圣经 (委办译本或称代表译本)/希伯来书

维基文库,自由的图书馆

使徒保罗达希伯来人书[编辑]

第一章[编辑]

1伊昔上帝、以多方托先知、数谕我祖、今值季世、使其子谕我、

2上帝以其手肇造天地、立为万物主、

3厥子显其光华、宵乎其质、以大命载万物、既舍己赎我罪、后在天坐至大者右、

4较之天使、尤得至尊之名、故超轶乎天使远矣、

5上帝对何天使言曰、尔乃我子、今日生尔、又曰、吾必为其父、彼必为我子、

6迨上帝使冢子入世、则命天使曰、悉当拜之、

7言及天使、则曰、其用使者犹风、役者犹火、

8言及其子、则曰、上帝欤、尔之有位、永世靡曁、尔之国柄、则合乎义、

9尔善善恶恶、故上帝印尔上帝、以膏膏尔、以快尔心、俾得尊于尔侣、

10又曰、主欤、尔元始肇基乎地、创造乎天、

11彼必崩、惟尔恒存、彼必敝、如衣服然、

12彼将更易、则尔卷而藏之、惟尔不变、尔寿无疆、

13上帝对何天使言曰、坐我右、我将以尔敌、置尔足下、

14天使岂非执事之神、奉遗事得救之人乎、

  ↑返回顶部

第二章[编辑]

1故尤当务所闻之道、惟恐或遗、

2浸假道藉天使以传、言出惟行、使诸犯逆、无不遭尴得之谴、况吾弃救道、如此之大者、岂能逭乎、

3斯道、主始言之、闻者征明于我侪、

4上帝自行其志、俾为异迹奇事妙用、赐以圣神、共证斯道、

5我所言之季世、上帝不俾天使治理、

6经云、世人谁耶、尔垂念之、人子谁耶、尔眷顾之、

7尔使人子少逊于天使、后加以尊荣、任以督所造之物、服万物于其下、

8既言万物服其下、则物无不服、第及于今、我未见万物服之、

9惟见耶稣少逊于天使、缘其受死、加以尊荣、以上帝恩为众死、

10夫万物本之归之之上帝、欲令众子享其荣、缘救世之君受难、以为完人、

11洁之者与受洁者、同出于一、故视若兄弟、不以为耻、

12其言曰、吾播父名于兄弟间、颂尔于会中、

13叉曰、吾必赖父、又曰、吾与上帝所赐之子、俱在乎此、

14子乃血气之属、主亦血气之属、欲以其死使魔鬼无权、不得逞其力以伤人、

15是使平生畏死而屈服者、无不解释也、

16耶稣不助天使、乃助亚伯拉罕后裔、

17故当凡事同于兄弟、为矜恤忠信之祭司长、以事上帝、而赎民罪、

18彼既历试诸艰、而凡受难者、彼能助之、

  ↑返回顶部

第三章[编辑]

1廉洁兄弟、共蒙天召、当深思吾教祭司长、奉上帝命之耶稣基督、

2彼尽厥忠、以事乎命之者、犹摩西尽忠于上帝家、

3基督较摩西其分固尊、犹建家者、非家人所能比拟、

4盖家必有肇建之者、惟上帝则万有均为所建、

5摩西为执事于上帝家、传所谕之教、果忠矣、

6然则基督为子以齐其家、我若毅然欢望、至终巩固、则可为其家人矣、

7圣神云、如今日尔愿听从我言、

8勿刚愎乃心、如昔民之抵触我、试我于野、

9尔祖历四十载、视我行事、亦尝试我、

10故我憾当时之人、曰、厥心常迷、不识余途、

11我怒誓不许享吾安息、

12兄弟乎、毋恶于志、而怀不信、背永生之上帝、

13日月未逝、宜及时相劝勉、恐迷于罪、而附愎自用、

14若吾毅然巩固、始终如一、则获基督所赐之福、

15论及经语、如今日尔愿听从我言、勿刚愎乃心、如昔民之抵触我、

16听而抵触者谁、非从摩西出埃及之众乎、

17上帝于四十截中帜谁、非犯罪面暴骨于野者乎、

18上帝誓之、不许享其安息者谁、非不信之徒乎、

19由是观之、彼不信、故不得享安息也、

  ↑返回顶部

第四章[编辑]

