翻译:Auferstanden aus Ruinen

维基文库,自由的图书馆
跳到导航 跳到搜索
从废墟中崛起
作者:约翰尼斯·贝歇尔
1949年
译者:Jusjih Artoria2e5

w:Special:PermanentLink/442211

从废墟中昂然崛起,
向未来迈开脚步。
齐心协力服务彼此,
统一祖国德意志。
往日苦难早早过去,
团结一致来克服。
我们定要取得胜利,
要让那灿烂阳光,
洒遍祖国大地,
洒遍祖国大地。

幸福和平快快降临,
到祖国的大地上。
和平乃是世界所望,
一臂之力去支持。
手足一般团结一致,
公敌就能被打败。
和平照亮四方通途,
但愿母亲不会再,
哀悼自己的儿,
哀悼自己的儿。

一起耕种,一起建设,
学习、工作爽翻天
信心充足力量强健,
自由一代站起来。
祖国儿女莫要辜负,
全国人民的期望。
尔等即是祖国新生,
宛如那灿烂朝阳,
洒遍祖国大地,
洒遍祖国大地。

授权[编辑]

Template:PD-GermanGov
译,Jusjih(高亮部分)
Cc.logo.circle.svg 本作品采用知识共享 署名-相同方式共享3.0许可协议授权,此协议允许自由使用、发布和创作衍生作品,只要此协议未更改并明确标示,且内容来自于原著。
译,Artoria2e5
PD-icon.svg 公有领域

本人,此作品之作者,在此将本作品释入公共领域。此授权适用于全世界。
如果前述授权于个别法律不适用时,授权条款则为:
我将本作品之使用权授予任何人,不问任何目的,除法律所需之限制外不受任何限制。