跳转到内容

圣经 (文理和合)/撒母耳记上

维基文库,自由的图书馆

第一章

[编辑]

1以法莲山地之拉玛琐非、有以法莲以利加拿者、乃苏弗玄孙、托户曾孙、以利户孙、耶罗罕子也、

2有二妻、一名哈拿、一名毘尼拿毘尼拿有子、哈拿无子、

3以利加拿岁由其邑上示罗、崇拜祭祀万军之耶和华、以利二子、何弗尼非尼哈在彼、为耶和华祭司、

4以利加拿献祭之日、颁胙于妻毘尼拿、及其子女、

5因爱哈拿、颁之维倍、然耶和华禁其产育、

6其敌毘尼拿激之使忧、以耶和华禁其产育也、

7岁往耶和华室时、其夫如是待之、毘尼拿仍激之、致其哭而不食、

8其夫以利加拿谓之曰、哈拿、奚为哭而不食、中心愀然哉、我之于尔、非愈于十子乎、

9众在示罗、饮食既毕、哈拿兴、时、祭司以利坐其座、在耶和华殿之橛旁、

10哈拿中怀忧戚、祷于耶和华而痛哭、

11许愿曰、万军之耶和华欤、如尔垂顾婢苦、忆我弗忘、赐婢生男、则必奉之耶和华、至于毕生、薙发之刀、不加其首、

12哈拿在耶和华前、祈祷不辍、以利注目观其口、

13哈拿中心默语、唇动而声不闻、以利以为醉、

14曰、尔醉将至何时、其戒尔酒、

15哈拿曰、我主欤、非也、我乃忧心之妇、清酒醇醪不饮、惟于耶和华前倾我衷怀、

16勿以婢为恶女、我言迄今、由于冤抑愤激、

17以利曰、尔可安然而归、愿以色列之上帝允尔所祈、

18妇曰、愿沾尔恩、遂往而食、不复有忧容、

19举家夙兴、拜于耶和华前、乃返拉玛、而归其家、以利加拿与妻哈拿同室、耶和华垂念之、

20哈拿怀妊、届期生子、命名撒母耳、曰、我由耶和华而求之、

21以利加拿与其全家、往献岁祭于耶和华、而偿其愿、

22哈拿不往、谓其夫曰、俟子断乳、我将携之觐耶和华、使恒居其所、

23以利加拿曰、尔视为善者则行之、待子断乳可也、惟愿耶和华践其言、妇遂居家哺子、迨及断乳、

24乳既断、妇携之往、亦牵牡牛三、面一伊法、酒一革囊、至示罗、诣耶和华室、时子尚幼、

25遂宰一牛、携子诣以利

26曰、我主欤、我指尔生命以誓、昔在此立于尔侧、祷于耶和华之妇、即我也、

27我为此子而祷、耶和华允我所求、

28我奉之耶和华、使其归耶和华、至于毕生、遂在彼崇拜耶和华、

  ↑返回顶部

第二章

[编辑]

1哈拿祷曰、我心因耶和华欢悦、我角因耶和华峥嵘、我口向敌而孔张、因尔拯救而喜乐、

2惟耶和华为圣、无如之者、其外无他、无有磐石、似我上帝、

3勿复出言骄矜、勿容口发狂妄、盖耶和华为睿智之上帝、人之所行、为彼所衡、

4勇士折其弓、踬者束以力、

5素饱足者为佣得食、饥饿者不复饥、不育者乃产七子、多子者反致衰弱、

6耶和华杀人生人、使人归墓、使人复起、

7耶和华使人贫、使人富、使人卑微、使人高显、

8举贫贱者于尘埃、拔匮乏者于粪壤、使坐牧伯之间、俾嗣尊荣之位、盖地之柱属耶和华、立宇宙于其上、

9彼之圣民、必护卫其步履、使恶人缄默于幽暗、盖恃力者、无有得胜也、

10与耶和华争者、必被击碎、彼必自天以雷击之、耶和华将行鞫于地极、赐力于其王、高其受膏者之角、

11以利加拿拉玛、归其家、小子在祭司以利前、奉事耶和华、○

12以利二子、匪类也、不识耶和华、

13其为祭司、与民立规、人献祭烹肉时、祭司之仆至、手执三股之叉、

14入于釜甑鼎镬、叉所得者、祭司取之、凡以色列族至示罗者、祭司待之若此、

15未焚脂、祭司之仆至、谓献祭者曰、给肉于祭司以炙、彼不取尔烹者、必取生腥、

16如人曰、必先焚脂、然后任尔所欲取之、彼则曰、非也、今当予我、不然、我强取之、

17二少者之罪、耶和华视为甚重、盖轻视耶和华之祭也、○

18撒母耳尚幼、衣枲圣衣、侍于耶和华前、

19母为之岁作小袍、偕夫往献岁祭时、携而予之、

20以利以利加拿及其妻祝嘏曰、愿耶和华由此妇赐尔后裔、以代从耶和华所求者、夫妇遂归、

21耶和华眷顾哈拿、彼则怀妊、生三子二女、小子撒母耳生长于耶和华前、○

22以利年迈、闻其子待以色列众之事、并闻其与会幕门供役之妇同寝、

23谓之曰、我由民众闻尔恶行、胡为作此、

24我子、勿尔、我所风闻、非善言也、尔使耶和华之民干罪、

25人若相犯、上帝鞫之、若犯耶和华、谁为之祈、惟二子不听父言、盖耶和华决意杀之、

26小子撒母耳渐长、益得耶和华与人之爱、○

27有上帝仆至以利曰、耶和华云、尔祖之家、在埃及法老室、我非向之显见乎、

28以色列支派中、我非简彼为我祭司、使焚香于我坛、衣圣衣于我前乎、以色列族所献之火祭、我非赐尔祖之家乎、

29我所命献于我室之祭品礼物、尔何践踏之、重尔子过于我、取我民以色列所献之嘉者、以肥己乎、

30以色列之上帝耶和华曰、昔我有言、尔与尔祖之家、将恒久行于我前、今我则曰、决不如是、凡尊我者、我必重之、凡藐我者、我必轻之、

31其日将至、必断尔臂、及尔祖家之臂、使尔家中无一耆老、

32以色列富有之际、尔必目击敌在我室、尔家永无耆老、

33尔家之人、我不灭于我坛者、必使尔目坏心忧、尔家所育、皆必壮年夭逝、

34尔之二子、何弗尼非尼哈所遇之事、可以为征、彼必同日而亡、

35我将挺生忠荩之祭司、彼将循我心意而行、我必巩固其家、彼必恒久行于我受膏者前、

36尔家所遗、必来拜之、求一金一饼、曰、请立我任祭司之职、俾得少许之饼以食、

  ↑返回顶部

第三章

[编辑]

1小子撒母耳、在以利前、奉事耶和华、是时耶和华之言罕闻、异象不恒显见、

2以利目眊不明、卧于己所、

3上帝之灯未灭、撒母耳卧于耶和华殿、上帝法匮之所、

4耶和华呼撒母耳、对曰、我在此、

5遂趋诣以利曰、汝呼我、我在此、曰、我未呼尔、复卧可也、遂反而卧、

6耶和华又呼曰、撒母耳撒母耳起、就以利曰、汝呼我、我在此、曰、我子、我未呼尔、复卧可也、

7时、撒母耳未识耶和华、耶和华未尝以言示之、

8耶和华三呼撒母耳、遂起、就以利曰、汝呼我、我在此、以利始知耶和华呼之、

9故谓撒母耳曰、汝反而卧、如再呼尔、则曰、耶和华欤、请言、尔仆谨听、撒母耳遂往、卧于己所、

10耶和华莅止、如前呼曰、撒母耳撒母耳、对曰、请言、尔仆谨听、

11耶和华曰、我于以色列中、将行一事、使凡听之者、两耳必震、

12我指以利家所言者、自始及终、届期必应于彼、

13我曾告之、必鞫其家、盖彼知子行恶、自招咒诅、而不之禁、

14故我对以利家誓曰、祭品礼物、永不能赎其罪、

15撒母耳卧及旦、启耶和华室门、不敢以异象告以利

16以利呼之曰、我子撒母耳、曰、我在此、

17曰、耶和华告尔何事、请毋隐于我、与尔所言之事、若有所隐、愿上帝罚尔维倍、

18撒母耳悉以告之、无所隐、以利曰、是耶和华也、愿其行所视为善者、

19撒母耳渐长、耶和华偕之、使其所言、无有不应、

20以色列众、自别是巴、皆知撒母耳见立、为耶和华之先知、

21耶和华复见于示罗、以言示撒母耳撒母耳宣于以色列众、

  ↑返回顶部

第四章

[编辑]

1以色列族出、与非利士人战、建营于以便以谢之侧、非利士人建营于亚弗

2非利士人列陈、攻以色列族、战时、以色列族败于其前、见杀于陈者、约四千人、

3民归营时、以色列长老曰、耶和华今日何击我于非利士人前、当舁耶和华约匮、自示罗至此、援我于敌手、

4于是民遣人诣示罗、舁居基路伯间、万军之耶和华约匮而至、以利二子、何弗尼非尼哈、与约匮偕、

5耶和华约匮既入营、以色列众大声号呼、地为响应、

6非利士人闻号呼之声、则曰、希伯来营大声号呼、曷故、嗣知耶和华匮入营、

7乃惧曰、上帝至其营矣、又曰、祸哉我也、前此未尝有是、

8祸哉我也、孰克拯我、脱斯大能之神之手、昔在旷野、以诸灾击埃及人者、即斯神也、

9非利士人欤、当壮乃志、为大丈夫、免为奴于希伯来族、如彼为奴于尔、当为大丈夫而战、

10遂战、以色列族败北、各遁归幕、杀戮甚钜、步卒陨者三万、

11上帝之匮见夺、以利二子、何弗尼非尼哈被杀、

12是日有一便雅悯人、自裂其衣、以尘蒙首、由陈奔于示罗

13至时、以利在路旁、坐于座以待、为上帝匮中心战栗、其人入城以告、邑众号呼、

14以利闻号呼之声、则曰、如此喧哗、何意、其人趋至、而告以利

15以利年九十有八、目眊不明、

16其人曰、我乃自陈而来、今日自陈而逃、曰、吾子、其事若何、

17曰、以色列族遁于非利士人前、杀戮甚钜、尔之二子、何弗尼非尼哈皆死、上帝之匮见夺、

18以利年老体重、闻言及上帝匮、则自座仰跌、陨于门侧、折颈而死、以利以色列士师、历四十年、

19其媳非尼哈妻临产、闻上帝匮见夺、舅与夫并死、劬劳即至、卷曲以产、

20临死之际、旁侍之妇曰、勿惧、尔生男矣、妇不答、不以为意、

21遂名子以迦博、曰、以色列之荣已去、乃因上帝之匮见夺、舅与夫已死也、

22又曰、上帝之匮见夺、以色列之荣去矣、

  ↑返回顶部

第五章

[编辑]

