跳转到内容

欽定舊遺詔聖書/卷一

維基文庫,自由的圖書館
此文档未完成,一部分的原作内容还未录入。请尽量协助改善这个页面
旨准頒行詔書總目 欽定舊遺詔聖書
創世傳卷一
作者:洪秀全 太平天国
出麥西郭傳卷二
現今的《聖經》通行本一般翻譯作《創世記》。
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50


第一章

[编辑]

1元始上帝造天地、

2天地混沌、淵靣昏冥、而上帝之神感動在水之靣也。

3上帝曰、光必發、而光即發也。

4且上帝觀光乃善。上帝遂分光隔暗焉。

5上帝名光曰日、稱暗曰夜。夕則接旦、爲元日也。

6上帝遂曰、水中間必成穹蒼、分水絕水。

7上帝則創造穹蒼、又以穹蒼下之水分穹蒼上之水、而有如此也。

8上帝方稱穹蒼曰天。夕則接旦、爲第二日也。

9且上帝曰、天下諸水可聚合一處、致現旱地、而有如此也。

10又上帝稱旱地、曰山、名聚合水、曰海也。且上帝觀之乃善焉。

11上帝曰、地可萌草與菜、發種子者、並地上之樹結菓者、內包本仁子、各照其類矣、而有如此也。

12地則出草與菜、各依其類也。方上帝觀之乃善焉。

13夕則接旦、爲第三日也。

14且上帝曰、天上穹蒼出列光、以分晝夜、以定曆像、季時、年日等、

15又爲天空之光亮、以照地上、而有如此也。

16上帝方創造兩件巨光、其大光者、以綱紀日矣、其小光者、以綱紀夜矣。又創造諸天星宿、

17遂置之於天空、以照地上、

18又綱紀晝夜、又絕光隔暗。上帝則觀之乃善焉。

19夕則接旦、爲第四日也。

20上帝遂曰、諸水必發活動之生物、鳥亦必在地上飛於天空、

21又在洋海中、創造鯨魚、與各活動之生物。水所繁發生者、各隨其類。又造有翼之鳥各隨其類、生殖。上帝觀之乃善焉。

22上帝又稱祝之曰、生物必增益、充滿海中之水、鳥亦必加多、滿空中、

23夕則接旦、爲第五日也。

24上帝曰、地必發出生物、隨其類、即畜生、爬物百獸隨其種類、而有如此也。

25夫上帝創造地上走獸各依其類、畜生各依其類、以及各爬地之物各依其類。且上帝觀之乃善焉。

26〇且上帝曰、我 應創造人類、像吾本模、似吾親樣、致統管遍地海魚空鳥、畜生、並各爬地之昆蟲也。

27如是上帝創造其人、似巳本像相似、上帝之模而創之、而造之男女矣。

28且上帝祝之、又上帝謂之曰、爾必加增充滿地矣。且服之並管海魚空鳥暨地上諸活動之生物矣。

29上帝遂曰、我却將全地靣各菜包種子者並各包樹之菓生仁子者、悉賜爾爲食物也。

30吾將在地各獸天空各鳥、暨爬地各生物者、均錫凡青菜爲食也、而有如此也。

31且上帝觀所創之萬物、却係甚善矣。夕則接旦、爲第六日也。

  ↑返回頂部

第二章

[编辑]

1如此天地與萬物完成焉。

2當七日、上帝所創之物完竣、但於七日、以所造諸物安息。

3蓋於是日、上帝以創造萬物完畢、而安息也。所以上帝稱祝、而成聖第七日矣。

4〇然天地造化之傳、乃如是也。

5當日上主皇上帝創造天地、則田之各草未生於地、又田之各菜未發也原來上主皇上帝未令雨下地矣、並未有人耕田焉。

6於是有霧、自地騰上、而灌遍上靣焉。

7上主皇上帝則將上塵甄陶人也、亦以生氣噴人鼻孔、即成活靈也。

8上主皇上帝又栽園、於以田東向、乃此間置其所甄陶之人也。

9上主皇上帝又令各項美看、好食之樹、由土發出、又生活之樹、兼辨知善惡之樹等、均在園中也。

10夫從以田有河流出灌其園焉、即由彼而支流者、爲四川。

11一河名曰北遜、沿哈未拉地四方周流、彼地有金也、

12其地之金乃美矣、彼亦有琥珀、璧玉、

13二河名曰其訓、即遶流遍古實地。

14三河名曰希底結、即流亞書耳地東向、四河名曰百喇的矣。

15〇夫上主皇上帝帶人而置之在以田園、爲耕守之、

16上主皇上帝亦諭其人曰、爾可隨意食園中之各樹菓、

17惟其辨知善惡之樹、不可食之、乃當食之日、定然必死矣。

18且上主皇上帝曰、其人獨在不善、我將造同伴之人、與之相合。

19上主皇上帝則將土塵甄陶野之百獸、與諸空鳥、又擕之到亞坦靣前何名稱之、然據亞坦所稱各生物者、正是其名也。

20且亞坦稱諸畜生空鳥、與各野百獸之名、但亞坦不遇與自相合之同伴。

21然上主皇上帝令亞坦沉睡、正寢之間、將脇一骨、以肉塞之。

22上主皇上帝方將所取亞坦之脇成女、又引之見亞坦也。

23亞坦遂曰、今目看其本骨之骨、本肉之肉、故因由男人取出之必稱之女人也。

24是以人必離父母、而眷戀本妻、又兩者將合一體也。

25且夫婦二人並裸而不愧矣。

  ↑返回頂部

第三章

[编辑]

