跳转到内容

圣经 (文理和合)/但以理书

维基文库,自由的图书馆

第一章

[编辑]

1犹大约雅敬三年、巴比伦尼布甲尼撒、至耶路撒冷围之、

2主以犹大约雅敬、及上帝室之器一分、付于其手、携器至示拿地、入于其神之庙、置于其神之库、

3王谕宦官长亚施毘拿、以以色列宗室、及显者中数人、携之而至、

4即少年无疵、美姿容、娴智慧、具知识、明格致、可侍于王宫者、教以迦勒底人之学术语言、

5王命日以己所用之膳、所饮之酒颁之、养之三年、届期侍于王前、

6中有犹大但以理哈拿尼雅米沙利亚撒利雅

7宦官长易其名、称但以理伯提沙撒、称哈拿尼雅沙得拉、称米沙利米煞、称亚撒利雅亚伯尼歌

8但以理立志、不以王膳与酒自污、遂求宦官长免其受污、

9上帝使但以理蒙恩惠怜恤于宦官长、

10宦官长谓但以理曰、我畏我主我王、既定尔之饮食、何可见尔形容憔悴、不及尔同年少者乎、若然、则于王前、使我莫保首领、

11宦官长委保傅、监理但以理哈拿尼雅米沙利亚撒利雅

12但以理谓之曰、请试尔仆、饭蔬饮水十日、

13后观我容、及食王膳少者之容、依尔所见而待尔仆、

14乃允斯事、试之十日、

15越十日、见其容、较食王膳少者、尤美而丰、

16保傅乃去所颁之膳与酒、食以菜蔬、

17此四少者、上帝赐以知识聪睿、精于文字学术、但以理洞悉诸启示及梦兆、

18届王所定少者入觐之期、宦官长引之见尼布甲尼撒

19王与之言、见其中无及但以理哈拿尼雅米沙利亚撒利雅者、遂侍于王前、

20王于所询智慧明哲之事、见其愈于举国之巫人术士十倍、

21但以理在彼、至古列王元年、

  ↑返回顶部

第二章

[编辑]

