圣经 (委办译本或称代表译本)/耶利米哀歌
耶利米哀歌
[编辑]第一章
[编辑]1维昔郇邑、居民众多、今则不胜寂寞兮、昔为大国、今若嫠妇兮、昔也列邦为彼所制、今则为人供役、能勿悲兮。
2彼终夕流涕、沾濡盈睫兮、良朋虽多、慰藉无人兮、我以彼为良朋、彼以我为仇敌兮。
3犹大被虏、服役维艰、居于异邦、未获安康兮、灾厄已临、敌人追袭兮。
4大会既届、无人诣郇邑兮、逵衢荒寂、邑门零落兮、祭司吁嗟、处女忧愁、邑众困苦兮。
5郇民屡犯、耶和华责之兮、敌人亨通、挟制邑民、虏其赤子兮。
6郇邑之女、顿丧婉娈之姿兮、维彼牧伯、若失蒭之鹿兮、无力战斗、为敌追袭兮。
7耶路撒冷民既罹灾害、爰念畴曩之安乐兮、今为敌虏、援手无人兮、还斯患难、为敌姗笑兮。
8耶路撒冷民、愆尤丛集、主遐弃之兮、昔虽尊崇、今则裸体、为人藐视、彼亦欷歔而退兮。
9其衣污蔑、不念厥终、故遭非常之倾圯、而慰藉无人兮、彼曰、敌加困苦、望耶和华眷顾兮。
10彼所欣慕者、敌人取之兮、主命异族不得与会、彼反入圣所、郇民目击兮。
11邑众咨嗟、愿舍欣羡之物、以求糈粮、庶堪果腹兮、郇民曰、今予受辱、望耶和华眷顾兮。
12耶和华震怒、降灾我躬、尔曹过此、见予哀惨、无所比儗、乃不为意兮。
13火自天降、入予骨髓兮、彼张网罗、以颠予趾、使予退却、终日震惊、胆尽丧兮。
14维予犯罪、主加以轭、悬于我项、使力废弛兮、付我于敌不能自救兮。
15主集列邦之民、会伐我犹大、我有能之士、遭其蹂躙、我勇敢之卒、惕服其威兮、我之处女被践、若践酒醡兮。
16缘此我为哭泣、澘然出涕、盖慰者远去、不加拯救兮、敌人胜予、子民茕独兮。
17郇民举手、慰藉无人兮、耶和华使雅各诸敌、环而攻之、彼视耶路撒冷、若污蔑之妇兮。
18耶和华无不义、我惟其命、故罹重罚、壮士处女、俱为俘囚、尔曹黎庶、见我忧愁兮。
19我招良朋、不副予望、祭司长老、惟求糈粮、以果其腹兮、求而不得、亡于邑中兮。
20我蹈重愆、外遭杀戮、内则死亡兮、予也怀忧特甚、中心惨怛、望耶和华眷顾兮。
21维彼人斯、闻予嗟叹、不加慰藉、敌闻尔降灾于予、反增喜色、尔已定命、降灾于彼、与余无异言、必有应兮。
22昔予有罪、尔降而罚、今予丧胆、长叹不已兮、彼有罪戾、尔鉴察之、罚彼毋缓、与我无异兮。
第二章
[编辑]1主怒郇邑、愁云惨淡、以色列虽荣光焜燿、若跻穹苍、必下堕于地兮、虽为驻跸之所、亦所弗惜兮。
2雅各全家为耶和华歼灭、不加矜恤兮、震怒犹大、堕其城垣、使邑倾圯、丧其邦家、辱其牧伯兮。
3怒既震烈、断以色列角、不援之于敌手兮、雅各之家、为火所焚、灭其四周、烈焰殊张兮。
4怒烈如火、挽弓若敌、举手若仇兮、凡在郇邑、可以娱目者、则杀戮之兮。
5主视民若敌、呑噬以色列兮、毁其宫室、堕其城垣、使犹大民忧愁靡已兮。
6主之殿宇、彼摧折之、若毁园中之亭榭兮、民会之所、亦俾其荒圯兮、昔在郇邑有大会之时、有安息之日、今尽遗忘、耶和华使之然兮、主赫斯怒、则王公祭司为所藐视兮。
7主弃祭台、遗圣所、以其殿宇、付于敌人兮、使彼兆民、号呼于耶和华殿、与大会之日无异兮。
8耶和华欲堕郇邑、主画准绳、灭之毋惜兮、城堞邑垣、倾圯偕亡兮。
9邑门已堕、门楗已折、王公牧伯、羁留于异邦、律例不讲、维彼先知莫睹耶和华异象兮。
