页面:NLC404-01J002823-28776 平潮 1932年1期.pdf/23

維基文庫,自由的圖書館
本页已校对

“農工商賈按卷而稽”,即可“無事載酒問字之勞”,現在如果潮語羅馬子 能够通行,文人學士,記載古怪人名地名得照音拼切,也可無事下問之 勞。又曾見用漢文或助以注音符號所寫的潮汕民間文學或故事,有許多 妙處往往未能暢快表達,如果改用潮語羅馬字去寫,包管音義俱能一一 表顯得維妙維肖,有如口頭所講的一樣。——這又是潮語羅馬字的另一 用途。

國語羅馬字已於民國十七年九月經國民政府大學院公布,定爲國音字 母第二式。現在各地講授國語,多與注音符號同時並用。作者雖不悉潮汕 國語教育現在的實情,但是相信中學生懂得國語羅馬字的一定很多,而只 懂得注音符號尙未學過國語羅馬字的,如果把兩種對照一下,再花費很少 時間和精神把聲調的拼法記實,即能應用自如,因為學生都習過英文,二 十六個羅馬字早就學過了。懂得國語羅馬字的再來學潮語羅馬字,那簡直 是順水推舟,半點不費力,一看就明白。反過來說,先學潮語羅馬字,再 去學國語羅馬字,也有相當便利,因為只要加學f,j,ch,sh,r和e,ei, an,en,(eng),el,(ie),ian,in,(ing),uo,uei,uan,uen,(ueng),iu,iue,iuan, iun等聲母韵母就够了,(國語詞和語調是另外一件事)。並且潮語羅馬字 是由國語羅馬字變出來的,關係非常密切,許多國音潮音同聲同韵而不同 調(調值不同和上去陰陽次序不同)的漢字,彼此拼切起來是同形,(入聲 除外,又多一複寫元音的或多一個h和r的也算同形,因爲那是一種死記 號);還有只同聲而不同韵同調的漢字,也是同形的,如柑,敢,余,驢 ,等字國音潮音音讀聲調都不同,可是拼切起來都是同爲gan,gaan,yu, liu等。這就是潮語羅馬字的一大優點。因為有這個優點,所以就不像從 前潮州白話字(詳見第Ⅳ第5節)或其他拼切潮語的什麼什麼字母一樣,使 人花了許多工夫和精神去學,學會以後,只能用以拼切潮音。哪好像學潮 語一樣,花了幾年工夫學上了一口潮白,只能用之於二百餘萬人中,一見 了這些人以外的,就如啞吧子一樣,既不會聽又不能說。潮州白話字等的