村山富市內閣總理大臣談話

維基文庫,自由的圖書館
村山富市內閣總理大臣談話
作者:日本內閣會議
1995年8月15日
譯者:日本國駐華大使館
小泉談話
1995年8月15日,時任日本內閣總理大臣村山富市在第二次世界大戰日本無條件投降50周年紀念日之際發表談話。原文中文譯文收錄於日本國駐華大使館網站。日本國駐華大使館網站法律政策頁面指向了日本外務省網站版權聲明頁面,故授權同日本外務省網站。

上次大戰結束以後已過了五十年的歲月。現在再次緬懷在那場戰爭中遇難的國內外許多人時,感慨萬端。

戰敗後,日本從被戰火燒光的情況開始,克服了許多困難,建立了今天的和平和繁榮。這是我們的自豪。每一個國民在這過程中傾注了才智,作出了不懈的努力。對此我謹表示由衷的敬意。對於美國以及世界各國直至今日所給與的支援和合作,再次深表謝意。另外,我國同亞太近鄰各國、美國以及歐洲各國之間建立起來了象今天這樣的友好關係,對此我感到由衷的高興。

今天,日本成為和平、富裕的國家,因此我們動輒忘掉這和平之尊貴與其來之不易。我們應該把戰爭的悲慘傳給年輕一代,以免重演過去的錯誤。並且要同近鄰各國人民攜起手來,進一步鞏固亞太地區乃至世界的和平,為此目的特別重要的是,同這些國家之間建立基於深刻理解與相互信賴的關係。這是不可缺少的。日本政府本着這種想法,為支援有關近現代史上日本同近鄰亞洲各國關係的歷史研究,並為飛躍擴大同該地區各國的交流,正在展開以這兩方面為支柱的和平友好交流事業。同時,關於我國政府現在致力解決的戰後處理問題,為進一步加強我國和這些國家之間的信賴關係,繼續要誠懇的處理。

正當戰後五十周年之際,我們應該銘記在心的是回顧過去,從中學習歷史教訓,展望未來,不要走錯人類社會向和平繁榮的道路。

我國在不久的過去一段時期,國策有錯誤,走了戰爭的道路,使國民陷入存亡的危機,殖民統治和侵略給許多國家,特別是亞洲各國人民帶來了巨大的損害和痛苦。為了避免未來有錯誤,我就謙虛地對待毫無疑問的這一歷史事實,謹此再次表示深刻的反省和由衷的歉意。同時謹向在這段歷史中受到災難的所有國內外人士表示沉痛的哀悼。

戰敗後50周年的今天,我國應該立足於過去的深刻反省,排除自以為是的國家主義,作為負責任的國際社會成員促進國際協調,來推廣和平的理念和民主主義。與此同時,非常重要的是,我國作為經歷過原子彈轟炸的唯一國家,包括追求徹底銷毀核武器以及加強核不擴散體制等在內,要積極推進國際裁軍。我相信只有這樣才能償還過去的錯誤,也能安慰遇難者的靈魂。

古話說:「杖莫如信」。在這值得紀念的時刻,我謹向國內外表明下一句作為我的誓言:信義就是我施政的根本。

內閣總理大臣
村山 富市

 本譯文與其原文有分別的版權許可。譯文版權狀況僅適用於本版本。

原文

本文依據《日本國政府標準利用規約 2.0版》,根據網站使用條款之條件使用。《日本國政府標準利用規約 2.0版》與「知識共享-署名 4.0 國際協議」互相兼容。

Public domainPublic domainfalsefalse

本作品在「知識共享-署名 4.0 國際」協議下發表。

Public domainPublic domainfalsefalse

譯文

本文依據《日本國政府標準利用規約 2.0版》,根據網站使用條款之條件使用。《日本國政府標準利用規約 2.0版》與「知識共享-署名 4.0 國際協議」互相兼容。

Public domainPublic domainfalsefalse

本作品在「知識共享-署名 4.0 國際」協議下發表。

Public domainPublic domainfalsefalse