聖經 (文理和合)/約書亞記
目錄
|
第一章
[编辑]
1耶和華僕摩西死後、耶和華諭摩西從者、嫩之子約書亞曰、
2我僕摩西死矣、今爾與民起而濟此約但、往我所賜以色列族之地、
3凡爾足所履之處、我悉以錫爾、如我昔與摩西所言、
4自曠野曁利巴嫩、至伯拉大河、赫族全地、爰及大海日入之所、咸爲爾境、
5爾之畢生、無人能禦爾、我必偕爾、如昔偕摩西然、必不遺爾、不棄爾也、
6強乃心、壯乃志、以爾必導斯民、得我誓賜其祖之地、
7惟當強乃心、壯乃志、悉守我僕摩西命爾之律、而遵行之、勿偏於左、勿偏於右、俾爾無論何往、靡不亨通、
8惟此律書、勿離爾口、晝夜思維、守其所錄、致獲坦途、而得利達、
9我豈不命爾乎、強乃心、壯乃志、勿畏葸、勿恐惶、無論何往、爾上帝耶和華與爾偕焉、○
10於是約書亞命民間有司曰、
11巡營諭民、宜備餱糧、三日之內、必濟約但、入據爾上帝耶和華賜爾爲業之地、
12時、約書亞語流便人、迦得人、及瑪拿西支派之半曰、
13爾當追念耶和華僕摩西諭爾之言云、爾上帝耶和華旣已錫爾綏安、亦必錫爾斯土、
14爾之妻孥牲畜、可留於約但東、摩西予爾之地、惟爾勇士、必皆執兵、先爾兄弟而濟以助之、
15迨耶和華錫爾兄弟綏安、如錫於爾、使之亦得爾上帝耶和華所賜之地、後乃返得爾業、卽耶和華僕摩西所予約但東日出之地、
16對曰、凡爾所諭、我必行之、凡爾所遣、我必往焉、
17昔我諸事聽從摩西、今亦如是聽從爾、惟願爾上帝耶和華偕爾、如偕摩西然、
18凡逆爾命、不遵爾所諭者、必致之死、惟當強乃心、壯乃志、
第二章
[编辑]
1嫩之子約書亞由什亭潛遣二諜、曰、往窺其地及耶利哥、二人遂往、入宿妓室、妓名喇合、
2或告耶利哥王曰、今夜有以色列人至此察地、
3耶利哥王遣人謂喇合曰、詣爾入爾室者、當攜之出、蓋彼爲察全地而來、
4婦匿二人、則曰、其人誠至此、我不知其奚自、
5昏暮閉邑門時、其人出矣、不知何往、速追必及、
6婦已引之陟屋巔、以所陳麻稭藏之、
7使者由約但津之道而追、旣出、邑門遂閉、
8二人未寢、婦陟屋巔就之、
9曰、耶和華以此地賜爾、我所知也、緣爾之故、吾儕畏懼、斯土之民喪膽、
10爾出埃及時、耶和華使紅海之水涸於爾前、約但東之亞摩利二王西宏及噩、爲爾所滅、我已聞之、
11我儕聞而心怯、以爾之故、無不氣餒者、蓋爾上帝耶和華、乃上天下地之上帝也、
12今我以仁慈待爾、請指耶和華而誓、亦必以仁慈待我父家、示我以實證、
13保存我父母、兄弟姊妹、及凡所有、拯我性命、免於死亡、
14二人曰、爾若不洩我事、我以己命代爾、迨耶和華予我地時、我必以仁慈誠實待爾、
15婦之居室、在於城垣、遂以繩縋二人、由牖而下、
16謂之曰、當往於山、免追者遇爾、自匿三日、迨追者返、然後前行、
17二人曰、爾使我所發之誓、我必守之而無咎、
18我儕至斯土時、爾須以此絳繩、繫於縋我之牖、集爾父母兄弟、及父全家、入於此室、
19凡出爾門、入衢遇害、血歸其首、我則無辜、惟偕居爾家者、有人害之、血歸我首、
20如洩我事、則爾使我所發之誓、與我無與、
21曰、可如爾言以行、遂遣之去、以絳繩繫於牖、
22二人至山、居之三日、待追者返、追者沿途求之不獲、
23二人下山、濟河而返、至嫩之子約書亞、以所遇者悉告之、
24又曰、耶和華果以全地付我、斯土之民、盡爲我而喪膽、
第三章
[编辑]
1約書亞夙興、偕以色列衆離什亭、至約但、未濟而宿、
2越三日、有司巡營、
3諭民曰、爾見利未人祭司舁爾上帝耶和華之約匱、則離爾所、從諸其後、
4相距約二千肘、不可近前、藉知當行之途、昔爾所未行者、
5約書亞告民曰、爾當潔己、明日耶和華將行奇事於爾中、
6又告祭司曰、當舁約匱、先民而濟、祭司遂舁約匱、先民而行、
7耶和華諭約書亞曰、自今日始、我將使爾爲大於以色列衆前、俾知我今偕爾、如昔偕摩西然、
8當命舁約匱之祭司、至約但濱、立於水中、
9約書亞告以色列人曰、爾曹前來、聽爾上帝耶和華之言、
10又曰、爾可知維生上帝在於爾中、必於爾前驅逐迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亞摩利人、耶布斯人、
11全地主宰之約匱、先爾而入約但河中、
12今在以色列支派中、當簡十二人、每支派一人、
13祭司舁全地主宰耶和華之約匱、立足約但水中時、水必斷流、自上而下之水、必立爲堆、
14民旣離幕、欲濟約但、祭司舁約匱先民而行、
15時值收穫、約但水溢於岸、舁約匱之祭司至河、足濡於水、
16自上而下之水、遂立爲堆、相離甚遠、在撒拉但旁之亞當邑、其流於亞拉巴鹽海之水悉絕、民乃由耶利哥相對之處而濟、
17舁耶和華約匱之祭司、穩立燥土、在約但河中、待以色列族盡由陸地、而過約但、
第四章
[编辑]
1民衆旣濟約但、耶和華諭約書亞曰、
2當於民中簡十二人、每支派一人、
3命之曰、自約但河中、祭司立足之所、取石十二、攜之過河、置於今夜宿處、
4約書亞乃召所備之以色列人十二、每支派一人、
5謂之曰、入約但河、至爾上帝耶和華之匱前、按以色列支派之數、各取一石、荷之以肩、
6以爲證於爾中、異日爾子孫問爾曰、此石何意、
7則曰、昔耶和華之約匱濟約但、水絕流於其前、此石永爲以色列人之誌、
8以色列人按其支派之數、自約但中取石十二、攜至宿處而置之、遵耶和華諭約書亞之命、
9約書亞又立石十二於約但河中、在舁約匱祭司立足之所、至今猶存、
10舁匱之祭司立約但中、待耶和華命約書亞諭民之事、摩西所命約書亞者、行之已畢、民濟甚速、
11民旣盡濟、耶和華之匱與祭司亦濟、爲民目擊、
12流便人、迦得人、及瑪拿西支派之半、遵摩西所言、執兵先以色列人而濟、
13備戰者約四萬、於耶和華前濟河、至耶利哥平原以待戰、
14是日耶和華使約書亞爲大於以色列衆前、畢生民畏之、如畏摩西然、○
15耶和華諭約書亞曰、
16命舁法匱之祭司、自約但而上、
17乃命之曰、爾其自約但而上、
18舁耶和華約匱之祭司、旣自約但而上、立足陸地、河水復流原處、漲溢於岸如故、
19正月十日、民自約但而上、建營於耶利哥東界之吉甲、
20自河中所取之十二石、約書亞立之於吉甲、
21謂以色列人曰、異日爾之子孫、問其祖父曰、此石何意、
22可告之曰、昔以色列人由陸地過約但、
23蓋爾上帝耶和華使約但水涸於爾前、以待爾濟、如昔使紅海涸於我前、以待我濟然、