1尼布甲尼撒二年、王得梦、心烦不得寝、

2乃召巫人、术士卜筮、及迦勒底人咸至、为王说梦、众入、立于王前、

3王谓之曰、我得梦、中心烦扰、欲知梦兆维何、

4迦勒底人以亚兰方言奏王曰、愿王万岁、请以梦告仆、我则解之、

5王曰、我命已出、如尔不以梦、及其解告我、必解尔体、使尔室为粪场、

6如以梦及其解告我、则必自我而获品物、赏赉、及大尊荣、故当以梦及其解告我、

7彼复奏王曰、请以梦告仆、我则解之、

8王曰、我确知尔欲延其时、因知我命已出、

9如尔不以梦告我、祇以一法惩尔、因尔设诳言妄语告我、以待其时变易、尔其以梦告我、则知尔能解之、

10迦勒底人对曰、王之事、天下无能示之、从未有君王、主治者、掌权者、以此诘巫人术士、及迦勒底人者、

11王所诘者罕矣、除不居于形躯之神外、无能告王、

12王因之怒、忿甚、命歼巴比伦诸哲士、

13王命出、将诛哲士、则索但以理、及其同侪、欲杀之、

14王之侍卫长亚略出、欲杀巴比伦诸哲士、但以理以聪明审慎与之言、

15曰、王命何若是严急哉、亚略以情告之、

16但以理入觐、求王宽限、为王解之、○

17但以理归、以告同侪哈拿尼雅米沙利亚撒利雅

18请其为此秘奥、求天上上帝矜悯、免但以理及其同侪、与其馀之巴比伦哲士偕亡、

19于夜间异象中、此秘奥显示于但以理但以理遂称颂天上上帝、

20曰、智慧能力悉属上帝、愿其名受颂美、永世靡曁、

21彼变更时日、废立君王、以智赐哲士、以识赐达人、

22显示隐微深奥之事、洞悉暗中所有、光与之偕、

23我列祖之上帝欤、我称谢颂美尔、锡我智能、以我侪之所求示我、俾知王事、

24但以理入、见王所命歼巴比伦哲士之亚略曰、勿歼巴比伦哲士、引我觐王、我必为王解之、○

25亚略急引但以理入觐王、奏曰、于犹大俘囚中、我得一人、彼将为王解之、

26王谓称伯提沙撒但以理曰、我所得之梦与其解、尔能告我乎、

27但以理对曰、王所问之秘奥、哲士术士、巫人卜筮、不能告王、

28惟在天有上帝、显示秘奥、彼以末日必有之事、示尼布甲尼撒王、王在床所得之梦、及所见之异象乃此、

29王在床时、思未来之事、今显示秘奥者、以必有之事示尔、

30此秘奥显示于我、非因我有智慧、逾于众生、乃以梦兆告王、俾知心之所思、

31王见巨像、其形雄伟、辉煌特甚、立于王前、其状可惧、

32像首为精金、胸臂为银、腹股为铜、

33其胫为铁、其足半铁半泥、

34王视之、见一石、非人手所凿、击厥像半铁半泥之足而碎之、

35于是铁泥铜银与金俱碎、如夏日禾场之秕糠、为风飘扬、无从寻觅、击像之石、成为大山、遍盈天下、

36所梦若是、我今为王解之、

37王欤、尔为诸王之王、天上上帝以国以权、以能以荣赐尔、

38凡有居民之处、野兽飞鸟、悉付尔手、俾尔治之、金首即尔也、

39尔后将有一国兴起、亚于尔国、又有其三之国若铜、统辖天下、

40复有其四之国、坚刚似铁、夫铁能服百物而碎之、此国亦必行破坏如铁然、

41尔见其足与趾、半为陶人之泥、半为铁者、其国必分、尔见铁杂于泥、其国必有力如铁然、

42其趾半铁半泥、其国亦半强半弱、

43尔见铁杂于泥、其民必与异族混杂、惟彼此不相洽、如铁不与泥合然、

44当彼列王时、天上上帝必立一国、永不见灭、其权不归他族、将毁前之诸国、而尽灭之、其国恒存弗替、

45尔见有石、自山凿出、非由人手、击碎铁铜泥银及金、斯乃惟皇上帝以未来之事示王、其梦实真、所解诚确、

46尼布甲尼撒王遂面伏于地、拜但以理、命以礼物香品奉之、

47王语但以理曰、尔之上帝、诚为诸神之上帝、诸王之主、显示秘奥、使尔知此秘奥、

48王乃使但以理为大、加以重赉、立之治巴比伦全州、为巴比伦哲士之长、

49但以理求于王、王乃立沙得拉米煞亚伯尼歌、分理巴比伦州事、惟但以理侍于御门、

  ↑返回顶部

第三章

[编辑]