1上帝既许我享其安息、当慎思虑、恐有不及、

2盖嘉音传我、亦传古人、然彼闻而不信、故听之无益、

3惟我信者、得享上帝安息、经云、我怒誓不许不信者享吾安息、此言上帝创世之时、事毕而安息、

4载正经七日篇云、上帝于第七日、毕其事而安息、

5上所引之经亦曰、其不得享吾安息、

6然安息终必有人享之、而先闻嘉音者不信故不得享、

7历年既多、上帝以大辟言、复定日期、载经云、如今日尔愿听从我言、勿刚愎乃心、

8倘昔约书亚曾以安息赐民、则上帝必不复言异日赐之、

9由是而观、后必有安息、上帝将赐其民、

10享此安息者、则事毕而安息、如上帝然、

11故当黾勉、享其安息、恐有效古人之不信、而自暴者、

12盖上帝之谕、活泼泼地、自有功效、利于锋刃、凡神气骨髓、无不剖刺、心之意念、无不鉴察、

13故于上帝前、万物不得隐、豁然显露、均为鞫我之主所视焉、

14既有大祭司长、上帝子耶稣直造乎天之极、则我侪宜固守其教、

15盖吾之祭司长能体恤吾荏弱、彼于凡事、历试诸艰、亦如我然、惟未罹于罪、

16故当毅然至沾恩之位之前、得矜恤恩宠、适合机宜而助我、

  ↑返回顶部

第五章[编辑]

1人间诸祭司长、鸢益人而立、以事上帝、俾得献礼物祭祀、以赎人罪、

2罪祭司长荏弱、故能怜恕愚昧迷罔之人、

3是以为民献祭、亦当为己献祭、免厥罪戾、

4此职人莫自任、必如亚偷俟上帝之征辟、

5基督亦未尝以祭司长自尊、惟上帝谕之曰、尔乃吾子、今日生尔、

6亦曰尔永为祭司、依麦基洗德之班联、

7夫基督在世时、大声疾呼、继之号泣祈祷、以求能晃其死者、升闻于上、释己忧惧、

8虽上帝子、亦以遘难、然径知所以悦服、

9既为完人、故恒为信从者得救之原、

10盖上帝立之为祭司长、依麦基洗德之班联、

11谕此人、我有无数言词、难以剖析、因尔听之懵然故也、

12尔学之久矣、当自为师、但今需我复教尔上帝道小学之始、譬之孩提、犹需乳哺、无事肉食、

13凡需乳哺者乃赤子、不识义理、

14惟成人则肉食、以其练习、精于思、能别美恶焉、

  ↑返回顶部

第六章[编辑]

1基督道之始、我姑舍是、但练达是务、不复言创基、若悔改妄行、信从上帝、

2施洗按手、复生恒报、诸道是也、

3惟上帝许我、我则行是、

4乃有始则明道、蒙天赐赉、共享圣神、

5知上帝至理、季世有妙用、

6后竟背教、其不克悔改自新、犹复钉上帝子于十字架、而显辱之、

7譬如土壤、时雨润之、百物生之、农夫利之、上帝培之、

8若其丛生荆棘、则人弃之、终必被诅、而爇以火、

9我言此、望良朋、无若背教者、亦望尔得救、

10盖上帝至公、必不尔忘、尔素为生名施仁勤劳、以供事圣徒、今所行亦如是、

11我愿尔众、至终殷勤、以怀厚望、

12尔勿惰慢、昔诸信主恒忍者、彼获所许之福、尔其则效、

13且未有大于上帝者、其许亚伯拉罕时、指己而誓、

14曰、吾必大资尔福祉、昌炽尔子孙、

15亚伯拉罕恒忍以待、故获所许、

16凡人之誓、必指大于己者、誓所以坚其信、而违言息矣、

17上帝欲使将得福之人、知其旨不易、故实之以誓、

18上帝真实无妄、既许之而复誓之、皆不可易、吾素避难、冀得所许之福、大可慰藉、

19我所望福、藏于幔内、犹心之有锚、巩固不移、

20耶稣先我入之、永立为祭司长、依麦基洗亿之班联、

  ↑返回顶部

第七章[编辑]