24使地上億兆、皆知耶和華手有巨能、俾爾寅畏爾上帝耶和華、至於永世、
第五章
[编辑]
1約但西亞摩利列王、海濱迦南列王、聞耶和華使約但水涸於以色列人前、以待其濟、則爲之心怯而氣餒、○
2時、耶和華諭約書亞曰、以石製刀、復爲以色列人行割、
3約書亞遂以石製刀、爲以色列人行割於阿珥拉山、
4其所以行此、因出埃及之衆、所有丁男戰士、出埃及後、皆死於曠野途間也、
5凡出埃及之民、俱已受割、惟生於曠野途間者、未之受焉、
6蓋以色列人遊行曠野、歷四十年、迨出埃及民之戰士皆死、以其不遵耶和華命故也、耶和華昔所誓於列祖、必錫我儕流乳與蜜之地、今則發誓、不許見之、
7彼之子孫、耶和華所使似續者、途間未受割、約書亞爲彼行之、
8行割已畢、民在營中、各居其所、以待痊愈、
9耶和華諭約書亞曰、埃及之辱、我今使之轉離乎爾、故其地名曰吉甲、至於今日、○
10以色列人建營於吉甲、至月之十四日夕、守逾越節於耶利哥平原、
11翌日、民食其地所產、無酵之餅、火烘之穀、
12旣食其地所產、翌日瑪那遂止、以色列人不復得之、是年食迦南土產、○
13約書亞近耶利哥時、舉目見有一人、拔刃對立、約書亞就而問曰、爾爲我乎、爲敵乎、
14曰、非也、我來爲耶和華軍長、約書亞遂伏地拜曰、我主諭僕何詞、
15耶和華軍長曰、爾所立者聖地也、解爾足履、約書亞遵命而行、
第六章
[编辑]
1耶利哥緣以色列人、嚴閉邑門、無人出入、
2耶和華諭約書亞曰、我以耶利哥、及其王與勇士、悉付爾手、
3爾諸戰士、日當遶城一周、六日皆然、
4祭司七人、當執七角、行於匱前、越至七日、遶城七次、祭司吹角、
5吹角聲長、爾曹聞之、衆當大聲而呼、城垣則圮、民各直前、
6嫩之子約書亞召諸祭司曰、當舁耶和華約匱、祭司七人執七角、行於匱前、
7又諭民曰、前往遶城、戰士行於耶和華匱前、
8諭民已畢、祭司七人執七角、行於耶和華前而吹之、耶和華約匱隨其後、
9戰士行於吹角之祭司前、後隊行於匱後、祭司且行且吹其角、
10約書亞命民曰、勿號呼、勿發聲、勿出言、迨我命爾號呼之日、始可號呼、
11遂使耶和華匱遶城一次、返營而宿、○
12詰朝、約書亞夙興、祭司舁耶和華匱、
13祭司七人執七角、行於耶和華匱前而吹之、戰士行於其前、後隊行於耶和華匱後、祭司且行且吹其角、
14次日遶城一次、而返於營、如是者六日、
15越至七日、黎明夙興、遶城如前、惟是日七次、
16遶至七次、祭司吹角、約書亞諭民曰、爾其號呼、蓋耶和華以城付爾、
17城曁所有、必歸耶和華以滅之、惟妓喇合、及其全家、可俾生存、以其曾匿我儕所遣之使也、
18當滅之物、爾宜愼而遠之、免取當滅之物、使以色列營服詛而遭禍、
19金銀曁銅鐵諸器、悉歸耶和華爲聖、入於其庫、
20於是民衆號呼、祭司吹角、民聞角聲、遂大號呼、城垣則圮、衆各直入、而取其城、
21邑中男女老幼、牛羊與驢、皆以刃殲之、
22約書亞命窺地之二人曰、入妓之室、以婦及其所有、攜之而出、循爾所誓、
23少年二諜遂入、以喇合、與其父母兄弟、及凡所有、並其親屬、攜之而出、置以色列營外、
24衆以火燬其城、曁其中所有、惟金銀及銅鐵諸器、置於耶和華室之庫、
25約書亞因妓喇合曾匿所遣窺耶利哥之使、故生存之、與其父家、及凡所有、使居以色列中、至於今日、
26時、約書亞以誓戒衆曰、起而重建耶利哥城者、必服詛於耶和華、築基時、必喪長子、置門時、必喪季子、
27耶和華與約書亞偕、其聲名洋溢乎四方、
第七章
[编辑]
1以色列人緣當滅之物而獲罪、蓋猶大支派、謝拉曾孫、撒底孫、迦米子亞干、取當滅之物、致耶和華怒以色列人、○
2約書亞自耶利哥、遣人往伯特利東近伯亞文之艾、告之曰、往窺其地、遂往窺之、
3返見約書亞曰、艾人維寡、毋勞民衆皆往、二三千人斯可擊之、
4於是約三千人往彼、爲艾人所敗而遁、
5艾人殺其三十六人、自邑門追之、至示巴琳、擊之於阪、民遂喪膽、荏弱如水、
6約書亞裂衣、與以色列長老蒙塵於首、在耶和華匱前、伏地至暮、
7約書亞曰、噫、主耶和華歟、何爲導斯民過約但、付我於亞摩利人手、以滅我乎、我願仍居約但東爲幸、
8主歟、以色列人背敵而遁、余復何言、
9迦南族與此地居民聞之、必圍困我、滅我名於天下、而爾爲爾大名、將何爲耶、
10耶和華諭約書亞曰、起、何爲伏地若此、
11以色列人犯罪、背我所命之約、擅取當滅之物、匿於己器、行竊作僞、
12故以色列人見詛、不能禦敵、背敵而遁、若不除當滅之物於爾中、我必不復偕爾、
13起、使民自潔、諭之曰、自潔以備明日、蓋以色列之上帝耶和華云、以色列歟、爾中匿有當滅之物、非先除之、不能禦敵、
14詰朝必循支派而至、耶和華所取支派、必循宗族而至、耶和華所取宗族、必循室家而至、耶和華所取室家、必使盡人而至、
15被取之人、匿有當滅之物、必燬其人、及凡所有、緣背耶和華之約、妄爲於以色列中也、
16翌日、約書亞夙興、使以色列人循其支派而至、取猶大支派、
17使猶大宗族至、而取謝拉族、使謝拉族至、而取撒底、
18使其室家盡人而至、則取猶大支派、謝拉曾孫、撒底孫、迦米子亞干、
19約書亞謂亞干曰、我子歟、爾當歸榮於以色列之上帝耶和華、向之認罪、以爾所行告我、毋隱、
20亞干對曰、我誠獲罪於以色列之上帝耶和華、所行如是、
21我於所奪之物中、見有示拿之美衣、及銀二百舍客勒、金鋌五十舍客勒、則貪而取之、今在我幕、匿於地中、銀在其下、
22約書亞遣人趨至厥幕、其衣果藏於幕、銀在其下、
23乃自幕中取出、攜至約書亞及以色列衆、置於耶和華前、
24約書亞同以色列衆、取謝拉裔亞干、與銀衣金鋌、曁子女牛羊驢幕、及凡所有、攜至亞割谷、
25約書亞曰、爾何貽禍我儕、今日耶和華必禍爾、於是以色列人以石擊之、以火焚之、及其全家、
26堆石其上、至今猶存、耶和華乃息其烈怒、故其地名曰亞割谷、至於今日、
第八章
[编辑]
1耶和華諭約書亞曰、勿畏葸、勿恐惶、起率軍旅往艾、我以艾王、與其民邑地、悉付爾手、
2宜待艾與其王、如昔之待耶利哥與其王然、惟所獲之貨財牲畜、爾曹可取爲己有、當設伏於邑西、
3約書亞與軍旅皆起、欲往於艾、遂簡勇士三萬、夤夜遣之、
4命之曰、伏於邑西、距城勿甚遠、咸備以戰、
5我與所率民衆、近於其邑、彼必如昔出而攻我、我則遁逃、
6誘之出而追我、遠離其邑、自謂其人遁逃如昔、
7我旣遁逃、爾則起自伏所、而取其邑、爾上帝耶和華必付之於爾手、
