跳至內容

美國獨立檄文

維基文庫,自由的圖書館
美國獨立檄文
1901年5月10日
譯者:佚名
本作品收錄於《國民報

美國獨立檄文

[編輯]

世運日開,文明日進。自今而後,我國人民,永脫他國政治之覊絆,而介於宇內強國之間。蓋欲全我天然及上帝所賦,不覊平等之位置,不得不與彼等指英國,下倣之。相分離,而保我獨立之權。謹以當日原因,播告遐邇,亦我輩不敢輕蔑世界輿論之至意也。
以下各條之眞理,皆明若觀火。允宜遵守。萬世勿替。

  • 凡爲國人,一律平等,無貴賤上下之分。
  • 各人不可奪之權利,皆由天授。
  • 生命、自由及一切利益之事,皆屬天賦之權利。
  • 各人權利必需保護,須經人民公許,建設政府,而政府專掌保護人民權利之事。
  • 無論何時,政府所爲有與以上諸條不合者,人民即可革命,顚復舊日之政府,而求遂其安全康樂之心。迨其旣得安全康樂之後,經衆公議整頓權利,更立新政府,亦爲人民應有之權利。

若建立政府之後,少有不洽輿情,即欲羣起革命,朝更夕改,如奕棋之不定,固非立國之道。天下事不能無弊,要以能忍爲貴。使其弊不致大害人民,則與其顚覆舊日之政府而求伸張其權利,毋寧忍之爲愈。然政府之中,若日持其弊,凡暴政濫法相繼施行,舉一國人民悉措諸專制政體之下,則人民世而顚覆之,更立新政,以求遂其保全權利之心,豈非人民至大之權利,且爲人民至重之義務哉?美人之受困苦至是而極,今既革命獨立,而猶爲專制政體所苦,則萬萬不能甘心者矣。此所以不得不變背昔日之政體也。

英王之對我美人,施行虐政,無所不至,充其量不過殘暴恣睢,視我美人爲爼上肉,釜中魚而已。謹略舉事實,爲文明世界告之。

  • 凡關於公益所極要之法律,彼一律不許施行。
  • 雖經彼國許可之後,非故延其施行之期,即地方官特發緊急法令以禁之,遷延數日後,亦即視爲具文。
  • 人民不肯輕棄選舉之權,乃於大選舉時,政府不認人民有選舉之權,而此權實爲暴君污吏之所懼,而人民之所重。
  • 使我美人疲於奔命,爲彼政策之要旨。每於公文不通之地,召集議會,且不知先期播告,臨時倉卒,一切不便之事,幾難殫述。
  • 議會中因彼侵蝕民權,侃侃爭論,致解散議會者三四次。
  • 解散議會,非消滅立法權之謂也。凡一切執行之權,仍爲人民所有,而彼則遷延時日,不許選舉新議員。當日,我美人轉輾於外患內訌之中,其不亡也,幸矣。
  • 彼欲禁美洲人口之繁殖,因定不許外人歸化之律。
  • 彼於立法之權,多所牽制,以害司法之制度。
  • 彼不經公議,擅定法官之職務、章程及俸額多寡,與支俸之法。
  • 彼擅設無數官吏,派駐四方,以爲美人財力之蠹。
  • 彼不經立法院之賛成,而於民間駐屯常備軍。
  • 彼與本國議員共商,違背憲法,擅以未經美人所許可之法令,管轄美人。
  • 於民間駐紮大隊兵士,終日戎裝,雖屠戮居民,亦不加罪責。
  • 阻我與各國通商之道。
  • 不經衆議,擅加租稅。
  • 剝奪我陪審(會審也)、裁判(審判也)之利益。
  • 辨雪罪枉,必以其人送至外洋,然後定奪。
  • 彼日以專製法律,施行諸州,又於加拿太廢止自由制度,以擴其專制之界。
  • 奪我權利,廢我法律,凡美人根本之地,無不爲彼占據。併我一身立法之權,亦不得自主,而彼自謂我美人甘以立法之權委之於彼,以解興論之攻擊。
  • 彼撤去殖民地之政府,井宣言自今以後,英將不願保護美人,又以兵力脅之。
  • 掠我海面,奪我海岸,燒我都府,殺我人民。
  • 殺戮暴虐之事(原註)雖在極野蠻國無此手段,而文明之國率先爲之,其慘毒可痛,從可知矣。旣畢其欲已償,遂以各屬地大軍進攻美洲。
  • 囚虜我同胞人民,殺戮我朋友兄弟,又欲使其自相殘賊,而促其倒戈之心。
  • 煽動我內亂,不問男女老幼強弱,唯尚首級之功,又使蠻民侵我疆域,以益逞其殘忍之心。