1尼布甲尼撒王制金像、高六十肘、广六肘、立于巴比伦杜拉平原、

2遣使召诸方伯、大臣牧伯、刑官库司、议士士师、及诸州牧咸至、为尼布甲尼撒王所立之像、行敬奉之礼、

3于是方伯、大臣牧伯、刑官库司、议士士师、及诸州牧咸集、为尼布甲尼撒王所立之像、行敬奉之礼、俱立于像前、

4遒人大声呼曰、诸民诸国、诸方言者、今命尔曹、

5尔于何时、闻角箫琵琶琴瑟笙、及各乐器之音、即当伏拜尼布甲尼撒王所立之金像、

6凡不伏拜者、即时投于烈火之炉、

7诸民闻角箫琵琶琴瑟、及各乐器之音时、诸民诸国、诸方言者、遂伏拜尼布甲尼撒王所立之金像、

8时、有迦勒底数人、进前控犹大人、

9尼布甲尼撒王曰、愿王万岁、

10王欤、尔曾颁诏、凡闻角箫琵琶琴瑟笙、及各乐器之音、当伏拜金像、

11凡不伏拜者、必投于烈火之炉、

12犹大数人、沙得拉米煞亚伯尼歌、乃王所立、以理巴比伦州事者、王欤、斯人不尊重尔、不事尔神、不拜尔所立之金像、

13尼布甲尼撒怒、忿甚、命携沙得拉米煞亚伯尼歌至、遂携之至于王前、

14尼布甲尼撒谓之曰、沙得拉米煞亚伯尼歌、尔曹不事我神、不拜我所立之金像、乃故意乎、

15今尔闻角箫琵琶琴瑟笙、及各乐器之音、愿伏拜我所制之像、则可、若不拜之、必即时投于烈火之炉、何神能拯尔于我手耶、

16沙得拉米煞亚伯尼歌对曰、尼布甲尼撒欤、斯事、我侪无庸答尔、

17果尔、我所事之上帝、能拯我于烈火之炉、亦必拯我于尔手、

18即不然、王当知我决不事尔神、不拜尔所立之金像、

19尼布甲尼撒怒甚、向沙得拉米煞亚伯尼歌变色、命爇其炉、烈较寻常七倍、

20亦命军中壮士数人、缚沙得拉米煞亚伯尼歌、投诸烈火之炉、

21三人被缚、仍衣裤袍与亵服、及他衣、投于烈火之炉、

22因王命孔亟、其炉甚热、投沙得拉米煞亚伯尼歌之人、俱为火焰所毙、

23沙得拉米煞亚伯尼歌三人被缚、堕于烈火之炉、

24时、尼布甲尼撒王骇异、急起、谓议士曰、我所缚而投于火者、非三人乎、对曰、王欤、是也、

25王曰、我见四人、不缚不伤、游于火中、其四者之貌、有若神子、

26尼布甲尼撒近烈火之炉门曰、至上上帝之仆、沙得拉米煞亚伯尼歌欤、其出而前、三人即自火中出、

27方伯大臣牧伯、及王之议士咸集、见此三人、火不能伤其身、首发不焦、衣服不变、火燎之臭、亦未及之、

28尼布甲尼撒曰、沙得拉米煞亚伯尼歌之上帝、宜颂美焉、遣其使救赖之之仆、彼背王命、自舍其身、于其上帝外、不事他神、而崇拜之、

29我今颁诏、各民各国、各方言者、凡谤沙得拉米煞亚伯尼歌之上帝、必解其体、使其室为粪场、盖无他神能行拯救若是、

30王遂陞沙得拉米煞亚伯尼歌巴比伦州、

  ↑返回顶部

第四章

[编辑]

1尼布甲尼撒王诏天下诸民诸国、诸方言者曰、愿尔平康增益、

2至上上帝于我所行之神迹奇事、我以宣之为善、

3大哉其神迹、伟哉其奇事、其国永存、其权历世弗替、○

4尼布甲尼撒安居于我室、畅遂于我宫、

5爰得一梦、令我畏惧、在床所思、曁所得之异象、使我烦扰、

6乃命引巴比伦哲士、咸诣我前、为我解梦、

7于是巫人术士、迦勒底人、卜筮皆至、我告以梦、彼未为我解之、

8终有但以理、依我神之名、称曰伯提沙撒、为圣神之灵所感者、至于我前、我以梦告之曰、

9巫师长伯提沙撒欤、我知圣神之灵寓于尔中、秘奥无足难尔、其告我所得之梦象、为我解之、

10我在床所得之异象若是、见有一树、植于地中、其干高甚、

11其树生长坚刚、高凌霄汉、四极见之、

12其叶秀茂、厥果繁多、足供众生、野兽伏于其荫、飞鸟栖于其枝、凡有血气者、由之得食、

13我在床所得之异象、见一儆醒之圣使、自天而降、

14大声呼曰、伐其树、斫其枝、摇落其叶、播散其果、使兽离其下、使鸟去其枝、

15惟留其根于地、在田野青草之间、束以铜铁之索、湿以天露、俾与野兽共啮地草、

16变其人心、予以兽心、历至七期、

17此乃儆醒者所定、圣使所命、使生民咸知至上者治世人之国、随意畀人、立人间之至卑者主之、

18尼布甲尼撒王所得之梦即此、伯提沙撒欤、尔其解之、我国中诸哲士、不能为我解、惟尔能之、盖圣神之灵寓于尔中也、○

19伯提沙撒但以理、愕然顷之、中心烦扰、王曰、伯提沙撒欤、勿以梦及其解烦扰、伯提沙撒对曰、我主欤、愿此梦应于憾尔者、其解应于尔敌、

20尔所见之树、生长坚刚、高凌霄汉、四极见之、

21其叶秀茂、厥果繁多、足供众生、野兽伏于其下、飞鸟栖于其枝、

22王欤、生长坚刚者尔也、尔之高大、凌乎霄汉、尔之权势、及于地极、

23王见儆醒之圣使、自天而降曰、伐其树而毁之、惟留其根于地、在田野青草之间、束以铜铁之索、湿以天露、俾与野兽共啮乎草、历至七期、

24王欤、其解若是、至上者所命定、临于我主我王、

25尔将被逐、离乎人群、与野兽同居、啮草如牛、为天露所濡、历至七期、迨尔知至上者治世人之国、随意畀人、

26既命留树之根、乃谓迨尔知天操其权、则尔国复归于尔、

27王欤、请纳我谏、去过而行义、绝恶而恤困、庶可延长绥安、

28凡此皆应于尼布甲尼撒王、

29越十二月、王游于巴比伦王宫、

30曰、此非大巴比伦、我以大能大力建为王都、彰我威荣乎、

31言未竟、自天有声曰、尼布甲尼撒王欤、有言告尔、国位已离尔矣、

32尔将被逐、离乎人群、与野兽同居、啮草如牛、历至七期、迨尔知至上者治世人之国、随意畀人、

33斯言即时验于尼布甲尼撒、被逐离乎人群、啮草如牛、身为天露所濡、迨及发长若鹰毛、甲长若鸟爪、

34厥期既尽、我尼布甲尼撒举目望天、灵性遂复、乃称谢至上者、颂美尊崇永生者、其权永存、其国历世弗替、

35地上居民、悉若无有、彼于天上军旅、地上亿兆、随意而行、无能阻其手、或诘之曰、尔何为者、

36是时我灵性已复、我仍得威严光辉、致国获荣、我之议士大臣、再朝觐我、我复坚立于国位、威势增益于我躬、

37今我尼布甲尼撒、颂美称扬尊崇天上之王、其所行者、悉为真实、其道公义、惟骄泰而行者、则降而卑之、

  ↑返回顶部

第五章

[编辑]

