飛鳥集
1
[编辑]夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fall there with a sigh.
2
[编辑]世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
O troupe of little vagrants of the world,
leave your footprints in my words.
3
[编辑]世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song,as one kiss of the eternal.
4
[编辑]是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
5
[编辑]无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.
6
[编辑]如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun,
you also miss the stars.
7
[编辑]跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
The sands in your way beg for your song and your movement,dancing water.
Will you carry the burden of their lameness?
8
[编辑]她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
9
[编辑]有一次,我们梦见大家都是不相识的。
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
10
[编辑]忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
11
[编辑]有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着潺潺的乐声。
12
[编辑]“海水呀,你说的是什么?”
“是永恒的疑问。”
“天空呀,你回答的话是什么?”
“是永恒的沉默。”
13
[编辑]静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
14
[编辑]创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
15
[编辑]不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
16
[编辑]我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
17
[编辑]这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。
18
[编辑]你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
19
[编辑]神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。
让我只是静听着吧。
20
[编辑]我不能选择那最好的。
是那最好的选择我。
21
[编辑]那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。
22
[编辑]我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。
23
[编辑]“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”
“我不过是一朵花。”
24
[编辑]休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。
25
[编辑]人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。
26
[编辑]神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。
27
[编辑]光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。
28
[编辑]啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。
29
[编辑]我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:“我爱你。”
30
[编辑]“月儿呀,你在等候什么呢?”
“向我将让位给他的太阳致敬。”
31
[编辑]绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。
32
[编辑]神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。
33
[编辑]生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。
34
[编辑]枯竭的河床,并不感谢它的过去。
35
[编辑]鸟儿愿为一朵云。
云儿愿为一只鸟。
36
[编辑]瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。”
37
[编辑]我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。
是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。
38
[编辑]妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在小石中流过。
39
[编辑]当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。
40
[编辑]不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。
41
[编辑]群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。
42
[编辑]你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。
43
[编辑]水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。
但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。
44
[编辑]世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。
45
[编辑]他把他的刀剑当作他的上帝。
当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。
46
[编辑]神从创造中找到他自己。
47
[编辑]阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”后边。
48
[编辑]群星不怕显得象萤火那样。
49
[编辑]谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。
50
[编辑]心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。
51
[编辑]你的偶像委散在尘土中了,这可证明神的尘土比你的偶像还伟大。
52
[编辑]人在他的历史中表现不出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。
53
[编辑]玻璃灯因为瓦灯叫它做表兄而责备瓦灯,但当明月出来时,玻璃灯却温和地笑着,叫明月为——“我亲爱的,亲爱的姐姐。”
54
[编辑]我们如海鸥之与波涛相遇似的,遇见了,走近了。
海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也分别了。
本译文与其原文有分别的版权许可。译文版权状况仅适用于本版本。
原文 |
这部作品在1929年1月1日以前出版,其作者1941年逝世,在美國以及版權期限是作者終身加80年以下的國家以及地区,屬於公有領域。 这部作品也可能在本國本地版權期限更長,但對外國外地作品應用較短期限規則的國家以及地区,屬於公有領域。
Public domainPublic domainfalsefalse |
---|---|
译文 |
这部作品在1929年1月1日以前出版,其作者1958年逝世,在美國以及版權期限是作者終身加60年以下的國家以及地区(包括兩岸四地、馬來西亞),屬於公有領域。 这部作品也可能在本國本地版權期限更長,但對外國外地作品應用較短期限規則的國家以及地区(包括新加坡、加拿大、韓國、新西蘭),屬於公有領域。
Public domainPublic domainfalsefalse |