8旣取邑、必焚之、遵耶和華所言、此我所命爾者、
9約書亞旣遣之、遂往艾西、伏於伯特利與艾之間、是夜約書亞宿於民中、○
10詰朝、約書亞夙興、核其民衆、偕以色列長老、先民往艾、
11所從軍旅、近於邑前、建營艾北、有谷間於營艾、
12又簡五千人伏於艾西、在伯特利與艾之間、
13民之全軍列於邑北、伏兵列於邑西、是夜約書亞至谷中、
14艾王見之、與民夙興、急出、至亞拉巴前、尅期與以色列人戰、不知邑西有伏兵也、
15約書亞與以色列衆佯爲敗北、循野之道而遁、
16艾民咸集、追襲約書亞、被誘離邑、
17艾與伯特利、不留一男、悉追以色列族、邑門不閉、
18耶和華諭約書亞曰、以所執之戟指艾、我必付之爾手、約書亞以戟指之、
19旣舉手、伏兵急起、離伏所、趨入邑而取之、卽焚以火、
20艾人回顧、望見邑中煙燄沖天、欲遁、左右維艱、遁於野之以色列人、轉而攻追之者、
21約書亞與以色列衆、見伏兵已取邑、邑中煙燄上騰、反殺艾人、
22伏兵亦出邑擊之、艾人困於其中、以色列人前後擊之、靡有孑遺、無得脫者、
23生擒艾王、解至約書亞、
24以色列人在田野、旣盡殺所追之艾人、使殞於刃、乃返於邑、以刃屠之、
25是日艾民亡者、男女計一萬二千人、
26蓋約書亞執戟指艾、不縮其手、迨及盡滅其民、
27惟邑中之牲畜貨財、以色列人取而歸己、遵耶和華諭約書亞之命、
28約書亞焚艾、使永爲邱墟、荒廢至今、
29懸艾王於木、至於暮、日入時、循約書亞命、取屍下木、投諸邑門、壘石爲堆、至今猶存、○
30時、約書亞爲以色列之上帝耶和華、建壇於以巴路山、
31乃循耶和華僕摩西所命以色列人、摩西律書所載、以原石未加鐵器者建壇、民衆爲耶和華獻燔祭、及酬恩祭於其上、
32約書亞在彼、於以色列人前、以摩西所書法律、錄之於石、
33以色列衆、與長老、有司、士師、或宗族、或賓旅、咸立於匱之左右、在舁耶和華約匱之利未人祭司前、其半向基利心山、其半向以巴路山、爲以色列人祝嘏、循耶和華僕摩西所命、
34厥後、約書亞宣讀律書所載祝詛諸言、
35摩西所命者、約書亞於以色列會衆、與其婦孺、及其中賓旅前、悉宣讀之、不遺一詞、
第九章
[编辑]
1約但之西、山地、窪地、及利巴嫩相對大海之濱、赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人、諸王聞此、
2同心會集、欲與約書亞、及以色列族戰、○
3基遍居民、聞約書亞所行於耶利哥及艾之事、
4乃行詭譎、佯爲使者、以驢負舊囊、與旣裂復縫之酒革囊、
5足著舊而且補之履、身服舊衣、所備之餅、則乾而霉焉、
6至吉甲營、見約書亞、謂彼與以色列人曰、我自遠方來、請與立約、
7以色列人謂希未人曰、爾殆居於我中、焉能與爾立約、
8其人謂約書亞曰、我乃爾僕、約書亞曰、爾曹何人、奚自而來、
9曰、僕緣爾上帝耶和華之名、來自極遠之地、蓋我聞其聲譽、及其所行於埃及、
10曁所行於約但東之亞摩利二王、卽希實本王西宏、都亞斯他錄之巴珊王噩、
11我之長老、與我本土居民、謂我曰、當攜途間餱糧、往迎之曰、我乃爾僕、請與立約、
12我啟行詣爾時、自家所取之餅尚熱、今則乾而霉矣、
13革囊盛酒、其時尚新、今則裂矣、因路甚遠、衣履悉敝、
14以色列人遂食其糧、而不諮諏耶和華、
15約書亞與之修好立約、容其生存、會中牧伯向之發誓、
16立約後、越三日、聞其爲鄰、居於其中、
17以色列人啟行、三日至其邑、卽基遍、基非拉、比錄、基列耶琳、
18以色列人不擊之、因其牧伯曾指以色列之上帝耶和華、向之發誓、會衆遂怨牧伯、
19牧伯謂會衆曰、我儕旣指以色列之上帝耶和華而誓、不可害之、
20旣與之誓、必容其生存、免震怒及我、
21又曰、當容其生存、於是使爲採薪者、汲水者、服事會衆、遵牧伯所言、
22約書亞召之曰、爾居我中、何言離此甚遠、以欺我耶、
23因此爾必服詛、爲奴之人歷世不絕、採薪汲水、以供我上帝室、
24對曰、有人確告僕云、爾上帝耶和華曾諭其僕摩西、以此全地賜爾、悉滅其民、故我甚懼、以命難保、遂行是事、
25今我在爾手、爾所視爲善爲正者、則行之、
26於是約書亞救之、脫於以色列人手、免遭殺戮、其待之如此、
27是日使在耶和華所簡之處、爲會衆及耶和華之壇、採薪汲水、至於今日、
第十章
[编辑]
1耶路撒冷王亞多尼洗德、聞約書亞取艾盡滅之、待艾與王、如昔之待耶利哥及其王然、亦聞基遍居民與以色列人修好、而處其中、
2則懼甚、蓋基遍爲大邑、如王都、較艾尤大、人皆勇士、
3於是耶路撒冷王亞多尼洗德、遣人見希伯崙王何咸、耶末王毘蘭、拉吉王雅非亞、伊磯倫王底璧、告之曰、
4其來助我、以擊基遍、因其與約書亞及以色列人修好、
5亞摩利五王、卽耶路撒冷王、希伯崙王、耶末王、拉吉王、伊磯倫王、遂相會集、率諸軍往基遍、建營攻之、
6基遍人遣使至吉甲營、見約書亞曰、居山之亞摩利諸王、集以攻我、請爾速來、救助爾僕、勿遲、
7約書亞與軍旅勇士、遂自吉甲而往、
8耶和華諭約書亞曰、勿懼之、我付之於爾手、無一能禦爾者、
9約書亞自吉甲終夜而行、猝然臨敵、
10耶和華潰敵於以色列人前、遂於基遍大行殺戮、追及伯和崙阪擊之、至於亞西加、瑪基大、
11適敵遁於以色列人前、在伯和崙阪、耶和華自天降大雹擊之、至亞西加、死於雹者、較以色列人以刃殺者尤衆、
12耶和華以亞摩利人付以色列族之日、約書亞祈禱耶和華、在以色列衆前曰、日其停於基遍、月其止於亞雅崙谷兮、
13日則停、月則止、待民復仇於敵、此事非書於雅煞珥紀乎、載云、日停於天中、不速下者竟日、
14前乎此、後乎此、未有如是之一日、耶和華俯聽人言、爲以色列人戰也、○
15約書亞與以色列衆返吉甲營、
16五王逃至瑪基大、匿於穴、
17或告約書亞曰、五王旣遇、匿於瑪基大穴、
18約書亞曰、轉大石於穴口、使人守之、
19爾衆勿緩、追襲爾敵、擊其後軍、勿容入邑、爾上帝耶和華付之於爾手矣、
20約書亞與以色列人大行殺戮、而翦滅之、其餘入於堅城、
21民則安返瑪基大營、見約書亞、無人鼓舌、訾以色列族者、
22約書亞曰、啟穴口、攜五王出而詣我、
23遂攜耶路撒冷希伯崙耶末拉吉伊磯倫五王、出穴、詣之、
24旣攜詣約書亞、約書亞召以色列衆至、謂諸軍長曰、來前、足踐王頸、遂前踐之、
25約書亞謂之曰、勿畏葸、勿恐惶、強乃心、壯乃志、耶和華待爾所攻之敵、俱必如是、