1麦基洗德撒冷王也、为至高上帝之祭司、昔遇亚伯拉罕、战败诸王旋、而为之祝嘏、

2亚伯拉罕即己所获者、十取一以赠、麦基洗德译即义王、又名撒冷王、译即太平王、

3其为祭司也、非袭父母之职、谱系不载、生平始终皆不可考、犹上帝子、恒为祭司、

4尔试思之、先祖亚伯拉罕、取战时所获者十分之一、输麦麦基洗德则其尊为何若、

5利未子孙、有任祭司职者、奉命依例、什一取兄弟所有之物、其兄弟即亚伯拉军后裔、

6惟麦基洗德、非由利未出、而于亚伯拉罕所有者、什一取之、且亚伯拉罕素蒙上帝许、而麦基洗德为之祝嘏、

7夫为人祝者、其开尊、受人祝者、其份卑、此不待辩而自明、

8取什一之人有二、若利末则世袭其职、惟麦基洗德经云、永为其职、

9姑试言之、利未于民中十分取一、而当其附亚伯拉罕时、已以什一输之矣、

10盖麦基洗德遇亚伯拉罕时、利未尚在祖身、

11昔民受律例时、利未子孙任祭司职、若人赖此、罔有缺乏、则毋庸别设一祭司、依麦基洗德班联、不依亚伦班联、

12祭司职既易、律例必易、

13吾所言之人、乃属他族、从无供役祭坛者、

14盖摩西未尝以祭司职谕犹大、吾主由犹大出、则祭司职之易、不彰彰明乎、

15依麦基洗德之职、别设祭司、

16非遵变易之法、乃遵永存之命、

17盖上帝曰、尔永为祭司、依麦基洗德班联、故祭司职之易又愈明矣、

18夫旧法无益、罔有功效、则途废弛、

19律法未臻于大成、更创新法、使我愈能望福、近上帝前、

20属利未者、虽立为祭司、而不以誓、

21惟耶稣之立、为上帝所誓、经云、主誓不改、尔永为祭司、依麦基洗德班联、

22既以誓而立、故为尤善约之中保、

23属利未为祭司者固甚众、没则已焉、不能常为其职、

24耶稣永存、故其祭司职、未尝易人、

25凡赖耶稣而至上帝前者、耶稣能救之、盖彼恒存以保我、

26我之祭司长应为敬虔、无不善、无绫垢、远乎罪人、直造乎天之极、

27他祭司长、必日献祭赎罪、先为己、后为民、我祭司长不然、乃献身赎罪、一面以足、

28律法所立为祭司长者、不能无疵、若律法后之誓、则立上帝子为祭司长、永为完人、

  ↑返回顶部

第八章[编辑]

1余前所论之大要、乃言吾有如此之祭司长、于天坐至大者之位之右、

2为轨事于主所设真幕之圣所、非人所设、

3凡祭司长立、则献礼物祭祀、故此祭司长、亦当有所献、

4浸假耶稣仍生斯世、则不得为祭司、盖世亦有祭司、遵律法、献礼物、奉事上帝、惟法天慕之模范、

5昔摩西始欲张幕、得上帝默示、曰、尔惟慎、余于山巅、示尔造物之模式、尔其遵之、

6今所立之约尤善、其许人之福更大、耶稣为其中保、故受职至尊、

7如前之约冈缺、则后之约毋庸、惟主视其有缺、

8故谕众曰、时日伊迩、我与以色列犹大民、将别立新约、

9此约与我援其祖出埃及时所立之约异、彼不恒守我旧约、我槟之弗顾、

10当日之后、吾必与以色列民、共立新约、吾将以我律法、置其衷、铝其心、我将为彼上帝、彼将为我民、

11彼不需诲其昆弟邻里、使识上帝、盖由尊逮卑、众必知我、

12余将宥其不义、不念其罪恶、

13既以此约为新、则以彼约为旧、凡旧而渐衰征者、必不久自废、

  ↑返回顶部

第九章[编辑]

