见。

特朗普总统承诺将对朝鲜提供安全保证,金正恩委员长重申关于朝鲜半岛完全无核化的坚定意志。

金正恩委员长和特朗普总统相信建立新型朝美关系将为朝鲜半岛和世界和平与繁荣做出贡献,承认构筑互信将推动朝鲜半岛无核化,为此声明以下事宜:

一、朝鲜民主主义人民共和国和美利坚合众国同意按照两国人民盼望和平和繁荣的心愿,建立新型朝美关系。

二、朝鲜民主主义人民共和国和美利坚合众国将共同努力,在朝鲜半岛建立持久稳固的和平机制。

三、朝方重新确认2018年4月27日发表的《板门店宣言》,承诺为实现朝鲜半岛完全无核化作出努力。

四、朝鲜民主主义人民共和国和美利坚合众国承诺进行战俘和失踪人员遗骸挖掘工作,并立即遣送已发掘和确认的遗骸。

金正恩委员长和特朗普总统认为,历史上首次朝美首脑会谈是对化解两国之间持续数十年的紧张状态和敌对关系,打开新的未来具有重大意义的划时代事变,并同意完全、迅速地履行联合声明的各项内容。

朝鲜民主主义人民共和国和美利坚合众国决定,尽早由美国国务卿蓬佩奥和朝鲜有关高级官员进行后续协商,落实朝美首脑会谈的结果。

朝鲜民主主义人民共和国国务委员会委员长金正恩和美利坚合众国总统特朗普同意为推动新型朝美关系发展,朝鲜半岛和世界的和平、繁荣和安全进行合作。

美国方面译文[编辑]

美利坚合众国总统唐纳德∙ J ∙ 特朗普与朝鲜民主主义人民共和国国务委员会委员长金正恩新加坡峰会联合声明

美利坚合众国总统唐纳德∙ J ∙ 特朗普与朝鲜民主主义人民共和国(朝鲜)国务委员会委员长金正恩于2018年6月12日在新加坡举行了首次历史性峰会。

特朗普总统与金正恩委员长就建立新的美朝关系以及在韩朝半岛建立一个持久、强健的和平机制相关问题进行了全面、深入而真诚的意见交换。特朗普总统表示致力于为朝鲜提供安全保障;金正恩委员长重申他坚定不移地致力于韩朝半岛完全无核化。

特朗普总统与金正恩委员长确信建立新的美朝关系将有助于韩朝半岛和世界的和平与繁荣,并认可建立互信可以推动韩朝半岛无核化,进而作出如下声明:

1.美国与朝鲜致力于根据两国人民对和平与繁荣的愿望建立新的美朝关系。

2.美国与朝鲜将共同努力在韩朝半岛建立一个持久、稳定的和平机制。

3.朝鲜重申2018年4月27日签署的《板门店宣言》,致力于朝着韩朝半岛完全无核化努力。

4.美国与朝鲜致力于找回战俘/作战失踪人员遗骸,其中包括将身份已确定的遗骸立即遣送回国。

认识到历史上首次美朝峰会是意义重大的划时代事件,克服两国间数十年的紧张与敌对,旨在开创新的未来,特朗普总统与金正恩委员长致力于全面、迅速地落实本联合声明中的各项约定。美国与朝鲜致力于尽早举行后续谈判,由美国国务卿迈克·蓬佩奥与朝鲜一位有关高级官员牵头,以落实美朝峰会成果。

美利坚合众国总统唐纳德·J·特朗普与朝鲜民主主义人民共和国国务委员会委员长金正恩已表示致力于合作,以发展新的美朝关系并推动韩朝半岛与世界的和平、繁荣与安全。

唐纳德∙ J ∙ 特朗普

美利坚合众国总统

金正恩

朝鲜民主主义人民共和国国务委员会委员长

2018年6月12日

圣淘沙岛

新加坡


PD-icon.svg 根據朝鮮民主主義人民共和國著作權法第十二條[1]規定:

國家管理文件和時事報導、通報資料等只要無商業目的即不爲著作權之對象。


本作品來自上列各款,在朝鮮民主主義人民共和國(法定實際管轄北緯三十八度線以北)屬於公有領域,不享有著作權。


  1. 原文 朝鮮民主主義人民共和國著作權法
Flag of North Korea.svg
PD-icon.svg 此作品在美國屬於公有領域,因其是美國聯邦政府的作品,參考美國法典第17篇第1章第105條。此作品也可能在其他國家以及地區屬於公有領域,如果:
  1. 美國政府機構公開釋出該作品的版權到公有領域,而不考慮國界。
  2. 其他國家以及地區對美國作品應用較短期限規則,包括中華民國(臺灣)《著作權法》、香港、澳門《第43/99/M號法令》、新加坡,但不包括中國大陸(中華人民共和國)。
  3. 該作品在其他國家以及地區屬於不受版權保護的作品類型。根據《中華人民共和國著作權法》,法律、法规,国家机关的决议、决定、命令和其他具有立法、行政、司法性质的文件,及其官方正式译文在中國大陸屬於公有領域。
  4. 該作品的版權在其他國家以及地區已經過期。

否則,美國仍然能在其他國家以及地區掌有美國聯邦政府作品版權。[1]

本模板不适用于单个美国州政府、属地政府、市政府,或任何次级政府的作品。

美国联邦政府公有领域 //zh.wikisource.org/wiki/%E7%BE%8E%E5%88%A9%E5%9D%9A%E5%90%88%E4%BC%97%E5%9B%BD%E6%80%BB%E7%BB%9F%E5%94%90%E7%BA%B3%E5%BE%B7%E2%88%99_J_%E2%88%99_%E7%89%B9%E6%9C%97%E6%99%AE%E4%B8%8E%E6%9C%9D%E9%B2%9C%E6%B0%91%E4%B8%BB%E4%B8%BB%E4%B9%89%E4%BA%BA%E6%B0%91%E5%85%B1%E5%92%8C%E5%9B%BD%E5%9B%BD%E5%8A%A1%E5%A7%94%E5%91%98%E4%BC%9A%E5%A7%94%E5%91%98%E9%95%BF%E9%87%91%E6%AD%A3%E6%81%A9%E6%96%B0%E5%8A%A0%E5%9D%A1%E5%B3%B0%E4%BC%9A%E8%81%94%E5%90%88%E5%A3%B0%E6%98%8E

Great Seal of the United States (obverse).svg