1且上主皇上帝所造之各野獸、莫狡於蛇也、乃對女曰、上帝豈有禁云、勿食園中樹菓否。

2女對蛇曰、我等可食園之樹菓、

3論及園中樹菓、上帝云、毋食毋摸之恐爾死也。夏娃初信鬼話、致後來子孫、受洪雨浸、未見死。之前蛇惑逆聖旨、未必死、還做得神。既見死之後、蛇惑有弟二世還會變生、代代婦人多信鬼話、致害命也。

4蛇對女曰、汝未必死矣、

5原來上帝自知於食之日、爾眼必開、能辨知善惡者、自成似神焉。

6於是女人視其樹、又乃好食、又爲眼所取、又係樹可貪慕、以成巧捷者、即採菓食之、亦遞其夫、彼亦食之也。

7兩人之眼隨開、自覺身裸、遂編蕉葉爲裙矣。

8適日凉、上主皇上帝遊園既聞其聲、亞坦並婦躲身園樹之中、以避上主皇上帝之自在也。

9上主皇上帝遂召亞坦云、汝何在。

10曰、我聽主聲園中、因係裸身、故畏躲避矣。

11曰、汝係裸身、孰言爾乎、我所禁食之樹、爾豈食乎。

12其人曰、主所賜陪我之婦、採樹予我、而我食也。

13上主皇上帝遂對婦曰、爾所作者何哉。女曰、蛇誘惑我故食矣。

14上主皇上帝則謂蛇曰、既作此事、爾必見詛、過於諸牲口、連凡野獸者、且必腹行、又終生食塵焉。

15又我令爾與婦結仇、連爾苗裔與婦苗裔、均結仇矣、其將碎爾首、惟爾將碎其踵也。

16且謂婦曰、我增而劬勞至切、產兒惟難、又爾將戀本夫、又夫管爾矣。

17則謂亞坦曰、既聽婦聲、且食我所禁毋食之樹、故緣爾祩襰其土、爾必終生苦憂由地食也。

18其土與汝將發荊棘、但汝食田菜、

19又汗顏度食、逮歸汝原出之土也、即汝乃塵、於塵必歸焉。

20夫亞坦因婦乃萬生之母、故稱其婦名曰、夏娃。

21且上主皇上帝爲亞坦及爲婦作皮衣、衣之。

22〇且上主皇上帝曰、却其人辨知善惡、成像屬我矣。恐其伸手、亦摘命樹、食之而永活也。

23所以上主皇上帝着其人出以田園、以耕自原出之土也。

24遂驅其人出、又以田園東向、置英雄天使、持熖劍閃爍、防範命樹之路也。

  ↑返回頂部

第四章

[编辑]
  ↑返回頂部

第五章

[编辑]
  ↑返回頂部

第六章

[编辑]
  ↑返回頂部

第七章

[编辑]
  ↑返回頂部

第八章

[编辑]
  ↑返回頂部

第九章

[编辑]
  ↑返回頂部

第十章

[编辑]
  ↑返回頂部

第十一章

[编辑]
  ↑返回頂部

第十二章

[编辑]
  ↑返回頂部

第十三章

[编辑]
  ↑返回頂部

第十四章

[编辑]
  ↑返回頂部

第十五章

[编辑]
  ↑返回頂部

第十六章

[编辑]
  ↑返回頂部

第十七章

[编辑]
  ↑返回頂部

第十八章

[编辑]
  ↑返回頂部

第十九章

[编辑]
  ↑返回頂部

第二十章

[编辑]
  ↑返回頂部

第二十一章

[编辑]
  ↑返回頂部

第二十二章

[编辑]
  ↑返回頂部

第二十三章

[编辑]
  ↑返回頂部

第二十四章

[编辑]
  ↑返回頂部

第二十五章

[编辑]
  ↑返回頂部

第二十六章

[编辑]
  ↑返回頂部

第二十七章

[编辑]
  ↑返回頂部

第二十八章

[编辑]
  ↑返回頂部

第二十九章

[编辑]
  ↑返回頂部

第三十章

[编辑]
  ↑返回頂部

第三十一章

[编辑]
  ↑返回頂部

第三十二章

[编辑]
  ↑返回頂部

第三十三章

[编辑]
  ↑返回頂部

第三十四章

[编辑]
  ↑返回頂部

第三十五章

[编辑]
  ↑返回頂部

第三十六章

[编辑]
  ↑返回頂部

第三十七章

[编辑]
  ↑返回頂部

第三十八章

[编辑]
  ↑返回頂部

第三十九章

[编辑]
  ↑返回頂部

第四十章

[编辑]
  ↑返回頂部

第四十一章

[编辑]
  ↑返回頂部

第四十二章

[编辑]
  ↑返回頂部

第四十三章

[编辑]
  ↑返回頂部

第四十四章

[编辑]
  ↑返回頂部

第四十五章

[编辑]
  ↑返回頂部

第四十六章

[编辑]
  ↑返回頂部

第四十七章

[编辑]
  ↑返回頂部

第四十八章

[编辑]
  ↑返回頂部

第四十九章

[编辑]
  ↑返回頂部

第五十章

[编辑]
  ↑返回頂部
 欽定舊遺詔聖書目錄 ↑返回頂部 出麥西郭傳

本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1929年1月1日之前出版。

Public domainPublic domainfalsefalse