26厥後、約書亞擊殺之、懸諸五木、至於日暮、
27日入時、循約書亞命、取屍下木、擲於所匿之穴、置大石於穴口、至今猶存、○
28是日約書亞取瑪基大、刃擊其邑與其王、滅其居民、靡有孑遺、其待瑪基大王、如昔之待耶利哥王然、
29約書亞與以色列衆、自瑪基大往攻立拿、
30耶和華以邑與王、付於以色列人手、刃擊其邑、殺其居民、靡有孑遺、其待立拿王、如昔之待耶利哥王然、
31約書亞與以色列衆、自立拿往拉吉、建營攻之、
32耶和華以拉吉付於以色列人手、翌日取之、擊之以刃、殺其居民、如待立拿然、
33時基色王荷蘭來助拉吉、約書亞擊之、及其民衆、靡有孑遺、
34約書亞與以色列衆、自拉吉往伊磯倫、建營攻之、
35卽日取之、擊之以刃、滅其居民、如待拉吉然、
36約書亞與以色列衆、自伊磯倫往攻希伯崙、
37取之、刃擊其邑與其王、曁厥屬邑、殺其居民、靡有孑遺、如待伊磯倫然、其邑與民、悉翦滅之、
38約書亞與以色列衆、返攻底璧、
39取之、並取其王、曁厥屬邑、以刃擊之、滅其居民、靡有孑遺、其待底璧與其王、如待希伯崙立拿與其王然、
40如是約書亞徧擊四境、山地、山麓、南土、窪地、及其諸王、靡有孑遺、凡有氣息者、悉翦滅之、循以色列之上帝耶和華所命、
41自加低斯巴尼亞至迦薩、又歌珊四境、爰及基遍、悉爲約書亞所擊、
42斯王與其土地、約書亞一時取之、蓋以色列之上帝耶和華爲以色列人戰也、
43約書亞與以色列衆、遂返吉甲營、
第十一章
[编辑]
1夏瑣王耶賓旣聞此事、遣人往見瑪頓王約巴、曁伸崙押煞二王、
2與居北方山地、曁基尼烈南之亞拉巴、那弗多珥西之窪地諸王、
3及居東西之迦南人、與亞摩利人、赫人、比利洗人、並居山地之耶布斯人、米斯巴地、黑門山麓之希未人、
4皆率軍旅而出、其人多如海沙、車馬甚衆、
5列王咸集、建營米倫水濱、欲與以色列人戰、
6耶和華諭約書亞曰、勿緣之而懼、明日此時、我以見殺之衆、付以色列人、爾當斷其馬筋、焚其車輛、
7約書亞率軍旅、猝至米倫水濱攻之、
8耶和華付之於以色列人手、遂擊之、追至大西頓、與米斯利弗瑪音、迄於東方之米斯巴平原、俱翦滅之、靡有孑遺、
9約書亞遵耶和華命而行、斷其馬筋、焚其車輛、
10夏瑣素爲諸國之首、約書亞返取之、刃擊其王、
11以色列人刃擊居民、悉行翦滅、凡有氣息者、靡有孑遺、火焚夏瑣、
12約書亞取斯諸邑與其王、刃擊其衆、而翦滅之、循耶和華僕摩西所命、
13建於山岡之邑、以色列人不焚、惟夏瑣爲約書亞所燬、
14諸邑貨財牲畜、以色列人取而歸己、人則以刃擊之、至於盡滅、凡有氣息者、靡有孑遺、
15昔耶和華所命其僕摩西、摩西傳命約書亞者、約書亞悉遵行之、一無所違、○
16約書亞盡取斯土、卽山地、南土、歌珊四境、及其窪地、亞拉巴與以色列山地、及其窪地、
17自上西珥之哈拉山、至黑門山麓、利巴嫩谷之巴力迦得、並取其王、擊而殺之、
18約書亞與諸王相戰日久、
19居基遍之希未人而外、無一邑與以色列人修好者、以色列人悉戰而取之、
20蓋耶和華聽其剛愎厥心、與以色列人戰、而被翦滅、不蒙矜恤、循耶和華諭摩西之命、○
21是時約書亞往山地、滅亞衲族、卽自希伯崙、底璧、亞拿伯、猶大山地、以色列山地、盡滅其衆、而毀其邑、
22亞衲族於以色列地、靡有孑遺、惟於迦薩、迦特、亞實突有之、
23約書亞循耶和華諭摩西之命、取斯全地、以給以色列人爲業、依其支派班列、厥後其地息戰、
第十二章
[编辑]
1約但東日出之所、自亞嫩谷至黑門山、及東方亞拉巴全地、以色列人擊其二王、取其土地如左、
2亞摩利王西宏都希實本、其所轄之地、自亞嫩谷濱之亞羅珥、及谷中之邑、與基列之半、至亞捫界之雅博溪、
3又東方亞拉巴、至基尼烈海、又至東方亞拉巴之鹽海、通伯耶西末之道、南至毘斯迦山麓、
4又巴珊王噩、利乏音族所遺者、都亞斯他錄、曁以得來、
5其所轄之地、黑門山、撒迦、巴珊全地、至基述瑪迦二族之界、及基列之半、至希實本王西宏之界、
6此二王、爲耶和華僕摩西與以色列人所擊、摩西以其地予流便人、迦得人、及瑪拿西半支派爲業、○
7約但之西、自利巴嫩谷之巴力迦得、至上西珥之哈拉山、約書亞與以色列人擊其王、以其地予以色列支派爲業、循其班列、
8卽山地、窪地、亞拉巴、山麓、曠野、南土、乃赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人之地、
9其王如左、耶利哥王、近伯特利之艾王、
10耶路撒冷王、希伯崙王、
11耶末王、拉吉王、
12伊磯倫王、基色王、
13底璧王、基德王、
14何珥瑪王、亞拉得王、
15立拿王、亞杜蘭王、
16瑪基大王、伯特利王、
17他普亞王、希弗王、
18亞弗王、拉沙崙王、
19瑪頓王、夏瑣王、
20伸崙米崙王、押煞王、
21他納王、米吉多王、
22基低斯王、都迦密之約念王、
23都那法多珥之多珥王、都吉甲之戈印王、
24得撒王、共三十一王、
第十三章
[编辑]
1約書亞壽高年邁、耶和華諭之曰、爾壽高年邁、當取之地、尚存甚多、
2卽非利士四境、基述全地、
3自埃及東之西曷溪、北至以革倫界、屬迦南族之地、非利士五伯之迦薩、亞實突、亞實基倫、迦特、以革倫、及南方之亞衞、
4又迦南全地、屬西頓之米亞拉、至亞弗、及亞摩利界、
5又迦巴勒人之地、東方之利巴嫩全地、自黑門山麓之巴力迦得、至哈馬道、
6又自利巴嫩、至米斯利弗瑪音、所有居山之西頓人、我必逐之於以色列人前、當循我命、籤分其地、予以色列人爲業、
7斯地分與九支派、及瑪拿西半支派爲業、
8瑪拿西半支派、及流便迦得二支派、已得其業於約但東、卽耶和華僕摩西所予者、
9其地自亞嫩谷濱之亞羅珥、及谷中之邑、與米底巴平原全地、至於底本、
10曁都希實本之亞摩利王西宏諸邑、至亞捫族之界、
11又有基列、與基述瑪迦二族之境、及黑門全山、巴珊全地、至於撒迦、
12都亞斯他錄及以得來、利乏音族所遺者、巴珊王噩之國、斯地之人、摩西擊而逐之、
13惟基述瑪迦二族、以色列人未逐、二族居以色列中、至於今日、
14利未支派、摩西不與之業、奉以色列上帝耶和華之火祭爲其業、如其所諭、○
15摩西給業於流便支派、循其室家、
16其界自亞嫩谷濱之亞羅珥、及谷中之邑、沿米底巴平原、
17希實本與其平原諸邑、底本、巴末巴力、伯巴力勉、
18雅雜、基底莫、米法押、
19基列亭、西比瑪、與谷中山上之細列哈沙轄、