1非利士人夺上帝之匮、自以便以谢舁至亚实突

2置于大衮庙、在大衮侧、

3翌晨、亚实突人夙兴、见大衮仆、伏于地、在耶和华匮前、遂取而置之于其所、

4次日夙兴、见大衮仆、伏于地、在耶和华匮前、其首与手、并断于阈、惟遗残体而已、

5故在亚实突大衮祭司、及入大衮庙者、不履其阈、至于今日、○

6耶和华之手、加重祸于亚实突人、击之以痔、而翦灭之、至于四境、

7亚实突人见此、则曰、以色列上帝之匮、不可留此、盖其手加烈祸于我、及我神大衮

8遂遣人集非利士牧伯曰、以色列上帝之匮、何以处之、佥曰、当运至迦特、乃运于彼、

9运至之后、耶和华之手击其邑、使大扰乱、其人无论尊卑、悉被击、咸生痔、

10乃运上帝匮至以革伦、既至、以革伦人呼曰、彼舁以色列上帝之匮至此、欲杀我、及我民、

11上帝之手、加以重祸、举邑扰乱、多有死者、遂遣人集非利士牧伯曰、其遣以色列上帝之匮、归于故土、免杀我、及我民、

12未死之人俱生痔、举邑哀号、声闻于天、

  ↑返回顶部

第六章

[编辑]

1耶和华匮在非利士人之地、凡历七月、

2非利士人招其祭司卜师曰、耶和华匮、何以处之、当用何物遣归故土、请以示我、

3曰、如欲遣以色列上帝之匮、勿使徒去、必献补过之祭、乃可得医、且知其手不离于尔之故、

4曰、补过之祭、当献何物、曰、金制之痔五、金制之鼠五、循非利士牧伯之数、盖尔曹及牧伯、俱罹一灾、

5当作痔形、及害尔田之鼠形、且尊荣以色列之上帝、庶彼轻加其手于尔、及尔神、与尔地、

6何刚愎乃心、如埃及人与法老之刚愎乎、上帝行奇事于其间、彼岂非释其民、使之往乎、

7今当备新车一、未尝负轭、方字之牝牛二、系牛于车、牵犊离之而归、

8以耶和华匮、载之于车、以汝所献金器、为补过之祭者、藏于椟中、置之匮旁、遣之而去、

9观其匮若由其境之道而行、至伯示麦、则知加重祸于我者、乃耶和华、不然、则知击我者非其手、乃我偶遇之、

10其人如言而行、取方字之牝牛二、系之于车、禁其犊于家、

11以耶和华匮、及藏金鼠金痔之形之椟、咸载于车、

12牛径往伯示麦道、行于通衢、且行且鸣、不偏于左、不偏于右、非利士牧伯随之、至伯示麦界、

13伯示麦人在谷刈麦、举目见匮、则悦、

14车至伯示麦约书亚田而止、田有巨石、遂劈车为柴、献其牛于耶和华为燔祭、

15利未人取耶和华匮、与藏金器之椟而下、置于巨石、是日伯示麦人、献燔祭及他祭于耶和华、

16非利士五牧伯见此、即日反以革伦

17非利士人所献金痔于耶和华、为补过之祭者、其数如左、亚实突一、迦萨一、亚实基伦一、迦特一、以革伦一、

18亦献金鼠、循非利士五牧伯所属之邑、与其乡里、爰及巨石、即置耶和华匮之石、此石在伯示麦约书亚田间、至今犹存、

19伯示麦人窥耶和华匮、耶和华击之、死者七十、其人计有五万、民因耶和华大行杀戮而悲、

20伯示麦人曰、此维圣之上帝耶和华、孰能立于其前、彼离我、当何往、

21遂遣人告基列耶琳居民曰、非利士人返耶和华匮、尔曹其下舁至尔所、

  ↑返回顶部

第七章

[编辑]

1基列耶琳人至舁耶和华匮、诣山中亚比拿达室、区别其子以利亚撒守之、○

2匮在基列耶琳、历日已久、凡二十年、以色列家思慕耶和华、

3撒母耳以色列家曰、如尔一心归耶和华、则必除异族之神、及亚斯他录于尔中、专心归耶和华、而独事之、则彼援尔于非利士人手、

4以色列人遂去诸巴力、及亚斯他录、独事耶和华、○

5撒母耳曰、当集以色列众于米斯巴、我将为尔祈祷耶和华、

6遂集于米斯巴、汲水倾于耶和华前、是日禁食、曰、我获罪于耶和华、撒母耳米斯巴、为以色列族听讼、

7非利士人闻以色列众集于米斯巴、其牧伯遂上、欲攻之、以色列族闻之、则惧、

8撒母耳曰、为我吁我上帝耶和华勿辍、俾援我于非利士人手、

9撒母耳取哺乳之羔一、献于耶和华、为全牲燔祭、为以色列族吁耶和华、耶和华允焉、

10撒母耳献燔祭时、非利士人进与以色列人战、是日耶和华发大雷、溃乱非利士人、遂败于以色列人前、

11以色列人出米斯巴追击之、至伯甲之下、

12撒母耳取一石、立于米斯巴间、名之曰以便以谢、曰、延及此时、耶和华助我侪、

13于是非利士人屈服、不再侵以色列境、撒母耳存日、耶和华之手、制非利士人、

14非利士人所取以色列之邑、自以革伦迦特、悉反之、邑之四境、以色列人亦援之于非利士人手、是时以色列人与亚摩利人和好、

15撒母耳毕生为以色列士师、

16岁巡伯特利吉甲米斯巴、在此听其讼、

17后归拉玛、其家在焉、为以色列族听讼、为耶和华筑坛、

  ↑返回顶部

第八章

[编辑]

1撒母耳年迈、立其子为以色列士师、

2长名约珥、次名亚比亚、俱在别是巴为士师、

3其子不行父道、偏私牟利、受贿反正、○

4以色列长老咸集、诣拉玛撒母耳

5曰、尔年已迈、尔子不行尔道、今当为我立王、听我之讼、与列国同、

6彼言立王听讼、撒母耳不悦其事、祷于耶和华、

7耶和华谕之曰、凡民所言、尔可从之、彼非弃尔、乃弃我也、不欲我为其王、

8自我导之出埃及、迄于今日、彼之所行、离我而事他神、今待尔亦若是、

9可从其言、惟当加以警戒、示以治之之王、其制度若何、

10撒母耳以耶和华之言、悉告于求立王之民、

11曰、治尔之王、其制度若此、必取尔子、使御车、为骑兵、趋于车前、

12或立为千夫长、五十夫长、或使耕其田、获其穑、作其战具、造其车器、

13亦取尔女、使为制香品者、为厨婢、为膳女、

14又取尔至嘉之田亩、葡萄园、橄榄园、以赐其臣仆、

15尔种所生、及葡萄园所产、十取其一、以供其宦竖、与其臣仆、

16且取尔仆婢、及少年之壮者、与尔之驴、以供其役、

17尔之羊群、十取其一、尔必为之仆隶、

18是时尔必因所简之王而呼吁、惟耶和华不俞允焉、

19民不听撒母耳言、曰、不然、我欲得王治我、

20使我同于列国、听我之讼、导我而出、为我而战、

21撒母耳闻民言、述于耶和华、

22耶和华谕之曰、可从其言、为之立王、撒母耳遂告以色列人曰、其各归邑、

  ↑返回顶部

第九章

[编辑]

1便雅悯人、有名基士者、乃亚斐亚玄孙、比歌拉曾孙、洗罗孙、亚别子也、甚为豪富、

2有子壮健俊秀、名曰扫罗、在以色列人中、俊秀为最、躯干修伟、自肩而上、高于凡民、

3其父基士失驴、谓子扫罗曰、汝携一仆、往寻厥驴、

4乃经以法莲山地、与沙利沙地、不得、又经沙琳地、亦不在彼、又经便雅悯地、亦未之见、

5苏弗地、扫罗谓所偕之仆曰、不如旋归、恐父不驴之顾、而我是虑、

6曰、此邑有上帝仆、为众所尊、所言必应、莫若就之、庶几示我以当行之路、

7扫罗谓仆曰、如往、将以何物馈之、器中之粮已罄、无礼物以馈上帝仆、尚有何物乎、

8仆曰、我手有金一舍客勒四分之一、以馈上帝仆、求其示我以当行之路、

9以色列中、有人谘诹上帝、则曰、其来诣先见、盖今称先知、昔称先见也、

10扫罗曰、尔言善也、我侪往哉、遂诣上帝仆所在之邑、

11登入邑之阪、遇数少女出汲、问曰、先见在此乎、

12曰、然、即在尔前、当速往、彼今日至邑、因民在崇邱献祭、

13今彼未陟崇邱赴䜩、尔入邑、必遇之、盖彼未临、则民不食、以其先祝嘏祭品、而后被请者食焉、尔其上、是时必遇之、

14二人遂上、入邑时、见撒母耳迎之而来、将陟崇邱、○

15扫罗未至前一日、耶和华示撒母耳曰、

16明日斯时、我遣便雅悯地之人就尔、尔必膏之、立为我民以色列之长、拯我民于非利士人手、盖我民之呼吁达于我前、我垂顾之、

17撒母耳扫罗、耶和华谕之曰、我所言者、即斯人也、彼必统辖我民、

18扫罗撒母耳于邑门、曰、请以先见之室告我、

19撒母耳曰、我即先见、尔其先我陟崇邱、今日与我共食、诘朝则任尔去、且以尔心所怀告尔、

20三日前所失之驴、尔毋庸虑、已获之矣、以色列所仰慕者谁乎、非尔及尔父全家乎、

21扫罗曰、我非便雅悯人、属以色列支派之至小者乎、便雅悯支派诸家之中、我家非至微者乎、曷与我言若是、

22撒母耳扫罗与其仆入客堂、于被请者中、使坐首位、客约三十、

23撒母耳谓庖人曰、我所付尔、命尔别置之一脔、今其进之、

24庖人取腿、与其上所有、置扫罗前、撒母耳曰、此所存者、置于尔前食之、昔我宴宾、特为尔存之、以待斯时、是日扫罗撒母耳共食、

25既下崇邱入邑、相叙于屋上、

26翌日夙兴、黎明时、撒母耳扫罗于屋上曰、起、我遣尔往、扫罗遂起、与撒母耳偕出、

27至于邑隅、撒母耳扫罗、命仆先行、仆既行、则又曰、尔暂立、我将使尔闻上帝之言焉、

  ↑返回顶部

第十章

[编辑]