1伯沙撒王为其大臣千人、设具盛筵、对之饮酒、

2伯沙撒畅饮之际、命取其父尼布甲尼撒耶路撒冷殿中、所取之金银器皿、王及大臣后妃、以之而饮、

3遂取自耶路撒冷上帝殿中、所取之金器至、王及大臣后妃、以之而饮、

4彼众饮酒、颂赞金银铜铁木石之神、

5维时、有人手之指显见、书文于王宫粉壁、灯台相对之处、王见书文之手、

6王变乎色、中心烦扰、腰骨脱节、两膝相触、

7乃大声而呼、命召术士、迦勒底人、卜筮咸入、王告巴比伦哲士曰、读斯文为我解之者、必身衣绛袍、项垂金索、治国职居其三、

8王之哲士咸入、而莫能读其文、为王解之、

9伯沙撒王忧甚而色变、大臣犹豫、

10太后因王与大臣所言、乃入宴室曰、愿王万岁、勿中怀烦扰、而变乎色、

11尔国中有一人焉、圣神之灵寓于其中、尔父之时、见其通明、聪睿、智慧、若神之智、尔父尼布甲尼撒王、立之为巫人术士、迦勒底人、卜筮之长、

12其名但以理、王称之为伯提沙撒、心性佳妙、有智慧聪睿、且能解梦兆、明隐语、释秘奥、今召之至、彼必解之、○

13但以理被引诣王、王谓之曰、昔我王父自犹大所虏之犹大俘囚、尔即其中之但以理乎、

14我闻神明之灵寓于尔中、具有通明聪睿、美妙之智慧、

15今诸哲士术士、引至我前、使读斯文、为我解之、而不能解、

16我闻尔善解、而释秘奥、尔果能读斯文、为我解之、必身衣绛袍、项垂金索、治国职居其三、

17但以理对曰、尔馈可反于己、尔赉可锡他人、虽然、我必为王读斯文而解之、

18王欤、至上上帝以国位大权、尊荣威严、锡尔父尼布甲尼撒

19因上帝所赐之大权、诸民诸国、诸方言者、咸战栗畏惧于其前、生杀升降、随其所欲、

20惟其心骄傲、其性刚愎、泰然而行、乃黜其王位、夺其尊荣、

21被逐离乎人群、心变如兽、与野驴同居、啮草如牛、身为天露所濡、迨知至上上帝治世人之国、随意立人主之、

22伯沙撒欤、尔乃其子、虽知此事、而心不自卑、

23惟自高而抗天上之主、取其室中之器、至于尔前、尔与大臣后妃、用以饮酒、颂美金银铜铁木石之神、即无见无闻无知者、至于掌尔气息、定尔道途之上帝、则不尊荣之、

24故上帝使手出于其前、而书此文、

25其文曰、弥尼、弥尼、提客勒、乌法珥新、

26其解曰、弥尼者、上帝数尔国祚、使之永终也、

27提客勒者、尔衡于权、而见亏缺也、

28毘勒斯者、尔国分裂、畀于玛代波斯人也、

29伯沙撒遂命以绛袍衣但以理、以金索垂其项、颁诏使之治国、职居其三、

30是夕迦勒底伯沙撒见杀、

31玛代大利乌得其国、时年六十有二、

  ↑返回顶部

第六章

[编辑]