20伯毘珥、毘斯迦山麓、伯耶西末、
21平原諸邑、與都希實本亞摩利王西宏之國、此王及其所轄米甸諸伯、以未、利金、蘇珥、戶珥、利巴、俱爲摩西所擊、
22以色列人殺彼衆時、並以刃殺術士、比珥子巴蘭、
23流便族之西界乃約但、以上諸邑、與其鄕里、爲流便族之業、循其室家、○
24摩西給業於迦得支派、循其室家、
25其境乃雅謝基列諸邑、亞捫人地之半、至拉巴相對之亞羅珥、
26又自希實本至拉抹米斯巴、及比多寧、更自瑪哈念至底璧界、
27谷中之伯亞蘭、伯寧拉、疎割、撒分、卽希實本王西宏國之餘地、沿約但河濱、至基尼烈海隅、在約但東、
28以上諸邑、與其鄕里、爲迦得族之業、循其室家、○
29摩西給業於瑪拿西半支派、循其室家、
30其境自瑪哈念、巴珊全地、卽巴珊王噩之全國、與巴珊境內、睚珥諸邑六十、
31基列之半、及巴珊王噩之邑、亞斯他錄以得來、俱歸瑪拿西子瑪吉裔之半、循其室家、○
32以上諸業、乃摩西在約但東、摩押平原、耶利哥相對之處所分者、
33惟利未支派、摩西不給以業、以色列之上帝耶和華爲其業、如其所諭、
第十四章
[编辑]
1以色列族在迦南地所得之業、卽祭司以利亞撒、嫩之子約書亞、曁以色列支派族長所分者、臚列如左、
2其地循耶和華藉摩西所命、掣籤分與九支派有半、
3蓋摩西已給業於二支派有半、在約但東、不給業於利未人、
4因約瑟裔、分爲瑪拿西以法蓮二支派、故於斯土、不給業於利未人、惟給邑以居、給郊以牧牲畜、而藏貨財、
5以色列人循耶和華諭摩西之命、以分其地、○
6時、猶大族至吉甲見約書亞、有基尼洗族耶孚尼子迦勒謂之曰、昔在加低斯巴尼亞、耶和華諭其僕摩西關乎爾我之事、爾所知也、
7其時我年四十、耶和華僕摩西自加低斯巴尼亞遣我窺地、我以誠心復之、
8偕行兄弟使民喪膽、惟我專從我上帝耶和華、
9當日摩西誓曰、爾旣專從我上帝耶和華、爾足所履之地、必歸於爾及裔爲業、永世靡曁、
10自耶和華諭摩西時、以色列人遊行曠野、迄今四十五年、耶和華依其所言、使我生存、今我年八十有五、
11我猶強健、同於摩西遣我之日、昔我有力出入戰鬬、今猶如是、
12求爾以耶和華當日所許之山地予我、爾曾聞亞衲族在彼、邑垣宏固、庶耶和華偕我、使我逐之、如其所言、
13約書亞乃爲耶孚尼子迦勒祝嘏、以希伯崙給之爲業、
14故希伯崙歸基尼洗族耶孚尼子迦勒爲業、至於今日、因其專從以色列之上帝耶和華也、
15希伯崙昔名基列亞巴邑、在亞衲族中、亞巴爲至大、厥後其地息戰、
第十五章
[编辑]
1猶大支派、循其室家、掣籤而得之地、其境至以東之邊陲、南至尋野、
2其南界、自鹽海之隅、向南之澳、
3出亞克拉濱阪之南、延及於尋、由加低斯巴尼亞之南、通希斯崙、至亞達珥、轉至甲加、
4由此至押們與埃及溪、至海爲極、是爲南界、○
5其東界、卽鹽海、至約但河口、其北界、自海澳、卽約但河口、
6至伯曷拉、經伯亞拉巴之北、至流便裔波罕之石、
7又自亞割谷而北、至底璧、沿吉甲、卽亞都冥阪相對之所、在河之南、經隱示麥泉、至隱羅結、
8由此而往欣嫩子谷、至耶布斯、卽耶路撒冷之南、上及欣嫩谷西之山巔、在利乏音谷之北極、
9自此山巔、至尼弗多亞泉、及以弗崙山諸邑、延至巴拉、卽基列耶琳、
10自巴拉轉西、至西珥山、經耶琳山之北、耶琳卽基撒崙、下至伯示麥、越亭納、
11出以革倫之北、延及施基倫、經巴拉山、至雅比聶、極於海、
12西界大海、此乃猶大族四周之界、循其室家、
13約書亞遵耶和華命、於猶大族中、以亞衲族祖基列亞巴邑、卽希伯崙、予耶孚尼子迦勒爲業、
14迦勒驅亞衲三子、示篩、亞希幔、撻買、
15自此往攻底璧居民、底璧昔名基列西弗、
16迦勒曰、擊基列西弗而取之者、我必以女押撒妻之、
17迦勒弟基納斯子俄陀聶取之、迦勒遂妻以女押撒、
18于歸時、勸夫求田於父、女旣下驢、迦勒曰、爾何欲、
19曰、求錫嘏於我、父旣嫁我於南土、請賜我以泉、遂以上下泉予之、○
20猶大支派、循其室家、所得之業如左、
21其近以東界、極南之邑、乃甲薛、以得、雅姑珥、
22基拿、底摩拿、亞大達、
23基低斯、夏瑣、以提楠、
24西弗、提鍊、比亞綠、
25夏瑣哈大他、加畧希斯崙、卽夏瑣、
26亞曼、示瑪、摩拉大、
27哈薩迦大、黑實門、伯帕列、
28哈薩書亞、別是巴、比斯約他、
29巴拉、以因、以森、
30伊勒多臘、基失、何珥瑪、
31洗革拉、麥瑪拿、三撒拿、
32利巴勿、實忻、亞因、臨門、共二十九邑、與其鄕里、
33在窪地有以實陶、瑣拉、亞實拿、
34撒挪亞、隱干寧、他普亞、以楠、
35耶末、亞杜蘭、梭哥、亞西加、
36沙拉音、亞底他音、基底拉、基底羅他音、共十四邑、與其鄕里、
37洗楠、哈大沙、麥大迦得、
38底連、米斯巴、約帖、
39拉吉、波斯加、伊磯倫、
40迦本、拉幔、基提利、
41基低羅、伯大袞、拿瑪、瑪基大、共十六邑、與其鄕里、
42立拿、以帖、亞珊、
43益弗他、亞實拿、尼悉、
44基伊拉、亞革悉、瑪利沙、共九邑、與其鄕里、
45以革倫、與其屬邑鄕里、
46自以革倫至海、附近亞實突之處、與其鄕里、
47亞實突與其屬邑鄕里、迦薩與其屬邑鄕里、至埃及溪、延及大海爲界、
48在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
49大拿、基列薩拿、卽底璧、
50亞拿伯、以實提莫、亞念、
51歌珊、何倫、基羅、共十一邑、與其鄕里、
52亞拉、度瑪、以珊、
53雅農、伯他普亞、亞非加、
54宏他、基列亞巴、卽希伯崙、洗珥、共九邑、與其鄕里、
55瑪雲、迦密、西弗、淤他、
56耶斯列、約甸、撒挪亞、
57該隱、基比亞、亭拿、共十邑、與其鄕里、
58哈忽、伯夙、基突、
59瑪臘、伯亞諾、伊勒提君、共六邑、與其鄕里、
60基列巴力、卽基列耶琳、拉巴、共二邑、與其鄕里、
61在曠野有伯亞拉巴、密丁、西迦迦、
62匿珊、鹽城、隱基底、共六邑、與其鄕里、
63居耶路撒冷之耶布斯人、猶大人不能逐之、與之同居耶路撒冷、至於今日、
第十六章
[编辑]
1約瑟後裔掣籤而得之地、自近耶利哥之約但、耶利哥水東之野、由耶利哥而上、越乎山地、至伯特利、
2自伯特利至路斯、沿亞基界、至亞他綠、
3西至押利提界、延及下伯和崙界、至基色、極於海、
4此乃約瑟子瑪拿西以法蓮所得之業、
5以法蓮裔循其室家、所得之地、其東界、沿亞他綠亞達、至上伯和崙、