1撒母耳取膏之甁、倾于扫罗首、与之接吻、曰、此非耶和华膏尔为其业之长乎、

2尔今日离我、至便雅悯界之泄撒、近拉结墓、必遇二人、将告尔曰、所寻之驴已得、尔父不顾驴、而虑尔、曰、我为我子将若何、

3由此而往、至他泊之橡、必遇三人上伯特利、而觐上帝、一携三羔、一携三饼、一携革囊盛酒、

4彼将问尔安、给尔二饼、尔可受焉、

5后诣上帝之山、在彼有非利士人之汛、尔既抵邑、必遇先知一班、自崇邱而下、俱感灵而言、有琴鼗箫瑟在其前、

6耶和华之神必大临尔、尔则化为新人、同彼感灵而言、

7尔见此征、则相机而行、盖上帝偕尔、

8必先我下吉甲、我亦下就尔、献燔祭及酬恩祭、尔必待及七日、我至、以所当行示尔、

9扫罗转离撒母耳、上帝锡以新心、是日诸征咸应、

10扫罗与仆至基比亚、有先知一班迎之、上帝之灵大临扫罗、遂在先知中、感神而言、

11素识扫罗者、见其同先知感灵而言、则相语曰、基士之子何所遇耶、扫罗亦在先知中乎、

12斯处一人曰、孰为若辈之父、故成谚曰、扫罗亦在先知中乎、

13扫罗感灵而言已毕、则至崇邱、

14其叔问扫罗及仆曰、尔曹何往、曰、寻驴不遇、遂诣撒母耳

15叔曰、撒母耳语尔之言、请以告我、

16扫罗曰、彼明告我、驴已得矣、惟撒母耳所言国事、不以告之、○

17撒母耳集民于米斯巴、诣耶和华、

18以色列人曰、以色列之上帝耶和华云、昔我导尔出埃及、援尔于埃及人手、及虐尔之诸国、

19尔之上帝、救尔出诸灾祸艰苦者、尔今日弃之、谓曰、立王治我、今当循尔支派亿兆、进于耶和华前、

20撒母耳使以色列诸支派进前、而得便雅悯支派、

21使便雅悯支派、循其室家进前、而得玛特利家、后得基士扫罗、索之不获、

22问于耶和华曰、其人至此乎、耶和华曰、彼匿于什物之间、

23乃趋而携之出、立于民中、躯干修伟、自肩而上、高于凡民、

24撒母耳谓民众曰、耶和华所简者、尔其观之、众民之中、无其匹也、民众呼曰、愿王万岁、○

25撒母耳以国之制度示民、录之于书、置于耶和华前、遣民各归其家、

26扫罗亦往基比亚、归其第、为上帝所感者、成群从之、

27有匪徒曰、斯人焉能拯我、遂藐视之、不馈礼物、扫罗置若罔闻、

  ↑返回顶部

第十一章

[编辑]

1亚扪拿辖上、建营以攻基列雅比雅比人谓拿辖曰、与我立约、我则事尔、

2拿辖曰、与尔立约、必有所凭、即抉尔众右目、以辱以色列众、

3雅比长老曰、予我七日之限、俾我遣使至以色列四境、如无援者、我则出降、

4使者至扫罗所居之基比亚、以此告民、民咸举声号哭、

5扫罗自田驱牛而归、问曰、民遭何事而哭、众以雅比人之言告之、

6扫罗闻之、大感于上帝之神、怒甚、

7取牛一双脔之、遣使遍送于以色列四境、曰、不出而从扫罗撒母耳者、待其牛亦若是、耶和华使民恐惧、乃咸出、如一人焉、

8扫罗比色核其数、以色列人三十万、犹大人三万、

9遂语使者曰、告基列雅比人云、明日亭午、尔必得援、使者反告、雅比人悦、

10拿辖曰、明日我将出降、可从所欲以待我、

11翌日、扫罗分民为三队、晨更时、入亚扪营击之、迨及亭午、存者四散、无二人在一处者、

12民谓撒母耳曰、言扫罗焉能治我者谁乎、当携之至、我致之死、

13扫罗曰、今日耶和华于以色列中施行拯救、一人亦不可杀、○

14撒母耳谓民曰、我侪其往吉甲、在彼复建其国、

15众民遂往吉甲、于耶和华前、立扫罗为王、献酬恩祭于耶和华、扫罗以色列众、欣喜不胜、

  ↑返回顶部

第十二章

[编辑]

1撒母耳以色列众曰、尔所求于我者、我悉允之、立王治尔、

2今有王出入于尔前、我已年迈皓首、我子与尔相处、我自幼出入于尔前、至于今日、

3我在此、尔于耶和华及其受膏者前、可为我证、我曾强取何人之牛、劫夺何人之驴、欺侮何人、苛虐何人、受赇于何人之手、以蔽我目、若有、我必偿之、

4佥曰、尔未尝欺我虐我、亦未尝受何物于人手、

5曰、今日耶和华为证、其受膏者亦为证、汝于我手、索之无获、佥曰、彼为证、

6撒母耳语民曰、昔立摩西亚伦导尔列祖出埃及者、即耶和华也、

7尔当屹立、我于耶和华前、将以耶和华为尔及尔列祖、所行之义事、与尔辨之、

8雅各既至埃及、尔祖吁耶和华、耶和华遣摩西亚伦导之出、使居斯土、

9惟彼忘其上帝耶和华、耶和华付之于夏琐军长西西拉、及非利士人、与摩押王之手、遂与之战、

10尔祖吁耶和华曰、我干罪戾、因离弃耶和华、事诸巴力、与亚斯他录、今求拯我于敌手、我必事尔、

11耶和华遣耶路巴力比但耶弗他、及撒母耳、援尔于四周敌人之手、尔则安居、

12尔见亚扪拿辖来攻尔、则谓我曰、必有一王治我、是时尔上帝耶和华为尔之王、

13今观尔曹所求所简之王、耶和华立王治尔、

14如尔寅畏耶和华、而服事之、听从其言、不违其命、且与治尔之王、顺从尔上帝耶和华、则善矣、

15如弗听从耶和华之言、背逆其命、则耶和华之手必敌尔、如昔敌尔祖然、

16今当屹立、观耶和华于尔目前、所行之大事、

17今非刈麦之时乎、我吁耶和华、彼将发雷降雨、令尔明知尔求立王、乃为大恶于耶和华前、

18撒母耳遂吁耶和华、是日耶和华发雷降雨、众民甚畏耶和华、与撒母耳

19撒母耳曰、尔为仆祈尔上帝耶和华、免我死亡、我之求王、乃加罪于罪也、

20撒母耳曰、毋畏、汝诚行此诸恶、然勿转离不从耶和华、惟尽心服事之、

21其勿偏离、从事虚伪、不能益尔、不能救尔之物、以其虚伪故也、

22耶和华既喜立尔为己民、必因其大名、不汝离弃、

23若我、决不止息为尔祈祷、而获罪于耶和华、必以善道正途训尔、

24惟当寅畏耶和华、专诚尽心服事之、念其为尔所行之大事、

25如尔仍行恶、则尔与尔之王、俱必灭亡、

  ↑返回顶部

第十三章

[编辑]

1扫罗即位、时年四十

2以色列王、越至二年、由以色列中、简三千人、二千从扫罗、在密抹伯特利山、一千从约拿单、在便雅悯基比亚、馀民遣归其家、

3约拿单非利士人汛于迦巴非利士人闻之、扫罗吹角遍于国中、曰、希伯来人听之、

4以色列众闻扫罗非利士人汛、以色列人为非利士人所恶、民从扫罗、集于吉甲

5非利士人集、欲与以色列族战、率车三万、骑兵六千、民众如海沙之多、至伯亚文东之密抹建营、

6以色列民见事危急、窘迫特甚、则匿于山洞、丛林岩穴、营窟坎阱、

7亦有希伯来人济约但、至迦得基列地、扫罗仍在吉甲、民战栗而从之、

8扫罗撒母耳所定之期、待之七日、而撒母耳未至吉甲、民渐离散、

9扫罗曰、携燔祭及酬恩祭至此、遂献燔祭、

10献燔祭毕、撒母耳至、扫罗出迓问安、

11撒母耳曰、汝所行何事、扫罗曰、定期既届、尔未式临、我见斯民离散、而非利士人集于密抹

12则曰、非利士人必至吉甲攻我、而我未求耶和华恩施、故我强献燔祭、

13撒母耳曰、尔所为者愚也、不遵尔上帝耶和华所命、如其遵之、则耶和华必在以色列中、坚尔国祚、历久弗替、

14今尔不守厥命、尔之国祚不永、耶和华已寻获一人、遂乎其心、立为其民之长、

15撒母耳遂起、自吉甲便雅悯基比亚扫罗核其从者、计六百人、

16扫罗及其子约拿单、与其从者、俱居于便雅悯迦巴非利士人建营于密抹

17有掠者自非利士营出、分为三队、一由俄弗拉道、至书亚地、

18一由伯和仑道、一由洗波音谷相对之境、往于旷野、○

19时、以色列全地无有铁工、盖非利士人曰、恐希伯来人制作剑戟也、

20以色列人欲利其耒耜斧䦆、则诣非利士人所、

21惟有锉、以削其䦆耜锸斧、并利其錣、

22故临战时、从扫罗约拿单之民、手无剑戟、惟扫罗约拿单有之、

23非利士戍卒、出至密抹隘口、

  ↑返回顶部

第十四章

[编辑]

