跳转到内容

翻译:惡之華/告解

維基文庫,自由的圖書館
逆轉 吿解
作者:夏爾·皮耶·波德萊爾
譯者:木枚
靈性嘅曙光
本作品收錄於《Translation:惡之華


有次有個獨行、親切又甜美嘅女人
將手靠喺我隻手
(喺我漆黑深層嘅靈魂
呢個回憶永垂不朽),

天色已晚,滿月朗朗,
似塊獎牌啱啱新製,
夜晚嘅莊嚴,似條大江,
滾滾穿過入夢嘅巴黎。

喺屋旁邊,馬車門底,
啲貓偷偷行經,
豎起耳仔,慢慢跟嚟,
似被寵愛嘅影。

嗰陣我哋促膝把臂,
突然有嘢孵化自潔白嘅光幕
自你,呢個豐富又響亮嘅樂器,
會奏鳴嘅只有發光嘅歡樂,

自你,本身明朗又歡快,
似耀眼朝早嘅號角,
有個音符哀怨又奇怪,
自你漏出,蹣跚跌宕,

似個瘦弱、恐怖、陰沉、污穢嘅細路
令家族面上愧色滿佈,
一直佢哋都唔將其存在向人昭告,
偷偷收佢喺地窖度。


陰公嘅天使歌唱,以花哨音色:
「呢度冇一樣嘢係確定,
無論佢點將其藏匿,
人類嘅自大都不證自明。

做個靚女都唔輕省,
呢個都係舞者死板嘅工作,
佢瘋狂而冰冷,
喺機械式噉微笑嗰陣失去知覺。

喺心靈上建立任何嘢都係傻,
愛同美,所有嘢都會爛,
直到遺忘將佢哋掉入個籮,
再向永恆歸還。」

我經常喺心靈嘅告解室
喚起呢個附咗魔嘅月亮、
呢種沉默、懶逸、
低聲訴盡駭人嘅衷腸。

 本译文与其原文有分别的版权许可。译文版权状况仅适用于本版本。

原文

本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1929年1月1日之前出版。

Public domainPublic domainfalsefalse

译文

本作品在全世界都属于公有领域,因為著作權所有者如此釋出。

Public domainPublic domainfalsefalse