美國2004年國情咨文

維基文庫,自由的圖書館
美國2004年國情咨文
節選(對外政策部份)
作者:喬治·沃克·布什
2004年1月20日
美國2005年國情咨文
布什總統於1月20日晚在美國國會兩院聯席會議上發表國情咨文。下面是國情咨文關於對外政策部份的譯文,由美國國務院國際信息局(IIP)翻譯

議長先生,切尼副總統,各位國會議員,各位尊敬的來賓,美國同胞們:

今晚,我們看到美國是一個被賦予巨大責任的國家。我們振奮精神承擔重任。

我們今晚聚首之時,部署在世界各地的成千上萬名美國軍人正在進行反恐怖戰爭。通過給受壓迫者帶去希望,通過將施暴者繩之以法,他們正在鞏固美國的安全。

執法人員和情報官員每天都在嚴密追查,防範恐怖主義的威脅;分析人員每天都在審核航班乘客名單;新成立的國土安全部的男女工作人員每天都在巡查我國的海岸和邊境。他們正保持高度警惕,全力保衛美國。

美國人再次證明自己是世界上最勤奮的人民。美國經濟正日益增長。諸位通過的減稅方案正在發揮作用。

今晚,國會成員可引以為榮的是通過關愛和變革取得的巨大成就。持懷疑態度的人士曾經認為這些是不可能的。諸位正在提高我國公立學校的標準;諸位正在調整醫療照顧計劃,為我們的老年公民提供處方藥品保險計劃。

我們共同迎接了嚴峻的挑戰,如今我們面對一個抉擇。我們或者滿懷信心,矢志不渝,繼續向前邁進;或者重蹈危險的覆轍,幻想恐怖主義分子不再圖謀不軌,無法無天的政權也不再對我們造成威脅。我們或者繼續推動經濟增長,進行教育和醫療保險計劃的改革;或者重複原有的政策,對老問題繼續爭論不休。

我們承受了悲劇、磨難和戰爭,艱苦奮鬥至今,絕不能畏縮不前,使我們的使命半途而廢 。美國人民勇於承擔歷史重任,他們也對我們寄予同樣的希望。美國人民艱苦努力、積極進取,以高尚的品格表明我國的國情生機勃勃、固若磐石。

我們的首要職責是積極保護美國人民。自2001年9月11日以來,28個月已經過去了。兩年多來美國的國土沒有遭受任何攻擊,人們不禁會認為我們已經脫離了危險。這種願望令人鼓舞,是可以理解的,但也是不真實的。在巴厘、雅加達、卡薩布蘭卡、利雅得、蒙巴薩、耶路撒冷、伊斯坦布爾和巴格達繼續發生謀殺事件。恐怖主義分子繼續策劃對美國和文明世界的攻擊。我們必將以我們的意志和勇氣戰勝這一威脅。

在美國國內,在這場戰爭爆發的地方,我們必須繼續向負責國土安全和執法工作的人員提供保護我們所需的一切手段。《愛國法》(Patriot Act)作為必不可少的手段之一,有助於聯邦執法人員加強交換信息,追查恐怖主義分子,摧毀他們的巢穴並沒收他們的資產。多年來,我們一直依據類似的條款抓獲貪污犯和販毒者。這些方法既然能有效地搜捕犯罪分子,對於追剿恐怖主義分子的工作將更為重要。《愛國法》中的重要條款明年將到期,但恐怖主義威脅不會在那時消失。我國執法人員需要依靠這個關鍵性的立法保護我國公民。諸位必須延長《愛國法》的有效期。

美國正在對挑起戰爭的恐怖主義分子主動出擊。去年3月,哈立德·謝赫·穆罕默德(Khalid Shaikh Mohammad)這個9.11事件的主謀之一,沒有想到會被美國和巴基斯坦有關機構抓獲。去年8月11日,恐怖主義分子漢巴里(Hambali)落網。漢巴里在印度尼西亞造成200多人死亡的攻擊事件中起主要作用。我們正在全世界追剿"基地"組織成員──在現已查明的"基地"組織頭目中,已有近三分之二被抓獲或被擊斃。成千上萬名富有才幹、意志堅定的軍人正在執行搜捕任務,追剿藏匿在城市和洞穴中殘餘的殺人兇手。我們必然能一個個將他們繩之以法。 作為對恐怖發動攻勢的組成部份,我們還需要對付窩藏和支持恐怖主義分子的政權,這些政權有可能向恐怖主義分子提供核武器或生化武器。美國及其盟國決心已定:面對這個極端險惡的威脅,我們絕不在它的陰影下生活。

第一個受到我們迎頭痛擊的是塔利班。塔利班曾使阿富汗淪為訓練"基地"組織劊子手的主要基地。到本月為止,阿富汗已產生了新憲法,自由選舉和婦女全面參政正得到保障。工商企業重新開業,醫療服務中心正在籌建,阿富汗的男孩和女孩重返校園。在阿富汗新建軍隊的協助下,我們的聯盟正傾力追剿塔利班和"基地"組織的殘餘勢力。阿富汗的男男女女正在建設一個自由、充滿自豪感和與恐怖作鬥爭的國家──美國作為他們的朋友感到榮幸。