1一日扫罗约拿单、谓执兵之少者曰、我侪过彼、至非利士汛、惟不告其父、

2时、扫罗基比亚之隅、米矶仑石榴树下、从者约六百人、

3又有衣圣衣之亚希亚、乃居示罗为耶和华祭司之以利曾孙、非尼哈孙、亚希突子、亚希突以迦博之兄、民不知约拿单已往、

4约拿单非利士汛、道经隘口、巉岩对峙、一名播薛、一名西尼

5一在北、与密抹相对、一在南、与迦巴相对、

6约拿单谓执兵之少者曰、我侪往未受割者之汛、庶耶和华祐我、盖耶和华施行拯救、不在人之众寡也、

7执兵者曰、随尔心欲行之、往哉、我与尔有同志焉、

8约拿单曰、我侪过彼、使彼见之、

9如彼曰、俟我至尔、我则伫立、不往就之、

10如彼曰、尔其上而就我、此为我征、我则前往、盖耶和华付之于我手、

11二人使非利士戍卒见之、非利士人曰、希伯来人出所匿之穴矣、

12戍卒谓约拿单及执兵者曰、汝其至此、我有一事示尔、约拿单告执兵者曰、随我而上、耶和华付之于以色列人手矣、

13约拿单攀援而登、执兵者随之、敌仆于约拿单前、执兵者从而戮之、

14二人在半亩之地、始杀之人、约二十、

15于是在营在田、庶民戍卒掠者、无不战栗、地亦震动、致其战栗特甚、

16便雅悯基比亚扫罗之戍卒、见敌军渐销乱窜、

17扫罗谓从者曰、核民、视离我者为谁、既核之、则知约拿单与其执兵者不在、

18斯时上帝之匮在以色列族中、扫罗亚希亚曰、舁上帝之匮至、

19扫罗与祭司相语时、非利士营中喧哗益甚、扫罗告祭司曰、姑止尔手、

20乃集从者往战、见非利士人以刃自相攻击、致大溃乱、

21昔自四方而来、入非利士营之希伯来人、斯时转从扫罗约拿单所率之以色列人、

22匿于以法莲山地之以色列人、闻非利士人遁、亦临陈亟袭其后、

23是日耶和华拯救以色列族、战事至伯亚文、○

24当日以色列人困惫、盖扫罗以誓戒民曰、未至日夕、报我仇于我敌之先、凡食物者、必见诅、于是民不食、

25民入林、有蜜在地、

26民于林见蜜滴沥、无以手取食者、畏誓言也、

27扫罗以誓戒民、约拿单未之闻、故以所执之杖端濡蜜、反手入口、其目即明、

28民中一人曰、尔父以誓戒民云、今日凡食物者、必见诅、民俱疲惫、

29约拿单曰、我父累及斯土、尔试观之、我尝蜜少许、而目即明、

30今日民若任意而食由敌所获、则杀非利士人、岂非尤多乎、

31是日民击非利士人、自密抹亚雅仑、疲惫殊甚、

32乃急取所得牛羊与犊、宰之于地、倂血而食之、

33或告扫罗曰、民食有血之肉、获罪于耶和华、扫罗曰、尔曹行诈、当转巨石至此、

34又曰、散行民中告曰、各牵其牛其羊至此、宰而食之、勿食有血之肉、获罪于耶和华、是夜民各牵牛、宰之于彼、

35扫罗为耶和华筑坛、是乃扫罗为耶和华始筑之坛、○

36扫罗曰、我侪夤夜追袭非利士人、掠其所有、以至黎明、不留其一人、佥曰、尔视为善者行之、祭司曰、当诣上帝、

37扫罗谘诹上帝曰、我追袭非利士人可否、尔付之于以色列人手乎、是日上帝不之应、

38扫罗曰、尔民长俱前来、察知今日之罪何在、

39我指救以色列、维生之耶和华而誓、虽我子约拿单、亦必死亡、民中无人应之、

40乃谓以色列众曰、尔曹在彼、我与我子约拿单在此、民曰、尔视为善者行之、

41扫罗以色列之上帝耶和华曰、愿尔指示其实、乃掣签、得扫罗约拿单、民得免焉、

42扫罗曰、于我及我子约拿单间掣签、乃得约拿单

43扫罗约拿单曰、尔以所为告我、约拿单曰、我诚以所执之杖端、尝蜜少许、我必死也、

44扫罗曰、约拿单、尔必死、不然、愿上帝罚我维倍、

45民谓扫罗曰、约拿单大行拯救于以色列中、岂可死乎、断乎不可、我侪指维生之耶和华以誓、其首之一发、不陨于地、盖彼今日与上帝偕行、于是民援约拿单、免于死亡、

46扫罗非利士人、不追袭之、非利士人归故土、○

47扫罗以色列国、攻四周之敌、即摩押亚扪以东诸族、琐巴列王、及非利士人、无论所往、俱击败之、

48奋勇击亚玛力人、拯以色列族于虏者之手、○

49扫罗之子、约拿单亦施韦麦基舒亚、又有二女、长名米拉、季名米甲

50其妻名亚希暖、乃亚希玛斯之女、其军长名押尼珥、乃扫罗尼珥之子、

51基士扫罗之父、押尼珥尼珥、乃亚别之子、

52扫罗存日、与非利士人力战、见壮士及勇士、则招募之、

  ↑返回顶部

第十五章

[编辑]

1撒母耳扫罗曰、昔耶和华遣我膏尔、立为其民以色列之王、今尔当听耶和华言、

2万军之耶和华云、以色列族出埃及时、亚玛力人若何待之、途间御之、我记忆焉、

3今往击之、灭其所有、毋加矜恤、男女、童穉、乳子、牛羊驼驴、悉杀戮之、○

4扫罗集民于提拉因、核其军数、步卒二十万、犹大人一万、

5扫罗亚玛力邑、伏于谷中、

6基尼人曰、离亚玛力人而去、免尔为我同灭、盖以色列人出埃及时、尔善待之、基尼人遂离之而去、

7扫罗亚玛力人、自哈腓拉、至埃及相对之书珥

8生擒亚玛力亚甲、以刃尽灭其民、

9扫罗与民惜亚甲、曁牛羊犊羔之嘉者、及诸美物、不尽灭之、惟陋劣者、则悉歼焉、○

10耶和华谕撒母耳曰、

11我立扫罗为王、今则悔之、以其背我、而不我从、亦不遵行我命、撒母耳怒、终夜吁耶和华、

12夙兴、欲迓扫罗、或告之曰、扫罗迦密立碑、转往吉甲

13撒母耳扫罗扫罗曰、愿耶和华锡嘏于尔、耶和华所命、我已行之、

14撒母耳曰、然则我闻羊鸣牛鸣、是何意耶、

15扫罗曰、乃众自亚玛力携至、盖民惜其牛羊之嘉者、欲以祭尔上帝耶和华、其馀我侪尽灭之、

16撒母耳曰、姑少待、我以耶和华前夕谕我者告尔、曰、请言之、

17撒母耳曰、昔尔自视虽微、非立为以色列支派之长乎、耶和华膏尔为以色列王、

18遣尔就途曰、尔往尽灭罪人亚玛力族、战而歼之、

19尔何不听耶和华言、急于劫夺、行耶和华所恶、

20扫罗曰、我实听耶和华言、往所遣我之途、虏亚玛力亚甲、尽灭亚玛力人、

21惟所获当灭之牛羊、民取其嘉者、欲在吉甲、以祭尔上帝耶和华、

22撒母耳曰、耶和华岂喜燔祭及他祭、如喜听其言乎、夫顺服愈于祭祀、听从愈于羊脂、

23违逆与卜筮同罪、顽梗与拜偶像事家神同科、尔弃耶和华命、耶和华亦弃尔、不使为王、

24扫罗曰、我干罪矣、我畏斯民、听从其言、故违耶和华命、及尔之言、

25今则请赦我罪、偕我旋归、俾我崇拜耶和华、

26撒母耳曰、我不偕尔旋归、盖尔弃耶和华命、耶和华亦弃尔、不使为以色列王、

27撒母耳转而欲行、扫罗执其衣裾、裾裂、

28撒母耳曰、是日耶和华裂以色列国、使之离尔、以赐尔邻、贤于尔者、

29以色列所恃者、必不诳言、亦不回意、盖非世人、决不回意也、

30扫罗曰、我干罪矣、虽然、求尔于我民之长老、及以色列众前尊我、偕我旋归、俾我崇拜尔上帝耶和华、

31于是撒母耳转随其后、扫罗则崇拜耶和华、○

32撒母耳曰、携亚玛力亚甲至我、亚甲懽然而来、曰、死亡之苦、庶乎免矣、

33撒母耳曰、尔之刃使妇无子、则尔之母、于妇中亦必无子、遂在吉甲、于耶和华前、斫亚甲而碎之、

34撒母耳拉玛扫罗基比亚、归其家、

35撒母耳至于没日、不复往见扫罗、为之怀忧、耶和华立扫罗以色列王、亦悔之、

  ↑返回顶部

第十六章

[编辑]

1耶和华谓撒母耳曰、我既弃扫罗、不使为以色列王、尔为之怀忧、伊于胡底、可盛膏于角而往、我将遣尔诣伯利恒耶西、其众子中、我简其一为王、

2撒母耳曰、我何可往、扫罗闻之必杀我、耶和华曰、尔可牵犊、言我来欲祭耶和华、

3耶西与祭、尔所当为、我将示尔、我所言者、为我膏之、

4撒母耳遵耶和华言而行、至伯利恒、邑之长老战栗迎之、曰、尔为平康而来乎、

5曰、为平康也、我来祭耶和华、尔当洁己而至、同我与祭、撒母耳遂洁耶西及其子、召之与祭、

6既至、撒母耳以利押、意谓耶和华之受膏者、果在其前也、

7耶和华谓之曰、毋观其容、及躯干之修伟、此人乃我所摈、盖耶和华所见、迥异于人、人观外貌、耶和华则视内心、

8耶西亚比拿达、使过撒母耳前、撒母耳曰、耶和华亦不简之、

9耶西又使沙玛过焉、撒母耳曰、耶和华亦不简之、

10耶西使七子咸过其前、撒母耳曰、皆非耶和华所简也、

11又曰、尔子咸在此乎、曰、尚有季者牧羊、撒母耳曰、召之使来、彼未至、我侪不席坐、

12遂遣人携之入、其人赤色、目秀貌美、耶和华曰、斯人是也、起而膏之、

13撒母耳取角中之膏、于其诸兄中膏之、自是以后、耶和华之灵大临大卫撒母耳启行、归于拉玛、○

14耶和华之神离扫罗、有恶神扰之、耶和华使然也、

15其臣仆谓之曰、上帝使恶神扰尔、

16我主当命侍臣、求善鼓琴者、迨恶神临尔时、使之鼓琴、则尔愈焉、

17扫罗命侍臣曰、为我求善鼓琴者、携之至我、

18有一少者对曰、我尝见伯利恒耶西之子善鼓琴、大勇善战、慎言语、美姿容、耶和华亦偕之、

19扫罗遣使诣耶西曰、尔子大卫、与羊同在、遣至我所、

20耶西以驴负饼、以酒一革囊、与山羊羔一、付其子大卫、奉于扫罗

21大卫既至、侍立于扫罗前、扫罗爱之甚、遂为其执兵者、

22扫罗遣人诣耶西曰、大卫已沾我恩、容侍我侧、

23值上帝使恶神临扫罗时、大卫取琴鼓之、扫罗则快然而愈、恶神离之、

  ↑返回顶部

第十七章

[编辑]

