中華人民共和國政府關於聯合國大會14屆會議通過所謂「西藏問題」的非法決議的聲明
中華人民共和國政府關於聯合國大會14屆會議通過所謂「西藏問題」的非法決議的聲明 中華人民共和國政府 1959年10月23日於北京市 |
|
中華人民共和國政府就聯合國大會討論並且通過所謂「西藏問題」的非法決議,發表聲明如下:
最近聯合國大會十四屆會議非法討論了所謂「西藏問題」,並且通過了一項誣蔑中華人民共和國的決議。這是美國政府不顧蘇聯等許多國家和世界公正輿論的反對,又一次挾持聯合國中的多數國家粗暴干涉中國內政、蓄意加劇國際緊張局勢的罪惡行為。對此,中華人民共和國政府和全中國人民感到極大的憤慨,並且表示強烈的抗議。
西藏是中國的領土。平定西藏反動分子的叛亂,和在西藏地區進行民主改革,完全是中國的內政,美國和其他任何國家或任何國際組織都無權過問。聯合國憲章明文規定不得乾涉在本質上屬於任何國家國內管轄的事項,聯合國討論所謂「西藏問題」是根本違反聯合國憲章的,聯合國大會關於所謂「西藏問題」的決議是非法的、無效的。
藉口尊重西藏人民的基本人權來進行這種干涉,更是一個絕大的諷刺。大家都知道,直到現在,還在殘酷虐殺黑人的是美國統治階級,不斷摧殘廣大殖民地人民的人權的是以美國為首的帝國主義集團。他們有什麼資格來談論基本人權?至於說到中國的西藏地區,那末,企圖永遠剝奪西藏絕大多數人民的人權的,正是力圖保存西藏黑暗的、殘酷的、野蠻的農奴制度的一小撮西藏叛亂分子。只有在平定了西藏上層反動分子的叛亂並且進行了民主改革以後,西藏人民才得到了基本人權和信仰宗教的真正自由。聯合國大會關於所謂「西藏問題」的決議,是不折不扣的顛倒是非和造謠誣衊。
最近以來,由於以蘇聯為首的社會主義陣營和全世界愛好和平的國家和人民的共同努力,國際局勢開始趨向和緩。美國不甘心它的實力政策和侵略政策的失敗,因此製造各種藉口加劇冷戰,試圖將責任推給中國和其他社會主義國家。在聯合國提出所謂「西藏問題」,正是美國蓄意製造國際緊張局勢的一個步驟。大家都知道,西藏少數上層反動分子的叛亂早已平定,西藏地區的民主改革正在轟轟烈烈地進行,要在西藏恢復帝國主義和外國干涉主義者所支持的農奴主統治,是絕對不容許的,也是絕對辦不到的。美國挾持聯合國通過所謂「西藏問題」的決議,向全世界人民無可爭辯地證明了,蓄意製造緊張局勢、力圖阻撓國際局勢和緩的,不是旁人,正是美國自己。
根據聯合國憲章的宗旨和原則,聯合國的首要責任應該是維護國際和平和安全,並且對促進國際友好合作做出貢獻。不幸的是,聯合國多次被美國利用為它的侵略和乾涉政策服務。現在聯合國又一次在美國及其追隨者的操縱下,充當了乾涉中國內政、製造國際緊張局勢的工具。這只能使聯合國在中國人民和世界人民心目中的威信更加下降。同時,應該特別指出,同中國已經建交或半建交的巴基斯坦、挪威、丹麥和瑞典、英國和荷蘭,在表決所謂「西藏問題」列入議程或通過決議的過程中,採取了對中華人民共和國極不友善的行動。對此,中華人民共和國政府和中國人民不能不表示深切的遺憾。
美國挾持聯合國通過所謂「西藏問題」的非法決議,又一次證明了美國帝國主義是中國人民最兇惡的敵人。十年以來,美國帝國主義從來沒有停止對中國的侵略和乾涉。但是,正如同美國歷次的侵略和乾涉一樣,這次美國的陰謀也必然要遭到可恥的失敗。它既絕對影響不了包括西藏人民在內的中國各族人民團結一致向繁榮幸福大道的前進,也阻撓不了世界各國人民爭取繼續和緩國際緊張局勢的鬥爭。
本作品是中華人民共和國的法律、法規,國家機關的決議、決定、命令和其他具有立法、行政、司法性質的文件,及其官方正式譯文。根據《中華人民共和國著作權法》第五條,本作品不適用於該法,在中國大陸和其他地區屬於公有領域。
註:中文維基文庫社群認為,中華人民共和國公務演講,不總是具有立法、行政、司法性質的文件。
Public domainPublic domainfalsefalse
這份文獻應使用傳統漢字,而非簡化字。校對時應以原文為準,特別注意簡化字與繁體字之間的一對多的對應關係以及異體字的使用。如果無法直接校對原文,請勿進行機器或人工轉換,以避免產生不必要的問題。 一般而言,文獻應保留其底本所使用的漢字。漢字簡化方案於1956年在中華人民共和國施行,1969年在新加坡施行。施行之前的文獻(如1956年前的文獻、未施行簡化字的地區文獻,以及1971年10月25日聯合國大會2758號決議之前的聯合國文件)通常應保留使用傳統漢字。在漢字簡化方案實施過程中出現的只有部分漢字被簡化的文檔(如中華人民共和國和蒙古人民共和國邊界條約等)通常應以原文形式保存。 |