1前约有崇事之例、曁征世之圣所、

2盖有前幕称圣所、以藏灯台几案、及陈设之饼、

3内幔后、又有幕、称至圣所、

4有炷香金鼎、嵌金约匮、内藏吗嗱、盛以金壶、与亚伦萌芽杖、约碑二、

5匮上有施恩之所、华焕基路伯覆翼之、今论此、毋庸琐层以言、

6器物既备、诸祭司屡入前幕、以行其事、

7惟祭司长、为己过及民愆、岁一入内幕献血、

8圣神示我、前约尚存人圣所之途未明、

9自古及今、此约为表式、当时人献礼物祭祀、曹不能造于大成、

10故崇事者、心不安、亦有仪文、论食饮盥灌、为古所设、迄于振兴之日则止、

11今基督至矣、为祭司长、锡将来之福祉、其所经行之慕、非假手于人而作、不属此世、故尽善尽美、

12其献者、非牛羊之血、乃己身之血、永赎人罪、入至圣所、一面已足、

13若牛羊之血与焚犊之灰、以洒污秽者、犹能洁其身、

14何况基督赖恒在之神、自无瑕垢、而献己与上帝、其血能净尔心、去妄行、使事永生之上帝乎、

15是基督为新约中保、以死赎前约者之罪、使蒙召者、获所许之永福、

16凡遗命、必待瞩者死、然后遵之、

17嘱者若生、则遗命毋庸、死则永守、

18夫前约必歃血以坚之、

19摩西遵命传诫与民、取牛羊血和以水、以绛绵东牛膝草、洒书与民、曰、

20此上帝所论尔之约之血、

21幕典礼器、皆俪以血、

22遵律法、物以血致洁者居多、盖不流血、则不得赦、

23欲致洁法天之幕、必当用此式、则天幕尤当用善祭、

24人手所作之圣所、即仿佛其幕模范、基督不之入、乃升于天、立上帝前以祐我、

25基督毋庸数行自献、效祭司长、将牲血岁一入至圣所、

26若然、则基督当创世以来、屡遭艰苦、惟今值季世基督显著、自献为祭、涤除人罪、一面已足、

27人固有一死、既死有鞫之事、

28如是、基督自献为众受刑、祗一献、耳厥后显著、不复受刑、欲救所望之者、

  ↑返回顶部

第十章[编辑]

1律法为后福之影、而实非其形、故不能以岁一献祭、使来者得赎罪、

2若其能之、则崇事者、一洁其心足矣、盖自知其罪既赎、则献祭之事、止而不行、

3岁1献祭、惟使人忆其罪、

4以牛羊血、不能涤除人罪、

5故基督临世、曰、主不欲以牲佺祭祀、乃使我成人身以祀之、

6燔祭赎罪尔不喜、

7典籍载我、我自降临、遵上帝旨、

8上既言牲拴祭祀尔不欲、燔祭赎罪尔不喜、此皆遵津法而献者、

9后则言吾自临、遵上帝旨、以是而观、上帝于其先者除之、于其后者立之、明矣、

10耶稣基督遵斯旨、一献其身、则我之罪赎、

11凡祭司日立服事、屡献其祭、而不能免人罪、

12惟基督既一献祭、以赎人罪、则恒坐上帝右、

13待置诸敌于其足下、

14基督第献一祭、蒙洁之人、永得赎罪、

15圣神为证、主曰、当日之后、吾必舆立约、

16吾将以律法、置其衷、铭其心、

17又曰、我不复念其罪恶、

18罪恶既宥、毋庸复献祭矣、

19兄弟乎、我赖耶稣血、得毅然入至圣所、

20基督身犹幔、撤之、则为我辟永生之新路、

21我得大祭司、理上帝宫、

22则当意诚信笃洗心去恶、洁身去垢、而至上帝前、

23上帝许我、言出惟行、故我当守道、怀望不移、

24尔我当相顾、黾勉勿怠、行卜为善、

25有人不集于会所、尔勿效之、当相劝诫、见乃日伊迩、益宜如是、

26倘吾侪识真理后、故背教、无复瞋罪之祭、

27乃觳觫待刑、上帝震怒、使逆理者翦灭、

28昔有犯摩西律法者、若二三人为证、必杀之不恤、

29况蹂躏上帝子、以赎己之约之血为不洁、狎侮施恩之圣神、尔意其人受刑、当如何重哉、

30吾知经所载、主曰、伸冤在我、我必报之、经又曰、主必鞫其民、

31遭永生上帝谴、伊可畏也、

32当忆曏曰、尔明道之始、屡忍患难、譬之战争、

33或已受诟谇艰辛、人视若优伶、或友受苦、尔与共之、

34盖我在缧线、尔体恤之、人夸尔业、尔喜受之、自知在天有愈美恒存之业、

35勿灰尔毅然之心、则可得大贲、

36尔必恒忍遵上帝命、以得所许之福、

37主来不濡滞、其至在须臾、

38义人以信得生、如背道者、吾不悦之、

39然吾侪惟信主以得救、非若背道者、至于沉沦、

  ↑返回顶部

第十一章[编辑]