壓制之毒至此,而我美人猶以婉遜之辭,爲民請命,呼籲哀告,以冀稍蘇塗炭之苦。無如書十上而說不行,壓制之毒,方日增月長,一動一靜,莫不干涉。以爲自由人民,應受君主之壓制,是可忍,孰不可忍也!

於是我美人訴諸英國,幷爲英國之忠告,斥彼立法院不守權限之所爲,阻我人口之繁殖。而又以仁義之言。游說萬端,以期發其天良,幷謂英美同胞,請各守權限,否則情義中絕。是亦非英之利,無如聾瞽已極,雖舌敝唇焦,不能移其一毫壓制之心。是以不得不與彼國相分離,當爲天下萬國所共諒。嗣後,與彼國戦爭則爲敵國,平和則爲友國。美洲國會之中,皆阿美利加合衆國之代議士,與英國絕無相關。再以左紀各條,明示天下。

  • 合衆國殖民地爲自由獨立之國。
  • 所有服從英王之義務一律銷滅。
  • 合衆國與英國所有政治之覊絆一律解脫。
  • 自由獨立國中所有宣戰、議和、訂盟、通商及獨立國一切應爲之事,俱有十分權力,與各大國平等。

鳴呼!我美人之不能享有平等權利者久矣。今上籍昊天之靈,下賴同胞之力,得成今日之功,而使大地之上有突然獨立之新合衆國。猗歟休哉!唯願世世子孫永守此約,安我生命,固我財產,復我名譽,以保自由獨立之國,與天地同休。尚念昔日之苦,勿忘今日之難,各營厥職,罔或失墜,天地鬼神實昭鑒之!

 本譯文與其原文有分別的版權許可。譯文版權狀況僅適用於本版本。

原文

此作品在美國屬於公有領域,因其是美國聯邦政府的作品,參考美國法典第17篇第1章第105條。此作品也可能在其他國家以及地區屬於公有領域,如果:
  1. 美國政府機構公開釋出該作品的版權到公有領域,而不考慮國界。
  2. 其他國家以及地區對美國作品應用較短期限規則,包括中華民國(臺灣)《著作權法》、香港、澳門《第43/99/M號法令》、新加坡,但不包括中國大陸(中華人民共和國)。
  3. 該作品在其他國家以及地區屬於不受版權保護的作品類型。根據《中華人民共和國著作權法》第五條,法律、法規,國家機關的決議、決定、命令和其他具有立法、行政、司法性質的文件,及其官方正式譯文在中國大陸屬於公有領域。
  4. 該作品的版權在其他國家以及地區已經過期。

否則,美國仍然能在其他國家以及地區掌有美國聯邦政府作品版權。[1]

本模板不適用於單個美國州政府、屬地政府、市政府,或任何次級政府的作品。

美國聯邦政府公有領域 //zh.wikisource.org/wiki/%E7%BE%8E%E5%9C%8B%E7%8D%A8%E7%AB%8B%E6%AA%84%E6%96%87

Public domainPublic domainfalsefalse

譯文

這部作品在1929年1月1日以前以匿名或別名發表,確實作者身份不明(包括僅以法人名義發表),在美國以及版權期限是匿名別名作品發表起95年以下的國家以及地區(包括新加坡、加拿大、韓國、新西蘭、兩岸四地、馬來西亞)屬於公有領域

Public domainPublic domainfalsefalse