1非利士人集其军旅以战、至犹大梭哥、建营于以弗大悯、在梭哥亚西加间、

2扫罗亦与以色列人会集、建营于以拉谷、陈列行伍、与非利士人战、

3非利士人立于此山、以色列人立于彼山、其间有谷、

4有挑战者迦特歌利亚、自非利士营出、体长六肘及一布指、

5首戴铜胄、身擐铜甲、重五千舍客勒、

6股著铜袚、肩负铜戟、

7其枪之柯、大如织器之梁、其锋之铁重六百舍客勒、持干者行于前、

8彼立而呼以色列军旅曰、尔曹出而列陈、欲何为、我非非利士人乎、尔曹非扫罗之臣仆乎、当简一人、使下而就我、

9如能战而杀我、我侪则为尔役、如我胜而杀彼、尔曹则为我役、而服事我、

10又曰、以色列军旅、今日为我所侮、可遣一人与我战斗、

11扫罗以色列众闻其言、惊惶惧甚、○

12大卫、乃犹大伯利恒以法他耶西子也、扫罗时、耶西寿高年迈、有子八人、

13年长之三子、从扫罗出战、长以利押、次亚比拿达、三沙玛

14大卫乃季子也、其兄三人、俱从扫罗

15大卫屡离扫罗、返伯利恒、牧父之羊、

16非利士人朝夕进前而立、历四十日、○

17耶西谓其子大卫曰、尔取烘谷一伊法、与饼十、速携至营、给尔诸兄、

18又取乳饼十、以馈千夫长、省视尔兄、取质而返、

19时、扫罗大卫三兄、及以色列众、在以拉谷、与非利士人战、

20大卫晨兴、以羊付守者、遵耶西命、取物而行、至列车之所、适军旅列陈而出、鼓噪以战、

21以色列人与非利士人列陈、两军相对、

22大卫以其什物付守者手、趋入行伍、问其兄安、

23相语时、非利士之挑战者、迦特歌利亚、自其行伍出、语如前言、为大卫所闻、

24以色列众见之、大惧而遁、

25相语曰、尔见斯人乎、彼来欲侮以色列族、如有杀之者、王将赐以厚财、以女妻之、并于以色列中、复其父家、

26大卫谓旁立之人曰、有人杀此非利士人、洒以色列人之辱、将如何待之、此未受割之非利士人为谁、而可侮维生上帝之军乎、

27民如前言对曰、杀此人者、必如是待之、

28长兄以利押大卫与众言、怒之曰、尔来曷故、彼野间数羊、付于谁乎、尔之骄矜、中心之恶、我知之矣、尔来特欲观战耳、

29大卫曰、我何所为、惟问一言而已、

30遂转离之而他顾、问以前言、民答之如故、

31或闻大卫所言、述于扫罗前、扫罗乃召之、

32大卫扫罗曰、人勿为之丧胆、仆将前往、与彼非利士人战、

33扫罗曰、尔不能与之战、盖尔年少、彼自幼为战士、

34大卫曰、尔仆为父牧羊、有狮或熊至群中、攫羔而去、

35我出追而击之、援羔于其口、彼起而攻我、我执其鬣、击而杀之、

36尔仆杀狮与熊、此未受割之非利士人、侮维生上帝之军、亦必如斯兽之一焉、

37又曰、耶和华既援我于狮之爪、熊之掌、亦必援我于此非利士人之手、扫罗曰、往哉、耶和华必与尔偕、

38扫罗以其戎衣衣大卫、以铜胄冠其首、以铠甲被其身、

39大卫佩剑衣外、因未娴习、欲试而行、乃谓扫罗曰、我未娴此、不能服之而行、遂卸之、

40手执杖、择谿间光洁之石五、置于所携牧人之囊、亦执发石之绳、往迎非利士人、

41非利士人前迎大卫、持干者为先导、

42非利士人环视、见大卫则藐之、盖其年少、色赤貌美、

43谓之曰、尔执杖迎我、我岂犬乎、遂指其神而诅之、

44又谓大卫曰、尔来、我取尔肉、给于空中之鸟、野间之兽、

45大卫曰、尔来迎我、以剑与枪及戟、我来迎尔、以万军耶和华之名、即尔所侮以色列军旅之上帝、

46今日耶和华必付尔于我手、我必击尔、斩尔首级、以非利士军旅之尸、给于空中之鸟、野间之兽、使天下咸知以色列中有上帝、

47亦使此会咸知耶和华施行拯救、非以剑以枪、盖战事属于耶和华、彼必付尔于我手、

48非利士人进迎大卫大卫亦向行伍疾趋迎之、

49以手探囊取石、以绳发之、击非利士人、深入其颡、遂仆于地、

50如是大卫以绳与石、胜非利士人、击而杀之、手不持剑、

51遂趋而前、立于非利士人身侧、拔其剑出鞘杀之、斩其首级、非利士人见其勇士已死、则遁、

52以色列犹大人并起、鼓噪而追、至于、及以革伦邑门、非利士人被创者、仆于沙拉音道、延至迦特以革伦

53以色列人追非利士人而返、劫掠其营、

54大卫非利士人首级、携至耶路撒冷、以其兵甲置于己幕、○

55初、扫罗大卫出击非利士人、则谓军长押尼珥曰、押尼珥、此少者谁氏子、押尼珥曰、王欤、我指尔生命而誓、我不知也、

56王曰、尔询此孺子为谁之子、

57大卫非利士人而返、手执首级、押尼珥引之见扫罗

58扫罗曰、少者、尔为谁之子、大卫曰、我乃尔仆伯利恒耶西之子也、

  ↑返回顶部

第十八章

[编辑]

1大卫扫罗言毕、约拿单之心、与大卫之心相契、约拿单爱之如命、

2当日扫罗留之、不使复归父家、

3约拿单大卫结约、爱之如命故也、

4遂解衣赐之、又以戎衣、弓剑与绅予之、

5大卫扫罗所遣、处事明敏、扫罗立之为武士长、民众与扫罗臣仆咸视为善、○

6大卫戮彼非利士人、偕众归时、妇女自以色列诸邑出、讴歌舞蹈、击鼓击磐、欣然以迎扫罗王、

7舞蹈唱和曰、扫罗杀其千千、大卫杀其万万、

8扫罗怒甚、不悦斯言、曰、称大卫以万数、称我仅以千数、此外、彼之所得、非国而何、

9自是以后、扫罗大卫、则睚眦之、○

10翌日、上帝使恶神大临扫罗、遂在室中发狂言、大卫鼓琴如平日、扫罗手执戟、

11以戟掷之、曰、我必刺大卫、钉之于墙、大卫逃避者再、

12扫罗以耶和华离己、而偕大卫、则惧之、

13使其离侧、立之为千夫长、率民出入、

14大卫处事明敏、耶和华与之偕、

15扫罗见其处事明敏、惧之益甚、

16以色列犹大人咸爱之、以率其出入故也、○

17扫罗大卫曰、我以长女米拉妻尔、惟当为我奋勇、为耶和华战、盖扫罗意谓、我不可亲手害之、愿非利士人加手害之、

18大卫曰、我何人斯、我之戚族、及我父家、于以色列中为何、致我为王之婿乎、

19届期、扫罗当以其女米拉大卫、乃妻于米何拉亚得利

20扫罗之女米甲大卫、或告扫罗扫罗悦、

21曰、我妻以女、以为机槛、使非利士人加手害之、遂谓大卫曰、今日复为我婿、

22扫罗命其臣仆私语大卫曰、王悦尔、其臣仆亦爱尔、可为王婿、

23臣仆以此言告大卫大卫曰、我素贫贱、为王之婿、尔以为细事乎、

24臣仆以大卫之言反告、

25扫罗曰、当告大卫云、王不受聘礼、第求非利士人之阳皮一百、以报王仇、扫罗之意、欲假手于非利士人杀之、

26臣仆以此言告大卫大卫乐为王婿、

27尚未届期、大卫与从者起、往杀非利士人二百、携其阳皮、悉数进王、致为王婿、扫罗遂以其女米甲妻之、

28扫罗见耶和华偕大卫、知其女米甲亦爱之、

29故惧之愈甚、恒与为敌、○

30非利士之牧伯迭出以战、大卫处事、每较扫罗臣仆明敏、以致其名大见尊重焉、

  ↑返回顶部

第十九章

[编辑]

1扫罗语其子约拿单、及其臣仆、使杀大卫

2约拿单甚悦大卫、告之曰、我父谋杀尔、诘朝请自慎、匿于僻处、

3我出至尔所在之田、立于父侧、与言尔事、若有所见、即以告尔、

4约拿单对父扫罗、褒扬大卫、曰、王勿获罪于尔仆大卫、盖大卫未尝获罪于尔、彼之所为、于尔甚善、

5昔冒死击非利士人、耶和华为以色列众大施拯救、尔见之喜、今何无故杀之、流无辜之血、而干罪戾乎、

6扫罗约拿单言、指维生之耶和华而誓、必不杀之、

7约拿单大卫、以是告之、导见扫罗、侍前如故、○

8厥后又有战斗、大卫出与非利士人战、大行杀戮、其众遂遁、

9耶和华使恶神临于扫罗扫罗执戟、坐于室中、大卫鼓琴、

10扫罗欲以戟刺大卫、钉之于墙、大卫避焉、戟入于墙、是夕大卫遁而获免、

11扫罗遣使守大卫第、待旦杀之、大卫米甲大卫曰、今夕不自救、明日必见杀、

12米甲自牖缒之、逃而获免、

13米甲取家神之像置于床、以羊绒衾蔽其首、覆之以裯、

14扫罗遣使执大卫、妇曰、彼病矣、

15扫罗复遣其使视大卫曰、以床舁之来、俾我杀之、

16使者入、见像于床、羊绒衾蔽其首、

17扫罗米甲曰、何欺我若此、容我敌逃而获免、米甲对曰、彼云任我去、勿使我杀尔、○

18大卫逃而获免、至拉玛撒母耳、以扫罗所待告之、遂与撒母耳拿约居焉、

19或告扫罗曰、大卫拉玛拿约

20扫罗遣使执之、至则见彼先知一班、感神而言、撒母耳立于其中为之长、上帝之神临于使者、彼亦感灵而言、

21或告扫罗、又遣他使、亦感灵而言、三遣使、亦感灵而言、

22乃亲往拉玛、至西沽大井、问撒母耳大卫安在、或曰、在拉玛拿约

23遂往拉玛拿约、上帝之神亦临之、且行且言、至拉玛拿约

24解其衣、在撒母耳前、感灵而言、永朝永夕、裸体而卧、故有言曰、扫罗亦在先知中乎、

  ↑返回顶部

第二十章

[编辑]