1大利乌悦立方伯百二十人、分治全国、

2更立宰辅三人、但以理居其一、俾方伯述职于其前、免王受损、

3但以理心性佳妙、愈于其他宰辅、及诸方伯、王欲立之治理全国、

4宰辅方伯、索但以理政事之失以讼之、惟但以理忠诚、无错无谬、无隙可乘、

5其人相语曰、除但以理遵其上帝之法而外、我侪不得其隙以讼之、

6宰辅方伯咸集、诣王奏曰、愿大利乌王万岁、

7国之宰辅、督臣方伯、议士牧伯会议、请降诏谕、立一禁令、三旬之内、惟王是求、此外、凡求神与人者、必投之狮洞、

8请王立此禁令、签押其文、俾不得改、循玛代波斯人之例、不可更易、

9王乃签押、立此禁令、

10但以理知王签押此文、则归其家、其室之牖、启向耶路撒冷、屈膝而跪、日凡三次、祷告称谢其上帝、同于往日、

11彼众会集、见但以理祷告祈求于其上帝前、

12遂诣王、论其禁令曰、王欤、尔非签押禁令、三旬之内、惟王是求、此外、凡求神与人者、必投之狮洞乎、王曰、诚有其事、循玛代波斯人之例、不可更易、

13众对王曰、王欤、犹大俘囚中之但以理、不尊重尔、不遵尔所签押之禁令、每日祈祷三次、

14王闻此言、忧甚、决志救但以理、苦筹至于日没、

15彼众会集、诣王奏曰、王欤、当知玛代波斯人之例、凡王所立之禁令典章、不可更易、

16王乃出命、则携但以理至、投于狮洞、王谓但以理曰、尔所恒事之上帝必救尔、

17遂移石于洞口、王封以己玺、又钤以大臣之章、使处但以理之旨、不得更易、

18王乃返宫、终夜禁食、彻乐于其前、亦不成寐、

19翌日夙兴、急往狮洞、

20既近于洞、哀声呼但以理曰、维生上帝之仆但以理欤、尔恒事之上帝、能救尔脱于狮害乎、

21但以理对曰、愿王万岁、

22我之上帝遣其使箝狮口俾不伤我、以我于其前无罪、在王前亦未行不善也、

23王喜甚、命取但以理出洞、遂取之出、其身毫无所伤、因信赖其上帝也、

24王命既出、遂曳讼但以理之人、及其妻孥、投于狮洞、未至洞底、狮即攫之、尽碎其骨、○

25大利乌王诏天下诸民诸国、诸方言者曰、愿尔平康增益、

26我今降诏、谕我全国人民、当于但以理之上帝前、战栗畏惧、彼乃维生永存之上帝、其国永不见灭、其权至于终极、

27彼施拯救、在天在地、行神迹奇事、今救但以理脱于狮势、

28但以理大利乌波斯古列在位时、俱得亨通、

  ↑返回顶部

第七章

[编辑]

1巴比伦伯沙撒元年、但以理得梦、在床见异象、遂书其梦、述其大略、

2曰、我夜见异象、天之四风骤起、与大海相搏、

3有四巨兽、自海而出、其状各殊、

4其一若狮、有鹰之翼、我视之、见其翼被拔、厥兽被举而起、立以二足如人、且得畀以人心、

5其次之兽若熊、半身侧立、其口齿间、衔三胁骨、有谓之曰、起、吞噬多肉、

6厥后、又见一兽若豹、背有四鸟翼、兽亦有四首、得赐以权、

7此后于夜间异象中、我见其四之兽、可畏可惧、极强有力、亦有铁牙甚巨、吞噬碎裂、足践所馀、与前诸兽迥异、首有十角、

8我思维其角时、见一小角生于其中、前角中之三角、为小角所拔、小角有目若人、有口出言夸大、

9我视之、见有座设立、一年高者坐焉、衣皓如雪、发洁若纯粹之羊毛、火炎其座、烈焰其轮、

10火川出于其前、服役者千千、侍立者万万、鞫事已备、书卷悉展、

11其时我因小角出言夸大、则注目而视、迨至其兽见杀、其身被毁、为火所焚、

12所馀之兽、其权被夺、惟延其生、以待时期、

13我于夜间异象中、又见一人若人子者、乘天云而来、诣年高者、被引至于其前、

14乃锡以权、与荣与国、使诸民诸国、诸方言者咸事之、其权恒存弗替、其国永不见灭、○

15但以理心忧于中、所见之异象、令我烦扰、

16我乃就一侍者、询诸事之实、彼以之告我、为我解其义曰、

17此四巨兽即四王、将出于世者、

18惟至上者之圣民、必承其国、以为己有、永世靡曁、

19我欲知第四兽之实、以其异于他兽、甚可畏惧、其牙为铁、其爪为铜、吞噬碎裂、足践所馀、

20又欲知其首之十角、及生于其中之一角、使三角坠于其前者、是角有目、有口出言夸大、其状大于他角、

21我视之、见斯角与圣民战而获胜、

22迨年高者至、为至上者之圣民伸冤、圣民得国之期已届、

23侍者曰、第四兽、即在世之第四国、异于诸国、将吞噬天下、践而碎之、

24其十角即十王、将由此国而兴、其后有一王起、异于前者、将服三王、

25彼出言逆至上者、销磨其圣民、意欲改易节期法律、圣民将付于其手、历一载二载半载、

26鞫事已备、必夺其权、毁之灭之、至于终极、

27惟国与权、及天下万邦之尊显、必咸畀于至上者之圣民、其国为永久之国、凡秉权者、必服事顺从之、

28其言至此而竟、我但以理中怀烦扰、容色改变、惟存此事于心、

  ↑返回顶部

第八章

[编辑]

