跳转到内容

荆钗记/21

维基文库,自由的图书馆
目录 荆钗记
◀上一出 第二十一出 套书 下一出▶

【双劝酒】〔净上〕儒冠误身。一言难尽。为玉莲可人。常怀方寸。若得他配合秦晋。那其间燕尔新婚。

凡人不可貌相。海水不可斗量。谁想王十朋得了头名状元。除授饶州佥判。见说万俟丞相招他为婿。推阻不从。打听得承局到温州公干。王十朋教他寄书。我不免在门首等承局来。也教他寄一封回去。

【前腔】〔末上〕官差限紧。心中愁闷。途路上苦辛。怎辞劳顿。只恐怕误了公文。那其间有口难分。

〔净〕足下莫不是承局哥么。〔末〕小子正是承局。〔净〕你认得我么。〔末〕有些面善。不知官人上姓。〔净〕我是温州五马坊大门楼孙半州便是。〔末〕孙官人也是温州。与王状元同乡。〔净〕正是。〔末〕王状元有书在此。教我稍回去。我才在他下处取得书在此。〔净〕元来如此。〔末〕官人你在此贵干。〔净〕说不得。〔末〕为什么说不得。

【刘泼帽】〔净〕念我到此求科举。因不第羞回乡里。修书欲报娘和父。待浼承局。只怕相推阻。

【前腔】〔末〕自家虽在京城住。温台路来往极熟。官人若有家书附。休得要踌躇。咱与你稍回去。

〔净〕承局哥。既蒙允肯。同到下处写书与你。〔末〕如此同行。〔净〕这里便是下处。请坐。〔末〕不敢。〔净〕承局哥。我本待留你吃一杯淡酒。一来没人在此不便当。送一钱银子与你。自去酒肆中去吃三杯。待我写完了书。你来取。〔末〕多谢。无功蒙厚禄。不敢受。〔净〕亵凟尊前。请收了。〔末〕如此受了。我去吃了酒。官人你写完了。我就来取。〔净〕我就写在此。〔末下净叫介〕孙官人。怎么又叫我。〔净〕我与你说。这个包儿。倘若到酒肆中吃醉了。这包儿放在那里。不如放在此。吃了酒一发来取。〔末〕我晓得。你说道我拿了一钱银子去了。不来取书。拿我包在此做当头。〔介〕我便放在此。你不要动。里面有王状元的书在里面。〔净〕我生疔疮也不动。〔净末〕自沽三酌酒。早写万金书。〔末下净吊场〕不施心上无穷计。怎得他人一纸书。想承局去远了。我把包袱开将起来。且喜王状元书已在。待我读一遍。

【一封书】男百拜拜覆。母亲尊前妻父母。离膝下到都。一举成名身挂绿。蒙除授饶州佥判府。待家小临京往任所。寄家书。附承局。草草不恭男拜覆。写得好。我与他同学。况字迹与我相同。他写家书。我写休书。一句改一句。专怪钱贡元不肯将女儿嫁我。今改休书一封回去。且待我改起来。〔改介〕男百拜拜覆。母亲尊前妻父母。正是才人。一句包了一家门。〔改〕男八拜拜覆。妈妈萱亲想万福。离膝下到都。一举成名身挂绿。〔改〕孩儿已挂绿。蒙除授饶州佥判府。〔改〕佥判饶州为郡牧。待家小同临往任所。若不改伤情。怎得玉莲到手。〔改〕我取了万俟丞相女。可使前妻别嫁夫。寄家书。免嗟吁。草草不恭儿拜覆。〔改〕我到饶州来取汝。

丈二的和尚。只教摸我的头不着。且放他在包袱里。如今写我的。

【清江引】求名未遂。羞归乡里。淹滞在京都地。拜覆我爹娘。休把儿牵系。指日间到家庭重贺喜。

〔末上〕折梅逢驿使。寄与陇头人。〔净〕我在这里等你。书已写完了。你包袱原封不动。这是我的家书。烦老兄带到五马坊开典当的才六七开拆。〔末〕不须分付。〔净〕聊奉白金一两。以为路费。〔末〕多谢厚赐。

【朱奴儿】〔净〕因科举离乡半春。从别后断羽绝鳞。今日天教遇你们。趁良使附归音信。〔合〕还历尽山郭水村。指日到东瓯郡。

【前腔】〔末〕是则是公文限紧。蒙相委怎敢不允。拼十朝与半旬。到宅上备说元因。〔合前〕

〔净〕休惮山高与路长。    〔末〕此书管取到华堂。
〔净〕不是一番寒彻骨。    〔合〕争得梅花扑鼻香。
◀上一出 下一出▶
荆钗记

本明朝作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经远远超过100年。

Public domainPublic domainfalsefalse