1大卫拉玛拿约遁、诣约拿单、言曰、我何所为、有何过恶、干何罪戾于尔父前、致索我命、

2约拿单曰、不然、尔必不死、我父所为、事之巨细、无不示我、岂独隐此于我、无是事也、

3大卫誓曰、尔父明知我蒙尔恩、故曰、勿令约拿单知之、恐其忧戚、然我指维生之耶和华、及尔生命而誓、我离死地、仅一步耳、

4约拿单曰、尔心所欲、我必为尔行之、

5大卫曰、明日月朔、我当侍王宴、容我匿于田、越至三日之夕、

6如尔父见我不在、可言大卫切请于我、许其趋归伯利恒故邑、盖其全家献岁祭于彼、

7如尔父言善、则尔仆得安、如其震怒、可知其决意害我、

8昔尔使仆指耶和华、与尔盟约、故当以仁慈待我、如我有罪、尔自杀我、何携我诣尔父乎、

9约拿单曰、决不为此、我若确知我父决意害尔、岂不以告、

10大卫曰、如尔父以厉言叱尔、谁以告我、

11约拿单曰、尔来、偕往于田、二人遂往、

12约拿单大卫曰、愿以色列之上帝耶和华为证、明日此时、或至三日、我窥我父于尔、若有善意、岂不遣人示尔乎、

13我父若欲害尔、我不示尔、使尔安然而去、则愿耶和华罚约拿单维倍、惟愿耶和华偕尔、如昔偕我父然、

14尔当以耶和华之仁慈待我、不第在我存日、免我死亡、

15厥后耶和华歼大卫诸敌于地时、亦勿绝尔仁慈于我家、历世靡曁、

16约拿单遂与大卫家盟约曰、不守此约者、愿耶和华于大卫之敌讨之、

17约拿单大卫、如爱己命、故使之复誓、

18谓之曰、明日月朔、尔虚其位、人必见之、

19越至三日、尔必速往、至昔相议之时、尔所匿迹之处、俟于以色石旁、

20我将射三矢于其侧、佯欲射的、

21命童取矢、如曰矢在此、可取之来、我指维生之耶和华而誓、尔必平安无害、

22如我谓童曰、矢在彼、则行尔途、乃耶和华使尔去也、

23至于尔我所言之事、耶和华恒在尔我间为证、○

24大卫匿于田、月朔王席坐、

25如常附墙而坐、约拿单侍立、押尼珥坐于扫罗侧、大卫之位虚焉、

26是日扫罗无言、意大卫遇事、或蒙不洁、必不洁也、

27翌日乃月之二日、大卫之位仍虚、扫罗谓其子约拿单曰、耶西之子、昨日今日不赴宴、曷故、

28约拿单对曰、大卫切求于我、许其往伯利恒

29曰、请容我往、家有祭祀于邑、兄命必至、如沾尔恩、请容我往、见我诸兄、故未赴王宴、

30扫罗约拿单曰、顽梗悖逆之妇所生者、我岂不知尔简耶西之子、致辱尔身、及母体乎、

31耶西之子在世、尔与尔国、必不坚立、今当遣人执之诣我、彼必死、

32约拿单谓父曰、何故致之于死、彼何所为、

33扫罗掷戟欲刺之、于是约拿单知父决意杀大卫

34则忿然离席、月之二日不食、因其父辱大卫、而为之忧也、○

35诘朝、约拿单依前与大卫所约之时、出于田、一童偕之、

36谓童子曰、尔其疾趋、寻我所射之矢、童趋之时、约拿单射矢过之、

37童至其矢所射之处、约拿单呼曰、矢非过于尔乎、

38又呼曰、速往勿迟、童拾其矢、返诣厥主、

39童不知其意、惟约拿单大卫知之、

40约拿单以器械与童曰、携之入邑、

41童既去、大卫自石之南而出、伏地三拜、彼此接吻、相向而哭、大卫尤甚、

42约拿单大卫曰、安然而去、我侪二人曾指耶和华名而誓、愿耶和华在尔我间、及尔我后裔中、至于永世、大卫遂起而往、约拿单入于邑、

  ↑返回顶部

第二十一章

[编辑]

1大卫挪伯、见祭司亚希米勒亚希米勒战栗迎之、曰、尔奚独至、无人与偕、

2大卫曰、王以事委我、且曰所遣所命者、勿令人知、我约仆从、俟于某处、

3今尔手中何所有、请以五饼给我、或予所有他物、

4祭司曰、我手中无常饼、圣饼则有之、惟仆从不近妇女、乃可给焉、

5大卫曰、迄今三日、未近妇女、我侪启行、虽为常事、然仆从之器乃洁、况今日乎、

6祭司遂以圣饼给之、盖除陈设饼外、罔有他饼、此饼彻于耶和华前时、即以新饼陈之、

7是日扫罗之仆留于耶和华前、乃以东多益扫罗之牧长也、

8大卫亚希米勒曰、王事孔亟、我未携刃与械、尔有剑戟乎、

9祭司曰、昔尔在以拉谷、杀非利士歌利亚、其剑在此、裹之以布、置圣衣后、其外无他、尔欲取之可也、大卫曰、无似此者、请以给我、○

10大卫因畏扫罗、是日遁至迦特亚吉

11亚吉臣仆谓王曰、此非彼国之王大卫乎、昔众舞蹈唱和曰、扫罗杀其千千、大卫杀其万万、非指此人乎、

12大卫以此言藏于心、甚惧迦特亚吉

13乃于众前变其举动、佯狂、妄涂于门、流涎于须、

14亚吉谓其臣仆曰、尔观此人、乃颠狂者、何为携之诣我、

15我岂乏狂者、而携至我所、颠狂于我前、夫夫也、岂可入我室乎、

  ↑返回顶部

第二十二章

[编辑]

1大卫去彼、遁于亚杜兰穴、其兄弟及父全家闻之、咸来相就、

2凡困迫者、逋负者、不得志者、咸集归之、约四百人、大卫为其长、○

3大卫去彼、往摩押米斯巴、谓摩押王曰、请容我父母出、与尔偕居、俟我知上帝为我何为、

4遂导父母诣摩押王、大卫处寨时、其父母与摩押王同居、

5先知迦得大卫曰、毋居于寨、宜往犹大地、遂去彼、入哈列林、

6大卫与从者为人所见、扫罗闻之、是时扫罗基比亚崇邱、坐于垂丝柳下、手执其戟、仆从环侍、

7扫罗谓之曰、便雅悯人、尔其听之、耶西之子、岂以田亩葡萄园赐尔、立为千夫长、百夫长、

8使尔同谋攻我、我子与耶西子结盟、无人以告、罔为我忧、我子激我臣仆、伏以害我、有如今日、亦无人以告、

9时、以东多益立于臣仆中、对曰、我睹耶西子至挪伯、见亚希突亚希米勒

10亚希米勒为之谘诹耶和华、且给以食、以非利士歌利亚之剑予之、

11王遂遣人召祭司亚希突亚希米勒、与其父家、在挪伯为祭司者、咸至王所、

12扫罗曰、亚希突子宜听我言、曰、我主、我在此、

13扫罗曰、尔与耶西之子、同谋攻我、给之以饼、予之以剑、为之谘诹上帝、致彼伏以害我、有如今日、何也、

14亚希米勒对曰、大卫乃王之婿、进为谋臣、尊于王室、诸臣仆中、忠孰如之、

15我为之谘诹上帝、岂自今日始耶、决不为此、王勿罪仆、与我父家、此事钜细、仆俱不知、

16王曰、亚希米勒、尔与尔父全家必死、

17王谓左右侍卫曰、往杀耶和华之祭司、因彼助大卫、知其遁逃、而不以告、惟王臣仆不欲伸手、击耶和华之祭司、

18王谓多益曰、尔往击之、以东多益遂击祭司、当日杀衣枲圣衣者、八十五人、

19祭司之邑挪伯、男女、童穉、乳子、牛羊及驴、皆刃击之、

20亚希突孙、亚希米勒亚比亚他得免、逃往大卫

21扫罗杀耶和华祭司之事告之、

22大卫曰、当日以东多益在彼、我知其必告扫罗、尔父全家死亡、我使之也、

23与我偕居、勿惧、索我命者、即索尔命、偕我则得保全、

  ↑返回顶部

第二十三章

[编辑]