1信则所望若既得、未见而可凭、

2古人若此、而得嘉许、

3吾惟信、知天地以上帝命而造、有形由无形而出、

4亚伯有信、献祭与上帝、较该隐尤善、故上帝嘉其义、许其礼、是以亚伯虽没、其言不朽、

5以诺有信、不死而接于天、为上帝所接、后人不复见之、未接之先、见悦于上帝、而获嘉许、

6苟不信、不能为上帝所悦、盖谒上帝之人、必信有上帝、赏赍夫求之者、

7挪亚得上帝默示未来之事、信而畏之、遂造方舟、以救其眷属、于是挪亚罪此世、信而得称义、

8亚伯拉罕有信、遵上帝命、出故乡、至后所得之地、当出时、不知所往、

9为旅于上帝许赐之地、犹在异邦、以撒雅各亦蒙上帝所许、与亚伯拉罕各居于幕、

10俟上帝所建造巩固之邑、

11撒拉有信、虽老、上帝赐之怀妊诞育、以为所许者言出惟行、

12是以一人血气虽衰、生育蕃衍、如众星之在天、犹海沙之无量、

13此皆有信、虽至没、不得所许之福、第遥望欣喜以晋接、自谓于世若宾旅、

14如是者、明言其欲得土、

15彼若思所出之故乡、则有转机、

16然其所慕者、于天有至乐之国、故上帝虽为彼上帝、而不以为耻、为之备邑、

17亚伯拉罕被试时有信、而献子以撒于上帝、

18彼有嫡子一人、虽蒙上帝许、言出自以撒者为其苗裔、而亦献之、

19自以为上帝能由死甦之、由是而观、则谓其死而复生也可、

20以撤有信、论及未来之事、为雅各以扫祝嘏、

21雅各有信临没时、犹扶杖拜上帝、为约瑟之二子祝嘏、

22约瑟有信、临终预言以色列民得离埃及、因命挈骸骨以归、

23摩西生时、其父母有信、见子虾岭、匿之三月、不畏王禁令、

24摩西长而有信、不欲称为法老女义子、

25愿与上帝民、共受艰辛、不敢暂享淫乐、

26自谓为基督受诟诅、较埃及获利倍徙、望赏赉故也、

27摩西有信、则离埃及不惴王怒、其恒心如见无形之上帝、

28摩西有信、守逾越节、用湿血礼、恐残贼埃及之长子、波及以色列、

29以色列民有信、涉红海如行陆地、惟埃及人试行之、则沉溺、

30以色列民有信、巡耶利哥城厫七日、城垣果圮、

31妓喇合有信、接侦者以平康、故不与不信者偕亡、

32是岂言之可尽哉、有若其田巴勒、参孙、耶弗大、大辟撒母耳、及诸先知、如欲言之、口亦不足、

33彼有信故能服敌国、行公义、获所许之福、箝狮口、

34使火焰不伤、锋刀可避、弱而强、战而勇、破敌陈、

35有妇子死而得复生、有人受酷刑而不苟免、惟望复生尽美之福、

36有人受欺侮、遭鞭扑、陷缧拽、困囹固、以历试之、有石击锯解、

37试以祸福、刺以锋刀、友绵羊山羊之皮、遨游无方、困穷、患难、艰辛、

38流离转徒、或荒野、或山巅、或地穴、若此之人、世不足居之、

39此皆称有信、但未得上帝所许、

40盖上帝为我备至善之福、然古人不有我今日、则福弗备、

  ↑返回顶部

第十二章[编辑]

