跳转到内容

讨论:千字文

页面内容不支持其他语言。
添加话题
維基文庫,自由的圖書館
Lonicear在话题“矯首頓足”中的最新留言:7年前
版本信息
版本
来源
贡献者
完成度
备注
校对

獨運

具膳

看看這兩句的字,是不是較正確?

鯤/鵾

[编辑]

我看到兩個網葉認爲不應該是“鯤”:

http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200506&postID=8169 (大概不是原始出處):

再猛地一昂头,看到空中“游鵾独运,凌摩绛霄”。远游的鵾鸟在空中独自翱翔,一个高飞,冲到紫红色的云上面去了。独运、绛霄四个字用得准确、贴切,且合典。 常常有人用《庄子•逍遥游》里面“鲲鹏南徒”的寓言来解释这里的鵾字,我认为不确切。庄子的气魄更加庞大恢宏,他说的鲲是一种大鱼,“北溟有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也。”这个叫鲲的鱼大得很,不知道有多长,鲲一变成为大鹏鸟,鸟的背也不知道有多大。而这里的鵾字是鸟字旁,是长得像鹤一样的一种大鸟,不是大鹏。 鵾和鹤都喜欢独居,性情孤傲,没有一群鹤在一块的。鵾可以飞得很高,所以这里说游鵾独运,同时也对应前文的“索居闲处,沉默寂寥”,衬托出君子和而不同,群而不党,处染而不染的操守。

www.hanculture.com/file/20040916203921_ p141.pdf?PHPSESSID=0b1a4fd8ffae344b9850e38e2ad1df16

“鲲”周兴嗣本原作“鹍”。“鲲”为鱼名,“鹍”为鸟名,本不易混。此处误录,大约由于庄子讲过一个鲲变化成鹏鸟的传说所致。 --Polyhedron 21:39 2006年2月8日 (UTC)

餐/湌

[编辑]

這兩個字同音同意,異體字的關係,我不知道如何考證,除非有原本了。 --Polyhedron 21:39 2006年2月8日 (UTC)

不同版本古籍,往往由于各种原因会有许多字使用的不一样。我们应该告诉读者,各个版本之间的差异。可以参考一下玉台新咏:序的做法--Shizhao 01:33 2006年2月9日 (UTC)
Shizhao 的這篇可以做為範本了。真不錯。--Ruan 02:55 2006年2月9日 (UTC)

校對

[编辑]

「李祥工作室」對千字文的校對工作

矯首頓足

[编辑]

「矯首頓足」的「首」應是錯字,因為前面已經有一句「愛育黎首」,如果是「矯首頓足」的話,「首」字將會出現兩次。應修正為「矯手頓足」,參見千字文釋義第43頁。 --Lonicear讨论2017年12月17日 (日) 08:08 (UTC)回复