跳转到内容

《海上述林》下卷序言

维基文库,自由的图书馆
我的第一个师父 《海上述林》下卷序言
作者:鲁迅
1936年
答托洛斯基派的信
本作品收录于《且介亭杂文附集
本篇最初印入《海上述林》下卷。


  这一卷所收的,都是文学的作品:诗,剧本,小说。也都是翻译。

  编辑时作为根据的,除《克里慕·萨慕京的生活》的残稿外,大抵是印本。只有《没工夫唾骂》曾据译者自己校过的印本改正几个错字。高尔基的早年创作也因为得到原稿校对,补入了几条注释,所可惜的是力图保存的《第十三篇关于列尔孟托夫的小说》的原稿终被遗失,印本上虽有可疑之处,也无从质证,而且连小引也恐怕和初稿未必完全一样了。

  译者采择翻译的底本,似乎并无条理。看起来:大约一是先要能够得到,二是看得可以发表,这才开手来翻译。而且有时也许还因了插图的引动,如雷赫台莱夫(B.Alekhterev)和巴尔多(R.Barto)的绘画,都曾为译者所爱玩,观最末一篇小说之前的小引,即可知。所以这里就不顾体例和上卷不同,凡原本所有的图画,也全数插入,——这,自然想藉以增加读者的兴趣,但也有些所谓“悬剑空垅”的意思的。至于关于辞句的办法,却和上卷悉同,兹不赘。

  一九三六年四月末,编者。