1观者云集围我、当释累我之重负、去萦我之私欲、

2所命我之前途、恒心竭力趋之、吾侪始信终克信、皆本乎耶稣宜专望之、彼思昔所许之乐、受苦于十字架、虽耻不以为意、今坐上帝之位之右、

3人以横逆相加、彼忍之、尔当追思、勿怠尔志、勿丧尔胆、

4尔与恶相敌、未尝扦御流血、

5尔不忆上帝、劝勉尔若子、曰子乎、主责尔、勿轻视、主谴尔、勿丧胆、

6盖主责其所爱、扑其所纳、

7尔既受责、上帝待尔若子、焉有子而父不责之者乎、

8众受责而尔不受责、则为妓所出、非嫡所生、

9生我身之父责我、而我敬之、况赋我神之父、岂不当诚服以得永生乎、

10生我身之父、或暂时任意责我、赋我神之父、乃为我益而责我、使我得与作圣、

11凡责我者、我受时忧而不乐、棱经练习、则结善果、以致平康、

12见有手足疲倦者、则为之扶持、

13端尔趋向、跛者不第足弗伤、而且疾克廖、

14宜舆众相睦、惟务洁清、盖不洁者不得谒主、

15慎勿失上帝恩、恐有若恶草、根株滋长、妨尔浼众、

16恐有淫行妄为者、如以扫缘一哺啜、鬻长子业、

17后此欲得祝嘏、而反见弃、子虽号泣以求、父仍不回其志、是尔所知也、

18尔所至者、非有形之山、在彼火焰坜键、幽晴暴风、

19号角之音、传诫之声、闻之者、请勿复言、

20上帝命、若走兽近山、必石币箭射之、其命人不忍闻、

21所见可畏、摩西曰、吾恐惧战栗、

22见尔所至者、郇山永生上帝邑、天上之耶路撒冶、有天使咸集、不下数万、

23有冢子之会录于天、有鞫众之上帝、有义人得全其神、

24有新约中保耶稣其洒血默颠、较亚伯为尤善、

25慎勿弃语汝者、若在地传命者弃之、犹不能死刑、况白天而言者我背之、其邢焉能逭乎、

26当时其闻震地、今且曰于后、吾不第震地、又必震天、

27如是言之、震者皆受造之物必废、而不震者恒存、

28惟我得不震之国、当望恩见悦于上帝、虔恭寅畏以事之、

29盖我之上帝、如火之燎焉、

  ↑返回顶部

第十三章[编辑]

1恒敦友谊、

2常柔远人、盖亦有不知其为天使而接之者、

3见人之囚则悯之、如己舆同囚、见人之厄则矜之、以己亦具此身、

4婚姻可贵、床第无玷、苟合淫行者、上帝罪之、

5务绝贪婪、以己所有为足、上帝曰、吾不须臾遐弃尔、

6如是、我可毅然曰、主助我、任人所为、我不伦焉、

7启迪尔者、伟尔上帝道、尔当念之、思其所行之功效、而从其信主、

8耶稣基督自昔迄今、至永不变、

9勿为诸异端煽惑、以恩道坚厌心、则得益、如饮食是别、何益之有、

10我有祭物可食、在幕奉事者、不得食之、

11昔祭司长、杀牲以赎罪、卷血入圣所、焚牲于萤外、

12耶稣则以己血赎民罪而郭外受苦、

13吾当远离营垒、以就耶稣、亦受诟谇如彼焉、

14在世我无恒邑以居、惟求后得之邑、

15赖耶稣恒赞上帝、口为颂扬、称谢其名、我郎献此为祭、

16亦务为善、供人所需、此乃上帝所悦之祭、

17启迪兰者、亦必被鞫、故为尔魂儆醒、尔当信从、使彼喜而不忧、反是、则无益于尔、

18请尔为我祈祷、我自知良心素具、凡事欲为善、

19我益请尔、为我祈祷、使我速速复至尔、

20昔吾主耶稣流永坚约之血、为大牧、赐平康之上帝甦之、

21愿上帝念耶稣基督使雨为善、德无不备、常遵厥旨、务悦其意、亦愿荣华归之、世世靡曁、

22吾以尺素遭兄弟、请听我劝勉、

23我语汝、兄弟提摩太已见释、我如速至、必借之见尔、

24请冈尔启迪者、与圣徒安、以大利人问尔安、

25尔众得恩、心所愿也、

  ↑返回顶部