Page:Gujin Tushu Jicheng, Volume 494 (1700-1725).djvu/86

維基文庫,自由的圖書館
此页尚未校对

災、烏填曩國三藏施護來,召見,賜紫衣,敕二師同閱 梵夾。時上盛意翻譯,乃詔中使鄭守均於太平興國 寺西建譯經院,為三堂,中為譯經,東序為潤文,西序 為證義。五月,中天竺沙門護羅來獻貝葉梵經,敕賜 紫服。沙門知則進所著《聖無量壽經疏》,賜號「演教大 師。」詔建開聖禪寺於誕生之地,奉優填王栴檀瑞像、 釋迦佛牙,太祖親緘銀塔,中梁誌公真身、錫杖、刀尺, 敕內侍衛欽往泗州修僧迦大師塔。凡十三層。改「普 照王寺」為《太平興國》。

太平興國七年,威虜軍奏得佛舍利。深州奏得佛像, 敕就邑寺安奉。詔僧天息災等譯經,因定儀式。又詔 普度童行。西天竺附僧光遠進佛舍利。

按《宋史太宗本紀》:「太平興國七年九月己丑朔,西京 諸道係籍沙彌,令祠部給牒。」

按《佛祖統紀》:七年正月,威虜軍奏言:築城穿土,得石 函、鐵函、銅函、銀函、金函,凡五重,中有琉璃瓶盛佛舍 利。有刻石記云:『貞觀二十一年藏佛舍利,謹遣牙吏 以聞』。」深州奏:「陸澤縣人王緒牧牛田中,見一白兔,逐 之入土穴中,探穴得石佛五十軀,制度奇古,長皆尺 餘。」敕就邑寺安奉,像常放白光。六月,譯經院成,詔天 息災等居之。賜天息災明教大師法天傳教大師施 護、顯教大師,令以所將梵本各譯一經。詔梵學僧法 進、常謹、清沼等筆受綴文。光祿卿楊說、兵部員外郎 張洎、潤文殿直劉素監護天息災,述譯經儀式於東 堂,面西粉布聖壇,開四門各一,梵僧主之,持祕密咒 七日夜。又設木壇,布聖賢名字輪目曰「《大法曼拏羅》, 請聖賢阿伽沐浴,設香花燈水殽果之供,禮拜遶旋, 祈請冥祐以殄魔障。第一譯主正坐面外,宣傳梵文。 第二證義,坐其左,與譯主評量梵文。第三證文,坐其 右,聽譯主高讀梵文以驗差誤。第四書字,梵學僧審 聽梵文,書成華字,猶是梵音。第五筆受,翻梵音成華 言。第六綴文,回綴文」字,使成句義。第七,參譯,參考兩 土文字,使無誤。第八,刊定,刊削冗長,定取句義。第九, 潤文官於僧眾南向設位,參詳潤色,僧眾日日沐浴, 三衣坐具,威儀整肅,所須受用,悉從官給。天息災言: 「譯文有與御名、廟諱同者,前代不避。若變文回避,慮 妨經旨。今欲依國學《九經》,但闕點畫。」詔答:「佛經用字, 宜從正文,廟諱御名,不須回避。」七月,天息災上新譯 《聖佛母經》《法天上吉祥持世經》《施護上如來莊嚴經》 各一卷,詔兩街僧選義學沙門百人,詳定經義。時左 街僧錄神曜等言:「譯場久廢,傳譯至艱。」天息災等即 持梵文,先翻梵義,以華文證之,曜眾乃服。詔新經入 藏,開板流行。車駕親幸譯經院,召僧眾,賜坐慰諭,賜 臥具繒帛什物,度其院童子十人,悉取禁中所藏梵 本,令其翻譯。十二月,詔選梵學沙門為筆受,義學沙 門十人為證義。自是每歲誕節,必獻新經,皆召坐賜 齋,以經付藏。詔曰:「朕方隆教法,用福邦家,其內外諸 郡童行,並與剃度。」成都沙門光遠遊西天還,詣闕,進 《西天竺王子沒徒曩表》《佛頂印、貝多葉菩提樹葉,詔 三藏施護譯。其表曰:「伏聞支那國有大天子,至聖至 神,富貴自在。自慚福薄,無由朝謁。遠蒙皇恩,賜金剛 座釋迦如來袈裟一領,即已披挂供養。伏願支那皇 帝福慧圓滿,壽命延長,一切有情,度諸沉溺。謹以釋 迦舍利附沙門光遠以進。

太平興國八年。詔修《高僧傳》。又詔賜譯經院名傳法, 選童子送院受學。賜僧法遇敕書往中天竺。敕內侍 奉舍利藏僧伽塔下。又敕建壽昌寺。

按《宋史》太宗本紀。不載 按《佛祖統紀》。太平興國八 年六月。詔翰林贊寧修大宋高僧傳。寧乞歸錢唐撰 述。詔許之。又詔譯經院賜名傳法。於西偏建印經院。 天息災等言。歷朝翻譯並藉梵僧。若遐阻不來。則譯 經廢絕。欲令兩街選童子五十人。習學梵字。詔令高 品王文壽選惟淨等十人。引見便殿。詔送譯經院受 學。惟淨者,江南李煜之姪,口受梵章,即曉其義,歲餘, 度為僧,升梵學筆受,賜紫衣。光梵大師沙門法遇自 西天來,獻佛頂舍利、貝葉梵經,法遇化眾造龍寶蓋、 金襴袈裟,將再往中天竺金剛座所供養,乞給所經 諸國書。詔賜三佛齊、葛古羅、柯蘭諸國敕書以遣之。 泗州奏,「僧伽塔白晝放光,士民然頂臂」香,供養者日 千餘人。敕內侍奉釋迦舍利,藏之塔下。上以新譯經 示宰臣曰:「佛氏之教,有裨政理,普利群生,達者自悟 淵源,愚者妄生誣謗。朕於此道,微識其宗。凡為君而 正心無私,即自利行也;凡行一善以安天下,即利它 行也;如梁武捨身為奴,此小乘偏見,非後代所宜法 也。」趙普對曰:「陛下以堯、舜之道治世,以如來之行修 心,聖智高遠,非臣下所能知也。」詔以御製《蓮花心回 文偈》《祕藏詮》《逍遙詠》宣示近臣。敕內侍張承貴往天 台山重建壽昌寺,從沙門自珣請也。

雍熙元年日本國沙門奝然來朝詔賜大藏經敕造羅漢像五百十六身奉安壽昌寺按宋史太宗本紀不載 按佛祖統紀雍熙元年三