6西通北方之密米他、轉東至他納示羅、延及雅挪哈之東、
7自雅挪哈、下至亞他綠與拿拉、延及耶利哥、極於約但、
8自他普亞而西、至加拿溪、極於海、此乃以法蓮支派循其室家、所得之業、
9又有數邑、與其鄕里、在瑪拿西人業中、分歸以法蓮人、
10居基色之迦南人、以法蓮人未逐之、仍居以法蓮人中、爲僕服役、至於今日、
第十七章
[编辑]
1瑪拿西支派掣籤而得其地、瑪拿西乃約瑟長子、瑪吉乃瑪拿西長子、基列之父、素爲戰士、故得基列、巴珊、
2瑪拿西其餘子孫、循其室家、掣籤得業、其人如左、亞比以謝之裔、希勒之裔、亞斯列之裔、示劍之裔、希弗之裔、示米大之裔、此皆約瑟子瑪拿西之丁男、循其室家、
3瑪拿西玄孫、瑪吉曾孫、基列孫、希弗子西羅非哈、無子有女、名瑪拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒、
4咸就祭司以利亞撒、及嫩之子約書亞、與諸牧伯、曰、耶和華命摩西、在兄弟中以業給我、約書亞遂遵耶和華命、以業給之、在叔伯中、
5除約但東之基列巴珊外、瑪拿西族得業十區、
6蓋瑪拿西之女、得業於其諸子中、基列地乃屬瑪拿西餘子、
7瑪拿西族之界、自亞設至示劍相對之密米他、轉右至隱他普亞居民之地、
8他普亞地、屬瑪拿西人、惟近其界之他普亞邑、屬以法蓮人、
9其界下至加拿溪南、瑪拿西境內之邑、有屬以法蓮者、〈見十六章九節〉瑪拿西界、沿溪北、極於海、
10溪南屬以法蓮、溪北屬瑪拿西、海爲其界、北至亞設、東至以薩迦、
11瑪拿西在以薩迦亞設境內、得伯善與其鄕里、以伯蓮與其鄕里、多珥與其居民鄕里、隱多珥與其居民鄕里、他納與其居民鄕里、米吉多與其居民鄕里、上乃三岡之邑、
12斯邑之民、瑪拿西人不能逐之、迦南人執意居其地、
13迨以色列人強盛、使之服役、不盡逐之、○
14約瑟裔謂約書亞曰、耶和華旣錫嘏於我、使爲大族、何僅予我一區爲業、
15約書亞曰、爾若爲大族、以法蓮山地狹小、可往比利洗利乏音地、伐木以居、
16約瑟裔曰、此地不足容我、而居伯善與其鄕里、及耶斯列谷之迦南人、皆有鐵車、
17約書亞謂約瑟家以法蓮瑪拿西人曰、爾乃大族、且有大力、不可僅有一區、
18山與附近之地、必悉歸爾、雖爲森林、可伐其木而居、迦南人雖強、而有鐵車、爾必逐之、
第十八章
[编辑]
1斯土旣服、以色列會衆集於示羅、而立會幕、
2以色列中、尚有七支派、未得其業、
3約書亞謂以色列族曰、爾祖之上帝耶和華予爾之地、爾遲遲不往取之、將至何時乎、
4爾於各支派中、宜簡三人、我將遣之周行其地、循所應得之業繪圖、歸而就我、
5分地爲七、猶大族居南境、約瑟家居北境、
6其地繪爲七區、以覆於我、我爲爾掣籤於我上帝耶和華前、
7利未人在爾中無業、因供耶和華祭司之職爲其業、迦得流便二支派、瑪拿西半支派、已得其業在約但東、卽耶和華僕摩西所予者、
8所委繪圖之人起而往、約書亞囑之曰、爾往周行其地、繪圖歸而就我、我在示羅、爲爾掣籤於耶和華前、
9其人遂往、周行其地、依其城邑、繪爲七區、註之於册、返示羅營、見約書亞、
10約書亞在示羅、爲之掣籤於耶和華前、以地分與以色列人、循其班列、○
11首掣籤、乃便雅憫支派、循其室家得業、其境攝乎猶大約瑟二族之間、
12其北界、自約但上至耶利哥北、轉西越乎山地、極於伯亞文野、
13由此而南、至路斯阪、路斯卽伯特利、又下至亞他綠亞達、近下伯和崙南之山、
14由此而西轉南、自伯和崙南相對之山、至猶大族之邑基列巴力、卽基列耶琳、是爲西境、
15南界自基列耶琳極處、轉西至尼弗多亞泉、
16下至欣嫩子谷相對之麓、在利乏音谷之北、又至欣嫩谷、近耶布斯南、延及隱羅結、
17轉北至隱示麥、及基利綠、在亞都冥阪相對之所、下至流便子波罕之石、
18沿亞拉巴之隅、下至亞拉巴、
19又沿伯曷拉北、至鹽海之北澳、卽約但河南口、是爲南界、
20東則約但爲界、此乃便雅憫裔之業、依其四界、循其室家、
21便雅憫支派、循其室家、所得之邑、乃耶利哥、伯曷拉、伊麥基悉、
22伯亞拉巴、洗瑪臉、伯特利、
23亞文、巴拉、俄弗拉、
24基法阿摩尼、俄弗尼、迦巴、共十二邑、與其鄕里、
25基遍、拉瑪、比錄、
26米斯巴、基非拉、摩撒、
27利堅、伊利毘勒、他拉拉、
28洗拉、以利弗、耶布斯、卽耶路撒冷、基比亞、基列、共十四邑、與其鄕里、此乃便雅憫裔之業、循其室家、
第十九章
[编辑]
1次掣籤、乃西緬支派、循其室家得業、其境在猶大人業中、
2所得之業、乃別是巴、或名示巴、及摩拉大、
3哈薩書亞、巴拉、以森、
4伊利多拉、比土力、何珥瑪、
5洗革拉、伯瑪加博、哈薩蘇撒、
6伯利巴勿、沙魯險、共十三邑、與其鄕里、
7亞因、利門、以帖、亞珊、共四邑、與其鄕里、
8及上諸邑四周鄕里、延至巴拉比珥、卽南方拉瑪、此乃西緬支派之業、循其室家、
9因猶大人之業不可勝用、故西緬人得業、在於其中、○
10三掣籤、乃西布倫裔、循其室家得業、其境極於撒立、
11轉西、上至瑪拉拉、達於大巴設、延及約念相對之溪、
12自撒立轉東、向日出之所、至吉斯綠他泊界、延及大比拉、上至雅非亞、
13自此而東、至迦特希弗、及以特加汛、出臨門、至尼亞、
14沿此而北、至哈拿頓、極於伊弗他伊勒谷、
15又有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆、共十二邑、與其鄕里、
16以上諸邑、與其鄕里、乃西布倫裔之業、循其室家、○
17四掣籤、乃以薩迦裔、循其室家得業、
18其界內、有耶斯列、基蘇律、書念、
19哈弗連、示按、亞拿哈拉、
20拉璧、基善、亞別、
21利蔑、隱干寧、隱哈大、伯帕薛、
22延至他泊、沙哈洗瑪、伯示麥、極於約但、共十六邑、與其鄕里、
23以上諸邑、與其鄕里、乃以薩迦支派之業、循其室家、○
24五掣籤、乃亞設支派、循其室家得業、
25其界內、有黑甲、哈利、比田、押煞、
26亞拉米勒、亞末、米沙勒、西至迦密及希曷立納、
27轉往日出之所、至伯大袞、及細布倫、轉北至伊弗他伊勒谷、及伯以墨、尼業、達於迦步勒之左、
28又至義伯崙、利合、哈們、加拿、及西頓大邑、
29轉至拉瑪、及推羅堅城、又轉至何薩、極於海、在亞革悉境、
30又有烏瑪、亞弗、利合、共二十二邑、與其鄕里、
31以上諸邑、與其鄕里、乃亞設支派之業、循其室家、○