1伯沙撒王三年、我但以理于前见异象后、复见异象、

2其时、我恍若在以拦州、书珊宫、我于异象中、在乌莱河滨、

3我举目而观、见牡绵羊一、立于河滨、有二角、二角俱高、此高于彼、高者后出、

4我见其羊、向西向北向南而触、凡兽莫能御之、亦莫能施拯救于其手、彼乃随意而行、自为强大、

5我思维时、见牡山羊一、自西而来、遍行天下、足不履地、两目间有一卓荦之角、

6诣我所见立于河滨、二角之牡绵羊、奋怒疾趋、而力触之、

7我见其既近、盛怒而触之、折其二角、牡绵羊无力抵御、乃仆之于地、而蹂躏之、无能拯牡绵羊而脱之、

8牡山羊自大特甚、其强壮时、巨角断折、有四卓荦之角代出、向天四方、

9其一又生小角、渐成极大、向南向东、亦向荣美之地、

10渐即高大、及于天象、天象星宿、有被掷于地者、加以蹂躏、

11彼乃自大、而敌天象之君、去其日献之祭、倾其圣所、

12因讨罪而得军、以敌日献之祭、委弃真理于地、随意而行、无不利达、

13我闻一圣者宣言、又有一圣者询之曰、异象所示、论去日献之祭、与行毁灭之罪、且付圣所与军旅、而受足践、其事延至何时、

14对曰、迨至二千三百昼夜、圣所乃得洁清、○

15但以理既睹此异象、欲明其义、见有一立于我前者、其貌若人、

16亦闻乌莱河两岸之间、有人声呼曰、加百列欤、其使斯人知此异象、

17彼遂近我所立之处、既至、我则惧、面伏于地、彼谓我曰、人子欤、其知此异象、因关乎末期也、

18彼与我言时、我乃沉睡、面伏于地、彼抚我、使我起立、

19曰、我以震怒末期、所有之事示尔、盖此异象、乃关末日之定期也、

20尔所见二角之牡绵羊、即玛代波斯二王、

21牡山羊即希腊王、其两目间之巨角、乃其元王、

22巨角断折、四角代出、即由其国、将有四国崛兴、惟权不及于彼、

23四国末期、悖逆之人、罪恶贯盈、有一王兴、其貌猛厉、能明秘奥、

24将执大权、非由己力、彼必施行毁灭、异于寻常、随意而行、无不利达、毁灭有能者、爰及圣民、

25彼用权术、成其诡谲、中心自大、乘民安居、多行歼灭、且起而抗逆万君之君、然终必见折、非由人手、

26所示尔昼夜日数之异象乃真、惟当封之、盖关乎多日之后也、

27但以理昏迷、疾病数日、后乃起理王事、我骇诧此异象、无人明其意焉、

  ↑返回顶部

第九章

[编辑]