1或告大卫曰、非利士人攻基伊拉、劫其禾场、

2大卫谘诹耶和华曰、我往击非利士人可否、耶和华曰、其往击之、以援基伊拉

3大卫之从者曰、今在犹大尚惧、况往基伊拉、攻非利士之军旅乎、

4大卫复谘诹耶和华、耶和华曰、起往基伊拉、我将以非利士人付于尔手、

5大卫及从者往基伊拉、与非利士人战、大行杀戮、虏其牲畜、而救基伊拉居民、○

6初、亚希米勒亚比亚他逃至基伊拉、见大卫时、手携圣衣、

7或以大卫基伊拉扫罗扫罗曰、上帝付之于我手矣、盖入有门有楗之邑、受困于其中也、

8扫罗乃招民众出战、欲下基伊拉、围困大卫、及其从者、

9大卫扫罗蓄谋害己、遂谓祭司亚比亚他曰、携圣衣至、

10大卫祷曰、以色列之上帝耶和华欤、尔仆确闻扫罗欲至基伊拉、以我之故、翦灭斯邑、

11基伊拉人付我于其手乎、扫罗果来、如仆所闻乎、以色列之上帝耶和华欤、请告尔仆、耶和华曰、扫罗将至矣、

12大卫曰、基伊拉人以我及从者、付于扫罗手乎、耶和华曰、彼必付焉、

13大卫与其从者、约六百人、遂去基伊拉、择地而往、或告扫罗曰、大卫脱离基伊拉扫罗遂止不出、○

14大卫居旷野之山寨、恒在西弗野之山地、扫罗索之无虚日、惟上帝不付于其手、

15大卫扫罗已出、而索其命、时、大卫西弗野之林中、

16扫罗约拿单入林、见大卫、使赖上帝以为固、

17谓之曰、毋惧、我父扫罗之手、必不获尔、尔将为以色列王、我居其次、是我父扫罗所知也、

18二人乃于耶和华前立约、大卫居林、约拿单归其家、

19西弗人上基比亚、见扫罗曰、大卫匿于我所、处于林中之寨、在旷野南之哈基拉山、

20王欤、随意往彼、付之于王手、乃我之责也、

21扫罗曰、尔既恤我、愿耶和华锡嘏于尔、

22人言大卫甚狡、请尔旋归、复察其实、观其匿于何方、为谁所见、

23察其所匿诸处、既得其实、则返以告、我偕尔往、若在斯土、我必于犹大亿兆中、索之务获、

24西弗人遂起、先扫罗而返、时、大卫与从者、在玛云旷野南之亚拉巴

25扫罗率从者往索之、或告大卫大卫遂下至磐石、居玛云野、扫罗闻之、追于其野、

26扫罗行于山左、大卫与从者行于山右、大卫扫罗、急欲逃避、因扫罗与从者围大卫及其从者、欲执之、

27有使者至、谓扫罗曰、非利士人犯境、其速返、

28扫罗乃舍大卫、转攻非利士人、故名其处曰西拉哈玛希罗结

29大卫去彼、居隐基底山寨、

  ↑返回顶部

第二十四章

[编辑]

1扫罗非利士人而归、或告曰、大卫隐基底野、

2扫罗以色列众三千人、往索大卫及其从者、于野羊磐石、

3至途间之羊牢、有穴在焉、扫罗入而遗矢、时、大卫与从者居穴深处、

4从者曰、昔耶和华谓尔曰、我将以敌付于尔手、任意待之、今日是矣、大卫遂起、窃断扫罗衣裾、

5既而中心自责、

6谓从者曰、我主乃耶和华之受膏者、愿耶和华禁我举手攻之、以其为耶和华所膏也、

7大卫言此、阻其从者、不许起攻扫罗扫罗出穴而去、

8大卫亦起出穴、呼扫罗曰、我主、我王、扫罗回顾、大卫伏地而拜、

9扫罗曰、有言大卫欲加害于尔、曷听之哉、

10今在穴中、耶和华付尔于我手、尔所目击、或劝我杀尔、惟我惜尔、自谓不可举手害我主、缘为耶和华所膏也、

11我父乎、请观尔裾在于我手、我既断之、而不杀尔、可知我手无恶无过、尔虽猎取我命、而我未尝获罪于尔、

12愿耶和华在尔我间判断、为我伸冤、惟我手不加诸尔、

13古谚有云、恶自恶人出、惟我手不加诸尔、

14以色列王出、所踪迹者谁、所追袭者谁、乃死犬跃蚤耳、

15愿耶和华在尔我间审鞫之、判断之、鉴察之、为我伸冤、援我于尔手、

16大卫言毕、扫罗曰、我子大卫、此尔声乎、遂大声而哭、

17大卫曰、尔待我以善、我待尔以恶、尔较义于我、

18今尔显明以善待我、盖耶和华付我于尔手、尔不杀我、

19人遇敌、岂任其安然去耶、愿耶和华因尔今日所行于我、而报以善、

20我知尔必为王、以色列国坚定于尔手、

21今当指耶和华而誓、不绝我嗣、不灭我名于我父家、

22大卫扫罗誓、扫罗遂归、大卫及其从者往于寨、

  ↑返回顶部

第二十五章

[编辑]

1撒母耳没、以色列众咸集、为之哀悼、在拉玛葬于其第、大卫启行、至巴兰野、○

2有居玛云者、业在迦密、甚富、有绵羊三千、山羊一千、适在迦密剪羊毛、

3其人属迦勒族、名拿八、刚愎凶恶、妻名亚比该、聪慧艳丽、

4大卫在野、闻拿八剪羊毛、

5遣少者十人、谓之曰、尔上迦密、往见拿八、托我名问其安、

6曰、愿尔毕生绥安、愿尔举家绥安、愿尔凡所有者皆安、

7我闻有人为尔剪羊毛、昔尔牧者偕我、我未辱之、在迦密时、终无所失、

8问尔少者、彼必告尔、我于佳日而至、故愿少者得沾尔恩、随尔手中所有、以赐尔仆、及尔子大卫

9大卫之少者至、依此言托大卫名告拿八、不赘一词、

10拿八曰、大卫为谁、耶西之子为谁、迩时仆逃其主者甚众、

11岂可以我饼水、及为剪羊毛者所宰之肉、给于不知奚自之人乎、

12少者旋归、以斯言告大卫

13大卫谓从者曰、各佩剑、遂佩之、大卫亦佩剑、从大卫而上者、约四百人、留守什物者二百人、○

14有少者一人、告拿八亚比该曰、大卫自野遣使、问我主安、主反詈之、

15彼待我甚厚、我在野间与之往来、终不见辱、亦无所失、

16我牧羊时、彼与我偕、昼夜为我垣墉、

17今当自筹、如何以行、盖祸必及我主、与其全家、彼乃庸人、不可与言、

18亚比该急取饼二百、酒二囊、已烹之羊五、烘谷五细亚、葡萄干一百穗、无花果饼二百、俱负于驴、

19谓其少者曰、尔先往、我后至、惟不告其夫拿八

20乘驴下山之坳、大卫率众而来、与之相遇、

21大卫曾曰、昔我在野、守此鄙夫所有、毫无遗失、实为徒劳、盖彼以恶报善、

22凡属彼者、我若留其一男、至于明晨、则愿上帝罚大卫之敌维倍、○

23亚比该大卫、急下驴、伏地而拜、

24跪其足下曰、我主欤、愿咎归于我、容婢进言、请垂听焉、

25求我主勿以庸人拿八为意、其人与名相符、其名拿八、其人愚妄也、我主所遣之少者、婢不及见、

26我主欤、耶和华既禁尔流人之血、阻尔亲手复仇、我指维生之耶和华、与尔生命以誓、愿尔敌及谋害尔者、俱如拿八

27婢所携之礼物、奉于我主、请以给相从之少者、

28求赦婢过、我主为耶和华战、耶和华必巩固我主之家、我主终身无疵可求、

29人虽起而追尔、以索尔命、然我主之命、乃封于生命包中、与尔上帝耶和华偕、若夫敌之生命、耶和华则必弃掷之、如以绳发石焉、

30迨耶和华践其前言、施诸善于我主、立为以色列君、

31我主不以今日流无辜之血、为己复仇、怀忧抱憾、耶和华厚待我主时、垂念尔婢、

32大卫曰、以色列之上帝耶和华、今日遣尔迎我、当颂美之、

33尔今阻我流人之血、亲手复仇、尔智可称、尔躬可赞、

34以色列之上帝、维生之耶和华、阻我加害于尔、我指之而誓、如尔不速来迎、凡属拿八者、至于明晨、不遗一男、

35大卫受其物、曰、尔安然以归、我听尔言、徇尔情、

36亚比该返至拿八、见其家中设宴、可拟王筵、拿八中心欢乐、醉甚、事无巨细、亚比该俱不以告、以待明晨、

37诘朝、拿八宿酲已解、其妻告以此事、拿八心神丧失、块然如石、

38越十日、耶和华击之、遂死、

39大卫拿八死、则曰、我见辱于拿八、耶和华伸我之冤、又禁厥仆行恶、以拿八之恶归于其首、当颂美之、大卫遣人语亚比该、欲娶为室、

40大卫之仆至迦密、见亚比该曰、大卫遣我至此、欲娶尔为室、

41亚比该遂起、俯伏于地、曰、尔婢为役、以濯我主众仆之足、

42急起乘驴、五女相从、随大卫之使而往、为大卫妻、

43大卫先娶耶斯列亚希暖、二人俱为其妻、

44扫罗之女米甲、曾为大卫之妻、扫罗使之改适迦琳拉亿帕提

  ↑返回顶部

第二十六章

[编辑]

1西弗人至基比亚、见扫罗曰、大卫匿于旷野前之哈基拉山、

2扫罗起、率其所简以色列众三千人、下至西弗野、以索大卫

3在旷野前之哈基拉山、建营途侧、大卫居野、闻扫罗追之、

4乃遣侦者、察知扫罗果至、

5遂起、至扫罗建营之所、观扫罗及其军长尼珥押尼珥所卧之处、扫罗卧于车营、民众列营四周、

6大卫亚希米勒、及洗鲁雅约押亚比筛曰、谁愿偕我、至扫罗营、亚比筛曰、我愿偕往、

7大卫亚比筛夜至民所、见扫罗寝于车营、首旁有戟、插于地、押尼珥与民、四周而卧、

8亚比筛大卫曰、今日上帝以敌付于尔手、许我以戟击之、钉之于地、一击而已、毋庸再击、

9大卫曰、毋加杀害、耶和华之受膏者、谁举手攻之、而无罪乎、

10又曰、我指维生之耶和华而誓、耶和华必击之、或使及期而死、或使临陈而亡、

11耶和华之受膏者、愿耶和华禁我举手攻之、尔第取其首旁之戟、及其水甁而去、

12于是大卫取戟及水甁、二人即去、众皆不见、不知不寤、以耶和华使其沉睡也、

13大卫越至相对之所、遥立山巅、其间有隙甚巨、

14呼民及尼珥押尼珥曰、押尼珥欤、尔不答乎、押尼珥曰、尔为谁、乃呼王乎、

15大卫曰、尔非豪杰乎、以色列中谁可拟尔、有人入营、欲杀王、尔之主、曷不护卫之、

16尔所为者非善、我指维生之耶和华而誓、尔曹不卫尔主、耶和华之受膏者、宜死、试观王戟、曁首旁之水甁安在、

17扫罗大卫声、遂曰、我子大卫、此尔声乎、大卫曰、王欤、我主、是我声也、

18又曰、我主追仆、曷故、我何所为、我手中有何恶、

19我主我王、请听仆言、如耶和华激尔攻我、愿其歆享祭物、若由人意、愿耶和华诅之、盖今逐我、不容附于耶和华之业、命我往事他神、

20以色列王之出、乃索跃蚤、如人猎鹑于山、今愿勿使我血、流于远耶和华之地、

21扫罗曰、我有罪矣、我子大卫可归、今日尔以我命为宝、我亦不复害尔、我为人愚昧、谬妄之甚、

22大卫曰、王戟在此、命一少者来取可也、

23耶和华必依人公义诚实而报之、盖今日耶和华付尔于我手、而我不愿举手攻其受膏者、

24我今日以尔命为重、愿耶和华亦以我命为重、且援我于诸难、

25扫罗曰、我子大卫、愿尔得福、尔将大有作为、而获胜焉、大卫遂行、扫罗亦归、

  ↑返回顶部

第二十七章

[编辑]