32六掣籤、乃拿弗他利裔、循其室家得業、
33其界自希利弗、及撒拿音橡樹、亞大米尼吉、雅比聶、至拉共、極於約但、
34轉西至亞斯納他泊、由此而往戶割、南至西布倫、西至亞設、東至猶大、在約但濱、日出之所、
35其堅城、乃西丁、側珥、哈末、拉甲、基尼烈、
36亞大瑪、拉瑪、夏瑣、
37基低斯、以得來、隱夏瑣、
38以利穩、密大伊勒、和璉、伯亞納、伯示麥、共十九邑、與其鄕里、
39以上諸邑、與其鄕里、乃拿弗他利支派之業、循其室家、○
40七掣籤、乃但之支派、循其室家得業、
41其界內、有瑣拉、以實陶、伊珥示麥、
42沙拉賓、亞雅崙、伊提拉、
43以倫、亭拿他、以革倫、
44伊利提基、基比頓、巴拉、
45伊胡得、比尼比拉、迦特臨門、
46美耶昆、拉昆、與約帕相對之境、
47厥後但人之界開拓、〈或作厥後但人失其土地往攻利善云云〉因其往攻利善而取之、擊之以刃、據而居之、以祖但之名、名利善曰但、
48以上諸邑、與其鄕里、乃但支派之業、循其室家、○
49依界分地旣畢、以色列人乃於其中、以地給嫩之子約書亞爲業、
50遵耶和華命、以其所求之邑、以法蓮山地亭拿西拉與之、遂重建其邑而居焉、
51以上所載、乃祭司以利亞撒、與嫩之子約書亞、及以色列支派族長、在示羅會幕門、耶和華前、掣籤所分之業、於是分地之事畢焉、
第二十章
[编辑]
1耶和華諭約書亞曰、
2告以色列人云、當遵我藉摩西所命爾者、簡立逃城、
3俾無心而誤殺人者、可遁於彼、爲爾逃避復仇之所、
4逃至斯邑者、當立邑門、自訴其事於長老、長老接之入邑、給之以所、使居其中、
5若復仇者追之、勿以殺人者付於其手、蓋彼誤殺其鄰、素無仇恨、
6彼居是邑、迨其受鞫於會衆前、俟當時之大祭司卒、乃返所逃出之故邑、而歸其家、
7遂簡立加利利之基低斯、在拿弗他利山地、示劍、在以法蓮山地、基列亞巴、卽希伯崙、在猶大山地、
8又於約但濱、耶利哥東、簡立流便支派平原、在野之比悉、迦得支派基列之拉末、瑪拿西支派巴珊之哥蘭、
9斯邑旣定、凡以色列人、與其中賓旅、誤殺人者、可逃於彼、免死於復仇者之手、迨其受鞫於會衆前、
第二十一章
[编辑]
1維時、利未族長就祭司以利亞撒、與嫩之子約書亞、及以色列支派族長、於迦南地示羅、
2謂之曰、耶和華藉摩西命給邑爲我居所、給郊以牧牲畜、
3以色列人、遂遵耶和華命、由其業中、以邑與郊給利未人如左、○
4爲哥轄室家掣籤、利未人中、祭司亞倫之裔、由猶大西緬便雅憫三支派中、得十三邑、
5哥轄他裔、由以法蓮及但二支派、與瑪拿西半支派室家中、得十邑、
6革順裔、由以薩迦亞設拿弗他利三支派、與巴珊瑪拿西半支派室家中、得十三邑、
7米拉利裔、循其室家、由流便迦得西布倫三支派中、得十二邑、
8以上邑郊、乃以色列人掣籤、予利未人、循耶和華藉摩西所命、○
9由猶大西緬二支派中、所予利未人之邑如左、
10利未人哥轄室家、亞倫裔、首掣籤而得邑、
11乃亞衲族祖亞巴之邑、卽猶大山地之基列亞巴、及其四郊、
12惟邑之田疇鄕里、予耶孚尼子迦勒爲業、
13予祭司亞倫裔者、乃殺人者之逃城希伯崙與其郊、立拿與其郊、
14雅提珥與其郊、以實提摩與其郊、
15何崙與其郊、底璧與其郊、
16亞因與其郊、淤他與其郊、伯示麥與其郊、由此二支派中、共予九邑、
17又由便雅憫支派中、予以基遍與其郊、迦巴與其郊、
18亞拿突與其郊、亞勒們與其郊、共四邑、
19亞倫裔爲祭司者、共得十三邑、與其郊、○
20利未人哥轄他裔之室家、由以法蓮支派中、掣籤得邑、
21乃殺人者之逃城、卽以法蓮山地之示劍與其郊、基色與其郊、
22基伯先與其郊、伯和崙與其郊、共四邑、
23由但之支派中、得伊利提基與其郊、基比頓與其郊、
24亞雅崙與其郊、迦特臨門與其郊、共四邑、
25由瑪拿西半支派中、得他納與其郊、迦特臨門與其郊、共二邑、
26哥轄他裔之室家、共得十邑與其郊、○
27利未室家革順裔、由瑪拿西半支派中、得殺人者之逃城、卽巴珊之哥蘭與其郊、比施提拉與其郊、共二邑、
28由以薩迦支派中、得基善與其郊、大比拉與其郊、
29耶末與其郊、隱干寧與其郊、共四邑、
30由亞設支派中、得米沙勒與其郊、押頓與其郊、
31黑甲與其郊、利合與其郊、共四邑、
32由拿弗他利支派中、得殺人者之逃城、卽加利利之基低斯與其郊、哈末多珥與其郊、加珥坦與其郊、共三邑、
33革順裔循其室家、共得十三邑與其郊、○
34其餘利未人、米拉利裔之室家、由西布倫支派中、得約念與其郊、加珥他與其郊、
35丁拿與其郊、拿哈拉與其郊、共四邑、
36由流便支派中、得比悉與其郊、雅雜與其郊、
37基底莫與其郊、米法押與其郊、共四邑、
38由迦得支派中、得殺人者之逃城、卽基列之拉末與其郊、瑪哈念與其郊、
39希實本與其郊、雅謝與其郊、共四邑、
40利未人米拉利裔、循其室家、共得十二邑、
41利未人在以色列族中、共得四十八邑與其郊、
42邑有四郊、各邑皆然、○
43耶和華以全地賜以色列人、卽昔誓許其列祖者、以色列人據而居之、
44耶和華使之四周綏安、如其所誓厥祖之言、以敵付於其手、諸敵莫之能禦、
45耶和華所許錫嘏以色列家、其言悉應無遺、
第二十二章
[编辑]
1維時、約書亞召流便人、迦得人、及瑪拿西半支派人、
2告之曰、耶和華僕摩西所命、爾悉遵守、我之所命、爾亦聽從、
3至今日久、不離爾兄弟、且守爾上帝耶和華所命、
4今爾上帝耶和華踐其前言、使爾兄弟得其綏安、爾可返幕、在約但東、耶和華僕摩西所賜爾爲業之地、
5惟當謹愼、遵行耶和華僕摩西所諭爾之誡命法度、愛爾上帝耶和華、悉從其道、盡守其誡、一心一意附而事之、
6於是約書亞爲之祝嘏、而遣之往、遂歸其幕、○
7昔摩西在巴珊、給業於瑪拿西半支派、其他半支派、約書亞給之以業於兄弟中、在約但西、遣之歸幕時、爲之祝嘏、
8謂曰、爾攜資財豐裕、牲畜殷繁、金銀銅鐵、衣服孔多、今返爾幕、以爾所獲敵財、分與兄弟、○
9於是流便人、迦得人、瑪拿西半支派人、別以色列族、離迦南之示羅、歸基列地、卽循耶和華藉摩西所命、而據之業、
10旣至迦南地、近約但之境、乃築高壇、巍然可觀、
11以色列人聞流便人、迦得人、瑪拿西半支派人、在迦南地、近約但之境、以色列人界內築壇、
12以色列會衆遂集於示羅、欲往攻之、
13遣祭司以利亞撒子非尼哈往基列地、見流便人、迦得人、瑪拿西半支派人、
