跳转到内容

页面:SSID-11375381 中國話寫法拉丁化 理論、原則、方案.pdf/18

維基文庫,自由的圖書館
此页尚未校对

統一,因為階級的利益是相反的(矛盾);不識字的上海工人和不識字的山東工人,雖然他們兩個不識字,但是階級的利益是統一的。最後,中國各地方的話,完全不是一樣的。廣東人把他們說的話,用漢字寫出來,上海人也是一點兒也不懂,上海話用漢字寫出來,別地方的人也看不明白。下面這個例子是照上海人的口音寫的,上海人一看就明白,你們看看,能不能明白:

「儂做啥個事體丨?

「唔今朝嘸沒做啥個事體]。

這兩句話寫的是漢字;雖然識字的山東人能夠一個一個字地念出來,但是這兩句話的意思一點兒也不懂。這兩句話的意思是:「你作什麼事情」?「我今天沒有作什麼事情」。

那麼,反對新文字的這一種意見,也是非常可笑的。

從以上所談的這兩點看起來,我們可以堅決地說:中國語言,可以用拼音文字寫出來的。並且這種工作,一定是要實行的。

(六)我們要採用怎麼樣的拼音文字?

我們知道,拼音文字的實質,就是用專門的符號(字母)來代替語言的聲音。這種符號,有各種各樣的。拼音文字的系統,也是各種各樣的。有拉丁,阿拉伯,希臘,猶太,蒙古,斯拉夫等拼音文字的系統。從這些文字系統