1大卫意谓、必有一日、我亡于扫罗手、不如遁入非利士地、扫罗则绝其望、不复索我于以色列境、我乃脱于其手、

2遂起、与从者六百人、往投迦特玛俄亚吉

3大卫与其二妻、耶斯列亚希暖、及曾适拿八迦密亚比该、同仆从并眷聚、咸偕亚吉居于迦特

4或以大卫逃于迦特扫罗扫罗不复索焉、○

5大卫亚吉曰、如沾尔恩、请以郊外之邑、赐我居处、何必偕王居京都乎、

6亚吉赐以洗革拉、故洗革拉犹大王、迄于今日、○

7大卫非利士地、计一年有四月、

8大卫与其从者、往侵基述人、基色人、亚玛力人、此族素居斯土、自书珥埃及

9大卫击之、无论男女、不存其生、取牛羊驴驼及衣服、归见亚吉

10亚吉曰、今日所侵何地、曰、犹大南境、耶拉篾南境、基尼南境、

11大卫不生存男女、携至迦特、盖曰、恐其以我事告人云、大卫所为如此、彼居非利士地、所为常若是、

12亚吉大卫、曰、彼使其民以色列深恨之、必永为我仆、

  ↑返回顶部

第二十八章

[编辑]

1维时、非利士人集其军旅、欲与以色列战、亚吉大卫曰、尔知尔与从者、必在军中、偕我而出、

2大卫曰、仆之所为、尔必知之、亚吉曰、如是、我立尔为侍卫、恒保我首、○

3撒母耳既没、以色列众为之哀悼、葬于故邑拉玛扫罗曾于国中、逐凭鬼者及巫觋、

4非利士人咸集、往书念建营、扫罗以色列众、建营于基利波

5扫罗非利士之军旅、则惧、中心战栗、

6询于耶和华、耶和华不以梦与乌陵先知答之、

7扫罗谓其仆曰、为我寻一女巫、我将就而问焉、仆曰、在隐多珥有女巫、

8扫罗改装易服而往、二人偕之、夜至妇所、曰、请尔凭神、为我卜筮、我所称其名者、可招之上、

9妇曰、扫罗绝凭鬼者及巫觋于国中、彼之所为、尔所知也、何设机槛、以害我命、致我于死乎、

10扫罗指耶和华而誓曰、我指维生之耶和华而誓、尔不因此受刑、

11妇曰、为尔招谁上乎、曰、招撒母耳

12妇见撒母耳、则大声而呼、谓扫罗曰、何欺我耶、尔乃扫罗

13王曰、勿畏、尔所见者何、妇曰、我见有神由地而出、

14曰、其状若何、曰、有一老者、身衣礼服、扫罗知为撒母耳、则伏地而拜、

15撒母耳扫罗曰、尔何扰我、使我上耶、扫罗曰、我甚窘急、非利士人将与我战、上帝离我、不以先知与梦答我、故招尔至、示我以所当行、

16撒母耳曰、耶和华既已离尔、为尔之敌、曷问我哉、

17昔耶和华藉我所言、今行于尔、夺国于尔手、以畀尔邻大卫

18尔不听耶和华命、成其烈怒于亚玛力、故今日耶和华以此加诸尔、

19且将尔与以色列人、付于非利士人手、明日尔及尔子、必与我偕、以色列军旅、亦付于非利士人手、

20扫罗撒母耳言、惧甚、身仆于地、因其永朝永夕、饮食俱废、遂致无力、

21妇近扫罗、见其忧甚、谓之曰、婢听王言、冒死不顾、遵谕而行、

22请纳婢言、容以片饼陈于尔前、食之、则可得力、以便遄征、

23扫罗辞曰、我不食、仆与妇强之、乃允、起于地、坐于床、

24妇家有肥犊、遂速宰之、取面抟之、炊无酵饼、

25进于扫罗及其仆前、俱食之、是夜起而往、

  ↑返回顶部

第二十九章

[编辑]

1非利士人集其军旅于亚弗以色列人建营于耶斯列泉旁、

2非利士牧伯率军、或百或千、向前而进、大卫与其从者偕亚吉、随诸其后、

3非利士牧伯曰、此希伯来人何为、亚吉曰、此非以色列扫罗臣仆大卫乎、彼与我偕、有日有年、自投诚至今、未见其有过、

4牧伯怒亚吉曰、可使此人返尔所置之地、毋令偕我出战、恐战陈之间、反为我敌、彼欲与其主和、何所需耶、非以我众之首级乎、

5昔有人舞蹈唱和曰、扫罗杀其千千、大卫杀其万万、非此大卫乎、

6亚吉大卫曰、我指维生之耶和华而誓、尔乃端正、偕我出入军中、我视为善、自尔来归、未尝见尔有恶、惟牧伯不爱尔、

7今当安然以归、勿使牧伯不悦、

8大卫曰、我何所为、自我从尔、至于今日、尔视尔仆有何事故、不容往攻我主我王之敌、

9亚吉曰、尔在我前为善、如上帝之使然、此我所知、但牧伯谓尔不可偕我往战、

10尔及尔主之仆、明晨夙兴、及旦而去、

11翌日、大卫与从者夙兴、归非利士地、非利士人遂往耶斯列

  ↑返回顶部

第三十章

[编辑]

1越至三日、大卫与从者至洗革拉亚玛力人已侵南土、及洗革拉、且击洗革拉而毁之、

2其中妇女、无少长、悉虏之、不杀一人、俱携之去、

3大卫与从者至、见邑已毁、妻孥被虏、

4遂皆大声而哭、至于力尽乃已、

5大卫二妻、耶斯列亚希暖、及曾适迦密拿八亚比该、亦被虏、

6民为子女、衷怀苦恼、相语以石击大卫大卫窘甚、然恃其上帝耶和华、而强厥志、○

7大卫谓祭司亚希米勒亚比亚他曰、请携圣衣至、亚比亚他遂携之至、

8大卫询于耶和华曰、若追其军、可及之乎、曰、追之必及、而反所有、

9大卫与从者六百人、往至比梭溪、

10有二百人惫甚、不能渡、故留于彼、惟大卫与四百人往追、

11在田遇一埃及人、携至大卫、给之以饼、饮之以水、

12又给以无花果饼一角、葡萄干二穗、食之、精神乃复、盖彼历三昼夜、未尝饮食、

13大卫曰、汝属何人、奚自而来、曰、我乃埃及少者、为亚玛力人仆、三日前遘疾、见弃于主、

14我军曾侵基利提南方、与犹大境、攻迦勒之南、且毁洗革拉

15大卫曰、愿导我至其军乎、曰、尔指上帝以誓、必不杀我、不付我于主手、我则导尔至其军、

16既至、见亚玛力人遍布于地、饮食舞蹈、因在非利士地、及犹大境、攘夺货财甚多故也、

17大卫击之、自黎明至次日之夕、除四百少者乘驼而遁外、无一得免者、

18大卫尽返亚玛力人所掠之物、拯其二妻、

19无论少长子女、及所掠之物、大卫悉返之、未失其一、

20且夺敌之牛羊、驱于其前、曰、此大卫所获也、

21大卫至二百人所、昔彼困惫、不能相从、留于比梭溪、今出迎大卫、与其从者、大卫前问其安、

22大卫从者中、有恶人匪徒曰、彼不偕我往、所获之物勿与、第其妻孥、可携而去、

23大卫曰、兄弟乎、耶和华既辅翼我、以敌军付于我手、其所赐之物、勿若是以行、

24所言之事、谁欲从之、临陈与守物者、所得维均、

25是日大卫定此为以色列之典章律例、至于今日、○

26大卫洗革拉、由所获之物中、取而馈其友朋犹大长老、曰、自耶和华敌所获之物、奉尔为礼、

27伯特利、南土拉末雅提珥

28亚罗珥息末以实提莫

29拉哈勒耶拉篾诸邑、基尼诸邑、

30何珥玛歌拉珊亚挞

31希伯仑、及大卫与从者素所往来之地、俱有馈焉、

  ↑返回顶部

第三十一章

[编辑]

1非利士人与以色列人战、以色列人遁、在基利波山、见杀而仆、

2非利士人急追扫罗及其子、杀其三子、约拿单亚比拿达麦基舒亚

3扫罗被攻、战势剧烈、射者追及之、窘急特甚、

4谓执兵者曰、尔其拔剑刺我、免未受割者至、刺而侮我、执兵者惧甚、不敢奉命、扫罗遂伏剑而死、

5执兵者见扫罗死、亦伏剑偕死、

6是日扫罗与其三子、及执兵者、曁其仆从俱亡、

7居山谷相对之所、与约但河东之以色列人、见以色列人遁、扫罗及子皆死、遂弃邑而逃、非利士人至而居之、○

8翌日、非利士人来剥尸、见扫罗及三子、仆于基利波山、

9乃斩扫罗首、剥其铠甲、遣使至非利士四境、传于偶像之庙、以及民间、

10置其铠甲于亚斯他录庙、钉其尸于伯珊城垣、

11基列雅比居民、闻非利士人待扫罗之事、

12壮士咸起、竟夕而行、自伯珊城垣、取扫罗及其子之尸、携至雅比焚之、

13取其骸骨、葬于雅比垂丝柳下、禁食七日、

  ↑返回顶部