自我們上次在這裡聚會以來,美國、英國、澳大利亞、波蘭等國家的戰鬥部隊強制執行了聯合國的要求,結束了薩達姆·侯賽因的統治,使伊拉克人民獲得了自由。

在粉碎復興社會黨的統治之後,我們面臨殘存的薩達姆死硬分子的暴力頑抗。在我們的軍隊進攻時逃竄的那些人如今分散在各地,從暗處發動進攻。這些殺人兇手與外來的恐怖主義分子沆瀣一氣,繼續構成嚴重的威脅。然而,我們對他們的打擊正在取得進展。曾經在伊拉克不可一世的統治者在洞穴中被我們抓獲,如今已成了階下囚。在前政權55名最高級別的官員中,迄今已有45人被我們抓獲或擊斃。我們的部隊正在發動攻勢,每日巡查超過1,600次,每周平均發動突襲180次。我們對付伊拉克境內的這些暴徒就象對付邪惡的薩達姆·侯賽因政權那樣威力無窮。

建設新伊拉克的任務是艱巨的,也是正確的。美國一如既往,願盡一切努力完成必要的使命。去年1月,一個暴君的隨心所欲曾是伊拉克唯一的法律。今天,我們的聯盟正與伊拉克管理委員會共同努力,草擬包括公民基本權利法案在內的基本法律。我們正與伊拉克人民和聯合國一起,準備在6月底實現向伊拉克全面移交主權。 隨着民主在伊拉克生根,與自由為敵的人將拼命擴散暴力和恐懼。他們妄圖動搖我們國家和我們朋友的意志,但是,美利堅合眾國絕不接受這些暴徒和殺人兇手的恐嚇。殺人兇手絕不可能得逞,伊拉克人民必將享有自由的生活。

時間一個月一個月地過去,伊拉克人正在為自己的安全和自己的未來負起越來越多的責任。今晚,我們十分榮幸地在這裡歡迎伊拉克最受尊敬的領導人之一:伊拉克管理委員會現任主席阿德南·帕沙希(Adnan Pachachi)。帕沙希先生,在你們建設自由與和平的國家之時,美國與您和伊拉克人民站在一起。

由於美國的領導作用和堅定決心,世界正在向更好的方向轉變。上個月,利比亞領導人主動表示要公開並消除他的政府的大規模毀滅性武器項目,其中包括一個製造核武器的濃縮鈾項目。卡扎菲上校做出了正確的判斷,認識到沒有大規模毀滅性武器,對他的國家會更有利,他的國家也更安全。

美國和英國參與的同利比亞9個月的密集談判取得了成功,而對伊拉克12年的外交努力一無所獲。有一個原因是十分清楚的:外交努力要取得成效,需要言必有信,現在誰也不應懷疑美國所說的話。

對付不同的威脅,需要不同的戰略。我們正與有關地區的國家一道堅決要求北韓廢除其核項目。美國和國際社會正要求伊朗履行其承諾,不發展核武器。美國決心已定,絕不允許全世界最危險的政權掌握最危險的武器。

當我在2001年9月20日登上這一講壇時,我帶來了一名犧牲的警官佩戴的盾形徽章。這枚徽章提醒我記住那些獻出自己生命的人,督促我完成尚未完成的使命。我向諸位以及所有的美國人表達了我全面的承諾:保衛我國的安全、擊敗我們的敵人。一人發出的誓言已得到眾人的支持。

在座的國會成員為我們的自衛行動提供了資源,為戰爭與和平投下艱難的一票。我們最親密的友邦從未動搖。美國的情報人員和外交人員以自己的聰明才智不知疲倦地進行工作。還有美國軍隊的男女軍人──他們履行了最艱難的職責。在他們駕駛坦克奔襲敵營時,在他們午夜發動突擊時,在他們恪盡職守單獨站崗時,我們看到他們訓練有素,英勇無畏。我們看到他們返回家園時無比喜悅,對他們中間有人陣亡沙場時感到悲慟。從太平洋上航空母艦的甲板上到巴格達的軍人食堂,我很榮幸地在許多場合見到我們的男女軍人。

我國的許多軍人今晚也在聆聽。我希望你們和你們的家人知道:美國為你們感到自豪。本屆政府,本屆國會,將為你們提供所需的資源,以進行反恐怖戰爭,取得最後的勝利。

我知道,一些人懷疑美國是否真正處於戰爭狀態。他們更多地視恐怖主義為一種普通的犯罪事件,一個主要通過執法部門與法律訴訟就能解決的問題。在世界貿易中心於1993年第一次遭到襲擊之後,一些罪犯受到起訴、審判、定罪並被判刑。然而,問題並沒有得到解決。恐怖主義分子仍然在其他國家訓練人員,進行策劃,圖謀採取更陰險的行動計劃。9.11大劫難之後,僅用法律手段對付我們的敵人是不夠的。恐怖主義分子及其支持者已經向美國宣戰,是他們發動了戰爭。