14又遣以色列各支派牧伯十人、卽以色列億兆之族長偕往、
15咸至基列地、見流便人、迦得人、瑪拿西半支派人曰、
16耶和華會衆云、爾今轉離、不從耶和華、干犯以色列之上帝、爲己築壇、悖逆耶和華、此何罪耶、
17昔拜毘珥之罪、我儕以爲小乎、耶和華會衆緣此遘癘、至今罪未盡免、
18爾今又欲轉離、不從耶和華乎、今日悖逆耶和華、明日彼必怒以色列會衆、
19如爾所得之地、以爲不潔、可歸耶和華會幕所在之地、得業於我儕中、但除我上帝耶和華壇外、勿築別壇、悖逆耶和華及我儕、
20昔謝拉裔亞干、豈非於當滅之物干罪、致怒及於以色列會衆乎、是其人之罪、不獨亡一人也、○
21流便人、迦得人、瑪拿西半支派人、對以色列億兆之族長曰、
22全能之上帝耶和華、全能之上帝耶和華知之、以色列人亦將知之、如我悖逆耶和華、或干犯之、願其今日不救我、
23若我築壇、轉離不從耶和華、或獻燔祭素祭酬恩祭於其上、願耶和華討之、
24我儕行此、乃由預防之故、有意而爲、言恐日後爾裔謂我裔曰、爾與以色列之上帝耶和華何與、
25爾流便人、迦得人歟、耶和華旣定約但爲爾我之界、爾與耶和華無與、如是、爾裔必使我裔不寅畏耶和華、
26故曰、不如築壇、非爲獻燔祭或他祭、
27惟在爾我間、及爾我之裔間爲證、使我亦以燔祭、酬恩祭、及他祭、供事於耶和華前、免日後爾裔謂我裔曰、爾與耶和華無與、
28故曰、日後有人以此問我、或我後裔、則可答曰、試觀我祖所築耶和華壇之式、非爲獻燔祭及他祭、惟在爾我間爲證而已、
29我今決不悖逆耶和華、轉離不從之、在我上帝耶和華幕前之壇外、更築他壇、以獻燔祭素祭及他祭、○
30祭司非尼哈、及所偕會衆之牧伯、卽以色列億兆之族長、聞流便迦得瑪拿西人之言則悅、
31祭司以利亞撒子非尼哈、謂流便迦得瑪拿西人曰、我今日知耶和華在我儕中、因爾未干罪於耶和華、援以色列人脫於耶和華手、
32祭司以利亞撒子非尼哈、與諸牧伯、別流便迦得人、離基列、返迦南、見以色列人而覆之、
33以色列人亦悅之、頌美上帝、不復言往攻流便迦得人、毀其所居之地、
34流便迦得人名其壇曰證、蓋曰耶和華爲上帝、是壇於爾我間爲證也、
第二十三章
[编辑]
1耶和華使以色列人綏安、脫於四周之敵、歷日已久、約書亞亦壽高年邁、
2乃召以色列衆、及其長老族長、士師有司、謂之曰、我壽高年邁、
3爾上帝耶和華緣爾故、所行於列國者、爾所目擊、蓋爲爾戰者、乃爾上帝耶和華也、
4自約但至大海日入之鄕、所遺之民、及我所滅之族、我以其地分與爾諸支派爲業、
5爾上帝耶和華必逐斯民於爾前、使離爾目、爾則據有其地、如爾上帝耶和華所言、
6故當毅然遵行摩西律書所錄、勿偏於左、勿偏於右、
7爾中遺民、勿與之交、勿稱其神之名、勿指以誓、勿奉事、勿跪拜、
8惟親近爾上帝耶和華、如素所爲、
9強大之民、耶和華逐之於爾前、無能禦爾、至於今日、
10爾中之人、一能驅千、蓋爾上帝耶和華爲爾戰、如其所言、
11故當謹愼、愛爾上帝耶和華、
12爾若轉而合於爾中遺民、與之嫁娶往來、
13則當確知爾上帝耶和華、必不復逐斯民於爾目前、彼必於爾爲網羅、爲機檻、脇下之鞭、目中之刺、迨爾滅亡、於爾上帝耶和華所賜之美地、
14今我將行舉世必行之路、爾乃一心一意、知爾上帝耶和華所許賜爾之福、無或少遺、無一弗應、
15爾上帝耶和華所許之福旣已臨爾、諸禍亦必臨爾、迨爾上帝耶和華滅絕爾、於其所賜之美地、
16如爾背爾上帝耶和華所命之約、崇事他神、而跪拜之、耶和華必震怒乎爾、致爾速亡於其所賜之美地、
第二十四章
[编辑]
1約書亞集以色列諸支派於示劍、召其長老族長、士師有司、咸至、立於上帝前、
2約書亞謂民曰、以色列之上帝耶和華云、古昔爾祖亞伯拉罕、及拿鶴之父他拉、居於河東、崇事他神、
3我攜爾祖亞伯拉罕、自河東導之徧行迦南地、賜之以撒、繁其苗裔、
4又賜以撒生雅各、以掃、以西珥山錫以掃爲業、惟雅各與其子孫下埃及、
5我遣摩西亞倫、且降災於埃及、依我所行、後導爾出、
6爾祖出埃及、至紅海、埃及人率車騎追至海濱、
7彼呼籲耶和華、則置幽暗於爾與埃及人間、並使海水反淹其人、我所行於埃及、乃爾目擊、爾居曠野、歷時旣久、
8我導爾入亞摩利人所居之地、在約但東、彼與爾戰、我付之於爾手、滅之於爾前、爾遂據有其地、
9其時摩押王西撥子巴勒、起攻以色列人、遣人召比珥子巴蘭詛爾、
10我不聽之、彼乃祝爾、如是救爾脫於其手、
11爾過約但、至耶利哥、耶利哥人、亞摩利人、比利洗人、迦南人、赫人、革迦撒人、希未人、耶布斯人、咸與爾戰、我悉付之爾手、
12使大蜂驅亞摩利二王於爾前、不藉爾刃爾弓、
13非爾所墾之地、我以賜爾、非爾所建之邑、賜爾居之、非爾所植之葡萄園、橄欖園、爾食其果、
14今當寅畏耶和華、以眞以誠崇事之、去除爾祖昔在河東、曁在埃及所事之神、惟崇事耶和華、
15爾若以事耶和華爲不善、今日可擇所欲事者、或爾祖在河東所事之神、或爾所居斯土、亞摩利人之神、至我及我家、必事耶和華、
16民對曰、我決不離棄耶和華、而事他神、
17蓋我上帝耶和華導我祖及我出埃及、脫於奴隸之室、行大異蹟、使我目擊、護我於所行之途、所過之國、
18耶和華又於我前驅逐諸民、卽居斯土之亞摩利人、故我亦必事耶和華、以其爲我上帝也、
19約書亞曰、爾不能事耶和華、因彼乃維聖之上帝、忌邪之上帝、不赦爾之罪愆、
20爾若離棄耶和華、而事異族之神、則彼福爾之後、轉而禍爾、至於滅亡、
21民曰、不然、我必奉事耶和華、
22約書亞曰、爾擇耶和華而事之、爾自爲證、曰、我自爲證、
23曰、爾中所有異族之神、今當去之、專心歸從以色列之上帝耶和華、
24民曰、我必奉事我上帝耶和華、而聽其言、
25是日約書亞與民立約、爲之定典章律例於示劍、
26約書亞以此言錄於上帝律書、立大石於橡下、在耶和華聖所之側、
27謂民曰、耶和華諭我之言、此石悉聞之、可對我爲證、必爲爾證、免爾違爾上帝、
28約書亞遂遣衆各歸其業、○
29此後、耶和華僕嫩之子約書亞卒、年百有十歲、
30葬於其業之界、卽亭拿西拉、在以法蓮山地、迦實岡北、
31約書亞存日、以色列人奉事耶和華、約書亞卒後、長老尚在時、亦然、以斯長老知耶和華爲以色列人所行之事也、○
32約瑟之骨、以色列人自埃及攜出者、葬於示劍、在雅各以百金、自示劍父哈抹裔所購之地、爲約瑟裔之業、
33亞倫子以利亞撒卒、葬於以法蓮山地、其子非尼哈所得之岡、