10郇邑长老坐于涂炭、缄口无言、首蒙灰、腰束麻、耶路撒冷处女、俯首至地兮。
11我民流亡、孩提之子、哺乳之儿、丧于逵衢、我目流涕、中心恻怛、不啻肝脑之涂地兮。
12赤子如伤、仆于逵衢、失魂于母怀、乃诘母曰、百谷旨酒安在兮。
13耶路撒冷之民、郇邑之女、尔之祸患、大若沧海、孰能医尔兮、予将何词何譬、用慰尔心矣。
14尔之先知所传、惟虚惟狂、未瘅尔恶、免尔见虏、彼之所述、惟尚妄诞、以惑人兮。
15凡过耶路撒冷者、鼓掌摇首、作怨愤之声、曰、天下素称华国乐土者、非此邑乎。
16敌口孔张、切齿愤声、曰、我所望者、今日之事、斯邑呑噬、我所目睹兮。
17昔耶和华所定之事、今已为之、言无不应、彼倾尔邑、不加矜恤、使敌峥嵘、胜尔而喜兮。
18郇邑之民、当吁于主、痛哭流涕、无间昼夜、澘然不已兮。
19夜未央兮、当起号呼、更初届兮、当于主前、吐其衷曲、尔之赤子、已为饿殍、仆于逵衢、尔当举手于上、求其矜恤兮。
20耶和华兮、请尔视之、所责者谁、妇之初娩、自食其子、祭司先知、见戮于圣所兮。
21老幼仆于逵衢、壮士处女、亡于锋刃、当尔震怒之时、戮之而不惜兮。
22耶和华震怒之期已届、四周祸至、无能逃遁兮、我所抚育者、敌尽杀之、靡有孑遗兮。
第三章
[编辑]1主怒余责予、备尝艰苦、惟余一人兮。
2导予入幽暗之途、非光明之域兮。
3彼屡害予、终日不息兮。
4肌肤槁枯、骨骸摧折兮、
5彼沮尼余、如荼如胆、四面皆是兮。
6置我于暗地、与久死之人无异兮。
7藩篱四围、使我不出、系我以铁索兮。
8我虽吁呼、不得升闻兮。
9以石塞途、使我行于曲径兮。
10主欲执余、有若熊狮、伏于密林兮。
11忽搏噬予、伤予丧予兮、
12张弓发矢、以我为的兮。
13弢中之箭、入我肾肠兮。
14人姗笑予、日作歌以讥讽兮。
15主使予食苦荼、餐茵蔯兮。
16啮沙石、折余齿、陷灰中、气难息兮。
17不可得兮平康、不复见兮福祉。
18我曰;予力困惫、不复望耶和华兮。
19余也追思祸患、回忆苦境、如荼如胆兮。
20予心思之、殷忧靡已兮。
21予复忆念、犹可望兮。
22耶和华仁慈是尚、不废矜悯、故予不亡兮、
23矜悯日新、仁义无涯兮。
24予自谓得耶和华佑、犹可冀望兮。
25凡瞻望耶和华、求沾恩泽者、耶和华善视之兮。
26惟耶和华是赖、望其拯救、必蒙福祉兮。
27自幼负轭、犹以为幸兮。
28既负重任、默然独坐兮。
29头抢泥涂、庶有企望兮。
30人欲批其颊。则以颊应之、怀羞隐忍兮。
31主弃人、不终弃兮。
32虽令人怀忧、必加矜恤、仁泽靡涯兮、
33主责民、非其心兮。
34-36蹂躏俘囚、罔上陷人、屈害平民者、俱主所不悦兮。
37未得主命、谁能言而有应兮。
38祸福之来、俱由至上者定之兮。
39人生于世、犯罪愆、受扑责、何怨之有。
40当省察我行、归诚耶和华兮。
41当拱手立志、祈求天上上帝兮。
42予蹈罪愆、尔不赦宥兮。
43尔赫斯怒。督责予躬、加以杀戮、不复矜恤兮。
44维尔所在、有云蔽之、我祷于上、不得升闻兮。
45尔之视予、若被污秽、受世俗之尘垢兮。
46敌口孔张、呑噬我兮。
47我常惊骇、罹于陷阱、歼灭殆尽兮。
48斯民彼戮、我目流泪而不止兮。
49澘然出涕、昼夜不息兮。
50望耶和华自天垂顾兮。