1玛代族、亚哈随鲁大利乌立为王、治迦勒底人之国、

2元年、我但以理阅书所载、知耶和华谕先知耶利米之言、耶路撒冷荒芜、历七十年乃满、

3我决意以祷告祈求、禁食衣麻蒙灰、寻主上帝、

4遂祷我上帝耶和华、认罪曰、主欤、尊大可畏之上帝、爱主而遵主命者、为之践约施恩、

5我侪犯罪乖戾、行恶悖逆、离尔训词律例、

6未听尔仆诸先知、奉尔之名告我君王、牧伯列祖、及国中庶民之言、

7主欤、惟尔为义、我则蒙羞、有如今日、犹大人、耶路撒冷居民、及以色列众、因其获罪于尔、或远或近、被驱至于诸国、

8主欤、我与我之君王、牧伯列祖、因获罪于尔、俱蒙羞耻、

9我主我上帝、恒怀矜悯赦宥、而我侪悖逆之、

10不听我上帝耶和华之言、不行尔藉尔仆诸先知所示我之法律、

11以色列全族干犯尔律、转而离尔、不听尔言、故上帝仆摩西律中、所载之咒诅誓词、临于我躬、以我获罪于上帝也、

12彼对我侪、及鞫我之士师所言者、今则成之、而降大灾于我、耶路撒冷所遘之灾、天下未尝遭焉、

13斯灾临我、乃依摩西律中所载、而我犹不求恩于我上帝耶和华、弃离我之罪愆、洞悉尔之真道、

14故耶和华顾视、而降此灾于我、盖我上帝耶和华所行、无不公义、惟我不听其言、

15主我之上帝欤、昔以巨能之手、导尔民出埃及、而得声誉、有如今日、惟我犯罪行恶、

16主欤、愿依尔仁义、使尔忿怒、转离尔邑耶路撒冷、即尔圣山、今因我侪之罪、及我列祖之愆、耶路撒冷与尔民、为四周之人所辱、

17我上帝欤、请听尔仆之祷告祈求、为尔之故、以尔容光、照尔荒寂之圣所、

18我上帝欤、求尔倾耳而听、启目视我荒芜之区、及以尔名而称之邑、我陈所祈于尔前、非因己义、乃因尔之鸿慈也、

19主欤、听之、主欤、宥之、主欤、俯听而施行之、我上帝欤、为尔之故、勿延缓、盖斯邑斯民、俱以尔名而称也、○

20我尚出言祈祷、自认己罪、及我民以色列之罪、为我上帝圣山、陈所祈于我上帝耶和华前、

21祈祷之际、献晚祭时、我前于异象中、所见之加百列、疾飞诣我、

22与我言而诲我曰、但以理欤、今我出而至此、锡尔聪明智慧、

23尔始祈时、有命出、我则来示尔、盖尔大蒙眷爱、当思维斯事、而明其异象、

24为尔民与尔圣邑、已定以七日为期、以七十相乘、用是遏过犯、除罪戾、涤愆尤、彰永义、证异象及预言、膏至圣者、

25尔当知觉、自初命复建耶路撒冷、至有受膏之君、必历七日、相乘以七、又历七日、乘以六十二、其邑必复建、且有街有濠、斯时必际困难、

26七日乘以六十二后、受膏者必见绝、空诸所有、且有一君之民将至、毁城及圣所、其终若为洪水所淹、战斗至终、荒芜已定、

27彼与多人将立坚约、历至七日、一七之间、使祭祀与祭品俱息、残贼者藉可憎之翼而来、且有忿怒、倾于行毁灭者、至于所定之末期、

  ↑返回顶部

第十章

[编辑]

1波斯古列三年、有一事示但以理、称伯提沙撒者、其事诚确、关乎大战、但以理洞悉其事、明此异象、

2维时、我但以理忧戚、历三七日、

3不御美食、酒肉不入于口、不膏我身、盈三七日之期、

4正月二十四日、我在希底结大河之滨、

5举目而观、见一人衣枲衣、腰束乌法精金、

6身若碧玉、面若闪电、目若火炬、手足若磨光之铜、声若群众之声、

7但以理独见此异象、偕我者未见之、惟大战栗、遁逃自匿、

8遗我独在、见此大异象、身力无存、容色灰变、精力尽废、

9然我犹闻其言之声、既闻之、则沉睡、面伏于地、

10有手抚我使起、我以膝与掌、抵地而动摇、

11其人谓我曰、大蒙眷爱之但以理欤、我今奉遣就尔、当明我所语尔之言而起立、彼既言此、我则颤然而立、

12又谓我曰、但以理欤、勿惧、自尔初日、决志欲明斯事、自卑于尔上帝前、尔言升闻矣、我因尔言而至、

13波斯国之君、阻我二十一日、而君长之一米迦勒前来助我、我则无庸留于波斯王所、

14今我来此、俾尔知尔民末日所遭之事、盖此异象、历多日始应也、

15彼以此言告我、我则俯首视地、默尔无言、

16有状若人者扪我唇、我则启口、谓立我前者曰、我主欤、我因异象、忧苦转加我身、精力无存、

17我主之仆、焉得与我主言乎、斯时我力尽废、我气俱无、

18又有状若人者抚我、壮我、

19曰、大蒙眷爱者欤、勿惧、愿尔平康、强乃心、壮乃志、彼与我言、我则得力、曰、请我主言之、以尔壮我也、

20彼曰、我之诣尔、尔知其故乎、今我将返、与波斯之君战、我既去、希腊之君必至、

21惟真经所载者、我将示尔、除尔君米迦勒外、无有奋勇、助我御之者也、

  ↑返回顶部

第十一章

[编辑]

