跳至內容

翻譯:馬來西亞聯邦憲法/1965年/附件四

維基文庫,自由的圖書館
附件三 馬來西亞聯邦憲法
(1965年)
附件四
制定機關:馬來西亞國會
發布於1965年憲法與馬來西亞法令(修正)法令(31/1965)
譯者:維基文庫
附件五
總目錄篇: · · · · · · · · · · 十一 · 十二· 十二A · 十三 · 十四 · 附件: · · · · · · · · · · 十一 · 十二· 十三
修正版本:總覽 · 主要版本 · 全部版本 · 2024 · 2022 · 2019 · 2007 · 2005-2 · 2005-1 · 2003 · 2002 · 2001-2 · 2001-1 · 1996 · 1995 · 1994 · 1993-3 · 1993-2 · 1993-1 · 1993 · 1992 · 1990 · 1988 · 1985 · 1984-2 · 1984-1 · 1983 · 1981 · 1978 · 1977 · 1976 · 1975 · 1973-2 · 1973-1 · 1971-2 · 1971-1 · 1969 · 1968 · 1966 · 1965 · 1964 · 1963-2 · 1963-1 · 1962 · 1960 · 1958 · 1957

這是截至1965年憲法與馬來西亞法令(修正)法令(31/1965)的版本。

【第三十七條】

第一部:國家元首之就職宣誓

[編輯]

Kami ....................................................... ibni ............................................. Yang di-Pertuan Agong bagi Malaysia bersumpah dengan melafazkan:

Wallahi; Wabillahi; Watallahi;

maka dengan lafaz ini berikrarlah Kami dengan sesungguh dan dengan sebenarnya mengaku akan taat setia pada menjalankan dengan adilnya pemerintahan bagi Malaysia dengan mengikut sebagaimana undang-undang dan Perlembagaan yang telah disah dan dimasyhurkan dan yang akan disah dan dimasyhurkan di masa hadapan ini. Dan lagi Kami berikrar mengaku dengan sesungguh dan dengan sebenarnya memeliharakan pada setiap masa Agama Islam dan berdiri tetap di atas pemerintahan yang adil dan aman di dalam Negeri.

第二部:副國家元首之就職宣誓

[編輯]

Kami .................................................... ibni ........................................... yang telah dipilih menjadi Timbalan Yang di-Pertuan Agong bagi Malaysia bersumpah dengan melafazkan:

Wallahi; Wabillahi; Watallahi;

dan dengan lafaz ini berikrarlah Kami dengan sesungguh dan dengan sebenarnya mengaku akan taat setia pada menjalankan tanggungan Kami yang telah ditetapkan dan yang akan ditetapkan pada suatu masa ke suatu masa yang ke hadapan ini oleh undang-undang dan Perlembagaan Negeri Malaysia.

第三部:宣誓書英文譯本

[編輯]

We ...................................................... ibni ................................................. Yang di-Pertuan Agong of Malaysia do hereby swear:

Wallahi; Wabillahi; Watallahi;

and by virtue of that oath do solemnly and truly declare that We shall justly and faithfully perform (carry out) our duties in the administration of Malaysia in accordance with its laws and Constitution which have been promulgated or which may be promulgated from time to time in the future. Further We do solemnly and truly declare that We shall at all time protect the Muslim Religion and uphold the rules of law and order in the Country.

We ................................................... ibni .................................................... being elected to be the Timbalan Yang di-Pertuan Agong of Malaysia do hereby swear:

Wallahi; Wabillahi; Watallahi;

and by virtue of that oath do solemly and truly declare that We shall faithfully perform (carry out) our duties as Timbalan Yang di-Pertuan Agong as laid down and as may from time to time be laid down by the laws and the Constitution of Malaysia.

中譯:

我們 ....................................................... ; ....................................................... 之子,馬來西亞國家元首特此宣誓:

予真主;唯有真主;真主為證;

並憑藉該誓言,鄭重而真實地宣布,我們將公正和忠實地履行我們在馬來西亞的行政職責,遵守已頒布或未來可能頒布的法律和憲法。此外,我們鄭重而真實地宣布,我們將始終保護伊斯蘭教並維護國家的法律公正與和平秩序。

我們 ....................................................... ; ....................................................... 之子,獲推選為馬來西亞副國家元首,特此宣誓:

予真主;唯有真主;真主為證;

並憑藉該誓言,鄭重而真實地宣布,我們將忠實地履行我們在馬來西亞法律和憲法下所規定的現在職責及未來可能的職責。




(以下注釋文字並非憲法正文的一部分)

 附件三 ↑返回頂部 附件五