51邑民沦丧、我泪盈睫、至于患疾兮。
52敌人追予、出于无因、若鸟被逐兮。
53下我于井、置石于上、几绝我生命兮。
54水灭我顶、我曰命绝兮。
55我于井中吁耶和华名兮。
56予曰尔其听我歔欷、不复充耳、我之祈祷、庶得上闻兮。
57我既祷尔、尔眷顾予、命余勿惧兮。
58主伸我冤、救我生命兮。
59我受屈抑、耶和华鉴之、伸我之冤兮。
60敌痛疾予、谋害予尔、亦鉴之兮。
61彼凌侮予、腹诽予、尔亦闻之兮。
62无日不詈予、靡刻不谋予、尔亦知之兮。
63彼或坐或起、作歌以刺我兮。
64耶和华兮、视彼所为、而加报施兮。
65以帕蒙心、今加以咒诅。
66盛怒追袭、绝于耶和华之天下兮。
第四章
[编辑]1金失其光、兼金变色、圣所之石、倾于逵衢兮、
2郇邑赤子、昔以兼金、今如瓦缶、寕不悲兮。
3野犬犹哺其子、我民之妇、残忍难堪、若旷野之鸵鸟兮、
4哺乳之婴、厥口甚渴、龈闭舌卷兮、孩提求饼、无人擘而子之兮。
5素饫肥甘者、今亡于逵衢兮、昔衣绛袍、为人提袍者、今偃于冀壤兮。
6昔所多马人蹈罪愆、忽致倾圮、非人使然兮、今我民犯罪遭刑、较彼尤甚兮。
7昔彼显宦、皓皓无比、若雪之白、若乳之洁、色若珊瑚、体若青玉兮。
8今其容变黑、形消骨立、有若枯木、至彼市廛、无人识之兮。
9寕殒于锋刃、不愿死于饥馑、土产已绝、日渐衰微兮。
10维彼妇女、素怀矜恤、今民沦丧、烹子而食兮。
11耶和华震怒、大发厥愤、重降其灾、火焚郇邑、毁厥址基兮。
12敌入耶路撒冷邑门兮、是事也列王亿兆、素所不信兮。
13先知祭司蹈于罪愆、杀义人于邑中、故遭此事兮。
14彼若瞽者、往来于市、血染其衣、人不能扪兮。
15人叱之曰、去之去之、遍体血污、手不可扪、既流亡于异邦、异邦人曰、勿旅于此兮。
16耶和华怒而散之、不复眷顾、祭司长老、失其尊崇兮。
17郇民曰、我冀邻邦、以手援予、引领徒劳、望眼欲穿兮。
18敌袭予后、不敢行于市廛、生命几绝、末斯伊迩兮。
19追予之人、捷于飞鹰、袭予于山巅、设伏于旷野兮。
20耶和华所沐以膏、我所赖以得生、至异邦中、望其庇荫者、今陷于坎阱兮。
21以东人居于乌士、毋庸喜乐、惟此若杯、必为尔饮、以致酩酊、裸尔身体兮。
22郇邑之民、所犯罪愆、今已遭刑、不复被虏、惟彼以东、必彰其秽迹、降以重灾兮。
第五章
[编辑]1予遘其辱、望耶和华眷顾兮。
2异邦之人据我土、处我室兮。
3子无父、无母夫兮。
4欲求薪水、非金莫得兮。
5我项服役、勤劳不息兮。
6予与埃及、亚述夙有盟约、望得果腹兮。
7予之列祖、蹈于愆尤、遂致殒灭、今予负其罪戾兮。
8仆婢制我、援手无人兮。
9惕其锋刃、逊于旷野、舍身以糊口兮。
10饥馑特甚、肤黑若炉兮。
11在郇邑、犹大城、敌辱妇女兮。
12牧伯之手、高悬于上、长老之容、失其尊严兮。
13使壮者旋磨、幼穉负薪而偃仆兮。
14长老不坐门侧、少壮不作音乐兮。
15心不欣喜、昔则踊跃;今则悲歌兮。
16冕去我首、我蹈罪愆、深可悲痛兮。
17予因此胆丧目蒙兮。
18郇山荒芜狐狸游兮。
19耶和华兮、尔乃永生、尔国靡曁兮。
20何为忘我、遐弃我躬、日久月长兮、
21耶和华兮、使我归诚尔、可返故土、使复振兴、与昔无异兮。
22曷遐弃我、怒予靡已兮。