今天在座的部份人士和國內的一些人當初不支持解放伊拉克的行動。反戰常常是出於一些原則方面的考慮。但我們應當正視讓薩達姆·侯賽因繼續掌權的後果。我們正在追查一切事實,凱氏報告(Kay Report)已經說明,伊拉克對聯合國隱瞞了數十個與大規模毀滅性武器有關的活動項目和大量設備。如果我們沒有採取行動,這名獨裁者的大規模毀滅性武器項目將持續至今。如果我們沒有採取行動,安理會的各項伊拉克問題決議就成為一紙空文,從而削弱聯合國的威信,縱容世界各地的獨裁者更肆無忌憚地進行違抗。伊拉克的酷刑室中仍將充滿受害者──驚恐萬狀的無辜民眾。伊拉克的行刑場──成千上萬的男女老幼在這裡葬身於黃沙之中──仍將是只有殺人兇手才知道的秘密處所。對於所有熱愛自由與和平的人而言,薩達姆·侯賽因政權垮台後的世界已變得更加美好,更為安全。

一些持批評意見的人曾表示,我們在伊拉克的使命必須國際化。這種指責令我們的夥伴難以接受,英國、澳大利亞、日本、韓國、菲律賓、泰國、意大利、西班牙、波蘭、丹麥、匈牙利、保加利亞、烏克蘭、羅馬尼亞、荷蘭、挪威、薩爾瓦多以及其他17個國家都向伊拉克派出了部隊。我們在國內展開討論時,一定不能忽視我們的國際夥伴做出的重要貢獻,也不能無視他們做出的犧牲。

美國從一開始就努力爭取對在阿富汗和伊拉克採取行動的國際支持並獲得了大量支持。領導一個多國聯盟不同於屈從少數反對意見。美國保護本國人民的安全根本無須徵得他人同意。 我們也聽到有人對在缺乏自由的中東及其周邊地區推動民主是否切實可行表示懷疑。認為某些地區的整體文化和某些偉大的宗教與自由和自治格格不入,這是錯誤的觀點,也是傲慢的偏見。我相信上帝把自由生活的願望植入了每個人的內心。這種願望即使已被暴政壓制長達幾十年之久,也必將再次萌生。

在中東地區,只要仍然存在暴政、絕望和怨恨,就將繼續產生威脅美國及其朋友安全的個人和活動。因此,美國執行在大中東地區促進自由的前進戰略。我們將挑戰敵視改革的人,對抗恐怖的同盟者,也期待我們的盟友樹立更高的標準。為了衝破煽動仇恨情緒的宣傳所築起的屏障,美國之音和其他廣播機構正在擴大它們的阿拉伯語和波斯語廣播,不久以後,一個新的電視台也將開播,向整個地區提供可靠的新聞和信息。我將向你們提交一項建議,將國家民主基金會的預算擴大一倍,將其新的工作集中於在中東地區促進自由選舉、自由市場、出版自由和自由工會。首先,我們將完成在阿富汗和伊拉克建立民主制度的歷史性任務,使這兩個國家能為其他國家照亮前進的道路,改變世界上這一不安定地區的局面。

美國肩負着一項使命,這項使命來源於我們最基本的信念。我們不想控制別人,也沒有擴張的意圖。我們的目標是以民主為前提的和平──建立在每一個人的尊嚴和權利之上的和平。在這項事業中,美國與我們的朋友和盟國站在同一條戰線上共同努力。然而我們認識到,我們受到特殊使命的召喚:我們偉大的合眾國將領導自由的事業。

(對外政策部份完)

此作品在美國屬於公有領域,因其是美國聯邦政府的作品,參考美國法典第17篇第1章第105條。此作品也可能在其他國家以及地區屬於公有領域,如果:
  1. 美國政府機構公開釋出該作品的版權到公有領域,而不考慮國界。
  2. 其他國家以及地區對美國作品應用較短期限規則,包括中華民國(臺灣)《著作權法》、香港、澳門《第43/99/M號法令》、新加坡,但不包括中國大陸(中華人民共和國)。
  3. 該作品在其他國家以及地區屬於不受版權保護的作品類型。根據《中華人民共和國著作權法》第五條,法律、法規,國家機關的決議、決定、命令和其他具有立法、行政、司法性質的文件,及其官方正式譯文在中國大陸屬於公有領域。
  4. 該作品的版權在其他國家以及地區已經過期。

否則,美國仍然能在其他國家以及地區掌有美國聯邦政府作品版權。[1]

本模板不適用於單個美國州政府、屬地政府、市政府,或任何次級政府的作品。

美國聯邦政府公有領域 //zh.wikisource.org/wiki/%E7%BE%8E%E5%9B%BD2004%E5%B9%B4%E5%9B%BD%E6%83%85%E5%92%A8%E6%96%87

Public domainPublic domainfalsefalse