1玛代大利乌元年、我尝兴起、助而壮之、

2今我以真实示尔、波斯国犹有三王崛兴、其四者较为富饶、迨其因富而强、则怂恿群众、以攻希腊国、

3将有英勇之王崛兴、以大权施治、随意而行、

4彼既兴起、其国乃裂、依天之四风而分之、不传其裔、其权不如昔日、盖其国必见拔、归于外人、

5南方之王、与其军长之一俱强、惟此军长、较之尤强、而秉国钧、其权甚大、

6越数年、彼此结盟、南方之公主、将归于北方之王、以图敦睦、而公主之力必不久、北王之权亦不存、公主及其侍从、与生之者、曁当时助之者俱被陷焉、

7惟自公主本族、将挺生一人、以嗣其位、统率军旅、入北王之保障、攻而胜之、

8掠其神像铸像、金银宝器、携至埃及、数年之间、不攻北王、

9厥后、北王必侵南王之境、而返故土、

10其子备战、大集军旅而来、势若洪水泛滥、以攻南王之保障、

11南王震怒而出、陈列大军、与北王战、北军付于其手、

12既集其众、心则骄侈、仆敌数万、而不终强、

13北王还、复集军旅、较前尤众、越数年、率大军及辎重甚多而至、

14其时将有多人、起攻南王、民中强暴者亦起、欲使异象得应、然必陨亡、

15于是北王必至、筑营垒、取坚城、南方之军、不能御之、其选兵亦无力以御焉、

16来攻之者、随意而行、无能御之、彼必立于荣美之地、手操毁灭之权、

17决志以其全国之力而至、与之修好、以女妻之、欲倾其国、然其计不成、无所裨益、

18厥后、转向洲岛、而多取之、第有军长、必洒其所施之辱、以之加于其身、

19遂转向故土之保障、惟必颠仆、杳然不见、

20嗣其位者、使虐索者、遍行国内美地、惟彼无怒无战、不日陨亡、

21嗣其位者、为卑陋之夫、国位之荣、原不宜得、乃乘宴安之际、以谄谀而得国、

22军旅弥漫、破于其前、同盟之君亦然、

23立约之后、彼必行诈、率军而来、其民虽寡、亦为强盛、

24乘宴安之际、侵州内腴壤、行其祖父、及其列祖所未行者、以所劫所夺之货财、颁其从者、设谋攻取保障、迨其期届、

25奋其力、壮其胆、率大军以攻南王、南王亦率至大至强之军迎战、而不能抵御、因有设谋以敌之者、

26食其珍馐者败坏之、军旅弥漫、见杀而仆者甚众、

27二王居心行恶、同席言诳、然所谋不成、迨及所定之期、其事乃终、

28北王多得货财而归、志废圣约、随意而行、乃返其国、

29迨及定期、复反而至南方、然是次之至、不如初次、

30基提之舰、至而攻之、彼则怀忧而归、甚怒圣约、随意而行、既归、背圣约者、则重视之、

31立意募兵、污圣所保障、去日献之祭、置残贼可恶之物于其中、

32以谄谀惑背约行恶之人、惟识上帝之民、终必刚强而行、

33民中智者、将诲厥众、第有陨亡于锋刃及火焰、俘虏劫夺、历至多日、

34彼陨亡时、少得扶助、然以谄谀而从之者亦多、

35智者亦有陨亡、以炼乎众、洁之白之、直至末期、盖此事有定期焉、

36王任意而行、自尊自大、越于诸神、发奇异之言词、侮诸神之上帝、且得亨通、迨及忿怒尽泄、盖所定之事必成也、

37其列祖之神、与妇女所慕者、以及他神、彼皆不顾、而自尊大、越于所有、

38惟在其位、崇事保障之神、且以金银宝石、可悦之物、奉其列祖所不识之神、

39亦恃异神之助、取巩固之保障、凡所识者、则加以尊荣、立之治众、受贿而锡分土、

40末期既届、南王将与之战、北王逆之、势若旋风、率车骑及艨艟、侵其诸国、冲而过之、

41亦侵荣美之地、倾覆多国、惟以东摩押、及亚扪族之强半、脱于其手、

42又伸厥手、以攻列邦、埃及地不得免焉、

43埃及之宝藏金银、与所有珍宝、归其掌握、吕彼亚古实之人、为其侍从、

44惟有音耗、自东自北而至、使之烦扰、遂盛怒而出、欲戮多人、而翦灭之、

45张其宫帷、于海及荣圣之山间、然必陨亡、无助之者、

  ↑返回顶部

第十二章

[编辑]

1斯时也、护卫尔民之大君米迦勒将兴、亦有大难、自有国以来、迄于是日、未之有也、其时尔民之中、凡名录于册者、必蒙拯救、

2长眠于尘土者、多有复醒、得永生者有之、蒙羞而受永辱者有之、

3智者辉煌、若穹苍之光耀、使多人归义者、若星宿之明朗、永久弗替、

4但以理欤、尔其封此言、钤此书、以待末期、将有多人往来、世人增其识见、○

5但以理视之、见又有二使、一立河之此岸、一立河之彼岸、

6其一问河上衣枲衣者曰、此奇异之事、何时始毕、

7我闻河上衣枲衣者、向天举左右手、指永生者而誓曰、必历一载二载半载、迨摧圣民之权已尽、则诸事毕焉、

8我闻而不悟、则曰、我主欤、此事之终局若何、

9曰、但以理欤、尔其往哉、因斯言封而钤之、以俟末期、

10将有多人自洁而白、以得试炼、惟恶人仍行恶、恶者不悟此、智者则悟焉、

11自去日献之祭、置残贼可恶之物时、必历一千二百九十日、

12凡待至一千三百三十五日者、其人福矣、

13尔其往哉、以待终期、尔将安息、末日既届、立于尔业、

  ↑返回顶部