User talk:Peter2006son/存档/2010年

页面内容不支持其他语言。
維基文庫,自由的圖書館

译名:Optional Protocol to the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimin[编辑]

请明察:

  1. 通过该议定书的联大决议原文中有“《消除对妇女一切形式歧视公约》任择议定书”。
  2. “《〈公约〉议定书》”是一般规范形式的译名,有许多例子。而“Optional Protocol to”译为“的议定书”似不恰当。
  3. 不可仅以一个网页所采用的标题为准,un.org也有许多网页显示“《消除对妇女一切形式歧视公约任择议定书》”。

谢谢!--Miffy bunny 2009年12月5日 (六) 05:58 (UTC)[回复]

呵呵~谢谢Miffy bunny兄告知。^_^其实对于一些联合国文件名称的翻译,大陆和台湾一直存在分歧。狒狒认为不必太过在意,根据自己的理解录入就好。主要是版权要注意到就好了。--痞子狒狒 2009年12月6日 (日) 17:23 (UTC)[回复]

/* 译名:Optional Protocol to the Convention on the Elimination of all Forms of Dis*/

更改[编辑]

  1. 请把User:JerryofWong/vector.css复制到mediawiki:vector.css,来源是w:mediawiki:vector.css,我把字体调大了。
  2. MediaWiki:Common.css替换成User:JerryofWong/MediaWiki:Common.css。--JerryofWong 2010年2月8日 (一) 13:35 (UTC)[回复]
User:JerryofWong,首先对我迟来的回应,致歉。由于最近特别忙,看到了您发的邮件才特意看一下讨论页。并感谢您对 zh 维基文库技术方面的支持。但由于本人在技术方面的问题还在学习阶段,因此不敢妄自改之。还请您询问Jusjih兄或者Shizhao兄。不好意思了。^_^--痞子狒狒 2010年2月9日 (二) 16:48 (UTC)[回复]
我看你很活躍,就請求你。可以到 http://www.w3school.com.cn/ 學習簡單的技術。--JerryofWong 2010年2月10日 (三) 06:09 (UTC)[回复]

投票積案[编辑]

你若有時間,要不要看看投票積案?--Jusjih 2010年2月26日 (五) 04:32 (UTC)[回复]

1956年之前的中国历史文献、蔣中正作品特別提刪討論頁[编辑]

中文简化字(简体字),是中国大陆自1956年后,新加坡自1969年后,以及聯合國自1971年後,所规定施行的汉字简化制度,所以你在今年6月1日回退中央人民政府任免国家机关工作人员暂行条例中华人民共和国惩治贪污条例中华人民共和国民族区域自治实施纲要政务院关于与外国订立条约、协定、议定书、合同等的统一办法之决定回退YWong移动,压制重定向,说“所有大陆政府的文件应为简体中文”,不完全合乎史实,所以请注意1956年分界,否则任何古文都能用简化字保存,会有一简对多繁的重大麻烦。顺便请考虑讨论Wikisource:侵犯版權/2010年4月-蔣中正作品特別提刪討論頁,长期乏人问津时,正在考虑要不要预备公告“先斩后奏”。谢谢。--Jusjih 2010年6月15日 (二) 04:04 (UTC)[回复]

谢谢你的回应。蔣中正作品特別提刪討論頁,是类似更早废除PD-manifesto的特別提刪討論頁,因为涉及的版权争议太大,会占很大的篇幅。--Jusjih 2010年6月18日 (五) 00:12 (UTC)[回复]